Otra vez más, el uso del castellano o español en España se va reduciendo. Porque, de momento, Galicia -como Cataluña, las Islas Baleares o el País Vasco- es España y bilingüe, aunque desde el Ayuntamiento de La Coruña se empeñen en que sea monolingüe.
Según ha publicado este viernes 20minutos, la ciudad de La Coruña desterrará este mismo año, por primera vez en su historia, el español de todas sus calles con el cambio de nombre o traducción de sus nombres.
En La Coruña hay 1.000 calles y serán más de 100 las que se traducirán al gallego, algunas de ellas tan importantes como La Marina, Puerta Real o Cuatro Caminos. La modificación necesitará un trabajo de campo previo, que según la concejala de Normalización, Ermitas Valencia, iniciarán este mes alumnos del máster de Usos Lingüísticos de la Universidad de La Coruña. Harán el análisis calle por calle.
Algunos se preguntan si es imposible que aparezcan los nombres en las dos lenguas oficiales de Galicia: el español y el gallego.





Poco a poco, el uso del gallego en Galicia se va ampliando. El ayuntamiento de La Coruña colabora en que España sea políglota.
Para estas situaciones mejor cantar en el idioma que te quieran prohibir cantar. Como Serrat.
¿Se puede poner una placa x2 y poner los dos jodidos idiomas para regocijo de la ciudadanía que está hasta las mismísimas pe***** de estos mastikalmohadas?
Las disputas por el idioma las crean y fomentan los que viven de esas disputas: los políticos.
para que quereis comentario si lo haveis borrado de la pantalla?
Me parece un insulto y una falta de respeto a los ciudadanos de La Coruña y de Galicia, principalmente a los que hablamos el idioma gallego desde hace mas de 500 años, una imposición como esta en nombre de un idioma “IN VITRO”, que no tine nada que ver con el gallego de los gallegos.
Haga un comentario