Cataluña

La Generalidad traduce los apellidos del castellano al catalán

[&hellip

Redacción
Martes, 2 de diciembre de 2008 | 15:01

Traductor automático GeneralidadEl traductor automático que utiliza la Generalidad en sus documentos oficiales actúa también sobre los apellidos. Más de un centenar de personas han visto cómo sus apellidos han sido traducidos al catalán al publicarse el resultado oficial de un concurso de traslados de la Consejería de Justicia.

Según ha publicado este martes El Mundo, la versión en catalán del Diario Oficial de la Generalidad de Cataluña (DOGC) publicó el pasado 14 de noviembre el resultado de un concurso de traslados en la Administración autonómica de Justicia, dirigida por Montserrat Tura, en el que más de un centenar de los 294 apellidos contenidos en la lista fueron transcritos incorrectamente. De hecho, fueron traducidos del castellano al catalán.

La intervención del traductor automático ha afectado especialmente a las personas apellidadas con gentilicios, dando lugar a Navarrès, en vez de Navarro; Sorià, en vez de Soriano; Segòvia, por Segovia; o Múrcia, por Murcia.

Pero también se han cambiado todo tipo de apellidos: Romaní, en vez de Romero; Yolanda de Gentilhome Complert, por Yolanda Hidalgo Cumplico; Teodosia Horta Conill, en vez de Teodosia Vega Conejo; Barranc, por Barranc; Pomars, en vez de Manzanares; y Turó, por Otero.

Se han traducido apellidos como si fueran formas verbales conjugadas, por ejemplo, González Ares como González Llauris, al considerar el traductor que Ares era la segunda persona del singular del presente de subjuntivo del verbo arar. María Pilar Vila ha sido traducida por María Pilar la Vaig Veure (María Pilar la vi), y el apellido Reverte por Reveure’t (volver a verte).

El traductor, en cambio, no ha actuado homogéneamente sobre los nombres de pila, respetando así los Jorge o Francisco, pero transformando Dolores en Dolors, Nieves en Neus, y Lidia en Toreja (Torea).

23 Comments en “La Generalidad traduce los apellidos del castellano al catalán”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. beni - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 16:54

    En otra línea de blog, un tertuliano se queja de que debemos utilizar siempre Girona, aunque hablemos en español.

    Sin embargo, los de los apellidos ….?.
    Esto es muy fuerte.
    Estoy acostumbrado a que me cambien el nombre, me lo catalanicen. En el fondo me da igual. Pero el apellido…!!

  2. Iliemo - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 17:11

    ¿Utilizar “Girona” hablando en castellano/español?, eso es completamente incorrecto, ridcíulo y fuera de lugar. ¿Alguien ha oído alguna vez Zaragoza en TV3? No, porque utilizan bien el catalán. ¿Por qué se tiene que utilizar tan mal el castellano no usando los términos correctos?

  3. lynx - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 17:12

    “María Pilar la Vaig Veure”, es como los chistes esos bobos que espanyolizan otros idiomas, ni mas ni menos, como se dice autobus en aleman?:”subanestrujenbajen”. Me imagino que se sonrojaran ante tal metedura de pata… Angelina Jolie en catalan? Angelina Bonica, pues eso, de chiste, menudo super ridiculo el/los responsables de publicar el DOGC.

  4. Iliemo - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 17:13

    EL nacionalismo está consiguiendo cuajar el racismo en parte de la sociedad:

    http://www.elmundo.es/elmundo/2008/....02762.html
    “Un cura se niega a oficiar una boda en español y con coro rociero porque ‘ofende a la Virgen’
    El prior sólo accedió a oficiar parte de la ceremonia en español
    El religioso consideró el coro ‘impropio’ de la cultura mallorquina”

    En mi caso, el cura de Solsona fue incapaz de oficiar la misa del funeral de una familiar en castellano, aunque casi toda la familia provenía de Andalucía. Los nacionalistas consiguen que sus ideas paranóicas y racistas cuajen en una parte de la sociedad. Eso es un drama. Por suerte, la mayoría de la sociedad sigue teniendo mucha más categoría que sus políticos.

  5. lynx - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 17:36

    que interesante lo que describes en tu post Iliemo, me pregunto si estos curas tan suyos le harian un asco a devolver el dinero que amasan a traves de la casilla que marcan los castellanoparlantes ( yo jamas) en la declaracion de hacienda, mas que nada por principios, digo yo…

  6. Luciano - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 18:42

    Me da la impresión que nos tratan como ganado.

    Supongo que pensarán como somos suyos, les pertenecemos, nos pueden “marcar” con su nombre distintivo

  7. calambres - Martes, 2 de diciembre de 2008 a las 22:47

    Yo me llamo Juan, aquí y en la China capuchina…, ¿Carod es el único que debe tener derecho a nombre inamobible en todos los paises?

  8. Llordi - Miércoles, 3 de diciembre de 2008 a las 09:37

    ¿Se deberían así “españolizar” los catalanísimos nombres de nuestros ilustres políticos?

    Si ellos se atreven con: “Prínsep d’Asturias” “Rei d’España” “Yuan Karlas Primé” “Princesa Latisia” ¿Por qué no hacerlo con la misma naturalidad?

    Tampoco es tan grave… Es una forma de integrarlos en el panorama político español… ¿ó no?…

    Pero, resulta curioso como a Mr. C.Rovira se le sube la mosca a la oreja cuando se le españoliza, y ellos pueden “catalanizar” cualquier indecencia, por eso de que “hace país” … ¡¡Vaya personal!!

  9. Pablo - Miércoles, 3 de diciembre de 2008 a las 16:48

    Bueno, Llordi, eso del Joan Carles Primer… no exageremos que los castellanoparlantes no llamamos a la reina de Inglaterra Elísabez Desecon… Si nos ponemos al nivel de los nacionalistas, perdemos la razón.

  10. oskar - Miércoles, 3 de diciembre de 2008 a las 23:26

    Segun vuestro heroe Arcadi Espada , recuerdo un articulo donde defendia la traduccion de los nombres como simbolo de respeto y no se que mas.
    Poniendo como ejemple decir Guillermo SHakespeare en lugar de William y no se cuantas chorradas mas.
    Es curioso que el se haya canviado el nombre al catalan ; sera que se respeta mas asi .

  11. pilar - Jueves, 4 de diciembre de 2008 a las 10:06

    Tengo curiosidad por saber cómo habrían traducido el apellido Solano (da mucho juego). Si los Carod, los Pujol y los Puig quieren ser respetados, deberían respetar.
    Recuerdo una compañera de colegio que se rebotaba cada vez que la nombraban Puig y no Puch y eso no era una traducción era que en el resto de España no tenemos que conocer las normas de pronunciacion catalanas.

  12. Aimar ruiz rodriguez - Lunes, 8 de diciembre de 2008 a las 10:16

    quiero saber como se traduce en castellano mas , es en catalan poreso , no lo entiendo .

  13. Aimar ruiz rodriguez - Lunes, 8 de diciembre de 2008 a las 10:19

    Qiero saber como se traduce en castellano mas , es en
    catalan¡¡¡¡¡¡¡
    Poreso lo quiero saber

  14. denise ailen catalán - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 02:15

    hola quiero saber si mi apellido catalán tiene q ver algo con el idioma o no???y de q origen es.
    muchas gracias.

  15. J.V.M. - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 16:20

    No creo que sea necesario comentar, los comentarios y los comentaristas no merecen perder el tiempo, creo que es gente con poca capacidad intelectual.En su cabeza no cabe más de un idioma. Les diría que no tengan tanta preocupación por la lengua catalana, los emigrantes, en este pais se les enseña el catalán, por ser el idioma propio del país.Cuando los castellanos, rusos, ucranianos. moros etc.vinieron a este país a trabajar, porque en el suyo no había trabajo, sabian que aqui se hablaba catalan, al que no le guste, ya sabe lo que le toca hacer. Si por los motivos que sean se les modifica su nombre, deben quejarse. En eso tienen toda la razón. Lo demás que se comenta, vale mas echarlo al contenedor.

  16. Santi - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 17:00

    fandetontos-JVM vuelve a hacer gala de la ignorancia supina que le han inculcado mediante este sistema educativo que hace aguas por todas partes por su pobreza intelectual, moldeando a niños sin capacidad de discurrir por si mismos, por lo tanto pido que no le culpéis a él, mas bien al contrario, compadecerle y sed pacientes. El pobre chico no tiene la culpa.

  17. J.V.M. - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 17:10

    Mira a tu alrededor y piensa de donde vienes.Gracias a los tontos como yo vas dando cuerda a tu vida. Una nación no son los cuatro gatos que el domigo estaban en la Plaza S, Jaume. Eso es lo que hay que tener como ejemplo de lo que no hay que ser. Material de segunda, restos de serie y carne de psiquiatra.Los de aquí, no tenemos problenas , ya estabamos hace siglos.Hemos sido invadidos varias veces, siempre hemos sobrevivido.

  18. Wictor-Bcn - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 17:13

    Los jemeres rojos estavan constituidos por elementos como JVM.
    Dejen de dar de comer al troll.

  19. Santi - Domingo, 15 de febrero de 2009 a las 19:00

    fandetontos-JVM vuelve a hacer gala de la ignorancia supina que le han inculcado mediante este sistema educativo que hace aguas por todas partes por su pobreza intelectual, moldeando a niños sin capacidad de discurrir por si mismos, por lo tanto pido que no le culpéis a él, mas bien al contrario, compadecerle y sed pacientes. El pobre chico no tiene la culpa.

  20. pepe - Viernes, 23 de octubre de 2009 a las 05:29

    ___________0000000_____________0000000
    _______00000000000000_______0000000000000
    _____000000000000000000__000000000000000000
    ___000000000000000000000000000000_______00000
    __0000000000000000000000000000000_________0000
    _0000000000000000000000000000000000________0000
    _0000000000000000000000000000000000000_____0000
    0000000000000000000000000000000000000000___00000
    00000000000000000000000000000000000000000_000000
    000000000-CLUB ATLETICO BOCA JUNIORS-00000000000
    000000000000000000000000000000000000000000000000
    _0000000000000000000000000000000000000000000000
    __00000000000000000000000000000000000000000000
    ____0000000000000000000000000000000000000000
    ______000000000000000000000000000000000000
    _________000000000000000000000000000000
    ____________000000000000000000000000
    ______________00000000000000000000
    _________________000000000000000
    ___________________0000000000
    _____________________000000
    ______________________0000
    _______________________00

  21. Marta - Martes, 30 de marzo de 2010 a las 18:13

    Lo que está claro y hay muchos que no quiere ver!!!
    es que era un TRADUCTOR AUTOMÁTICO….TRADUCTOR AUTOMÁTICO…..A VER SI LEEMOS MÁS Y MEJOR……NO ERA UNA PERSONA…..ERA UNA MÁQUINA….Y COMO TAL….TIENE ERRORES……!!!!! y siempre se puede mejorar….seguro que otra vez no pasa….ahhhh y por cierto….yo tengo mi primer apellido castellano……¿se puede traducir? me gustaria tanto!!!!

  22. Alberto - Jueves, 15 de abril de 2010 a las 11:24

    Esta no la sabía. Y me he enterado porque hoy mismo he recibido una carta con mi nombre traducido al catalán. En fin. Ahí va mi opinión sobre el tema. Está por cierto, en inglés:

    http://socyberty.com/languages/the-....nia-spain/

    ¡Qué lo disfruten!

  23. laia - Sábado, 16 de octubre de 2010 a las 20:59

    deseo traducir el nombre de laia al catalan o simplemente se escribe igual.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.