Cataluña

Oriol Junqueras será el candidato de ERC en las próximas elecciones europeas.

[&hellip

Agencias / Redacción
Lunes, 26 de enero de 2009 | 12:11

Oriol JunquerasLa dirección de ERC ha aprobado este lunes que el historiador y profesor de la UAB, Oriol Junqueras, sea el cabeza de lista en las próximas elecciones europeas del mes de junio. Es promotor de Sobirania i Progrés y concejal de ERC en San Vicente dels Horts, y ha sido colaborador de RNE.

3 Comments en “Oriol Junqueras será el candidato de ERC en las próximas elecciones europeas.”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Tinot - Lunes, 26 de enero de 2009 a las 13:36

    Oriol Junqueres aparte de presunto historiador es otro vividor profesional que vive de los presupuestos públicos: Tiene una fundación llamada Cultura que cobró 125.000 euros en marzo del año pasado por dar conferencias en los dos últimos años por un valor de 11.600 euros por conferencia.
    AParte este palanganero porofesional cobra otros 125.000 euros por su condición de palmero de Joel Joan en su plataforma independentista Soberania y Progrés, también hipersubvencionada por Carod.

    http://joanmiquelc.blogspot.com/200....a-iii.html

  2. anti-hipócritas - Martes, 27 de enero de 2009 a las 09:40

    ¿De dónde dicen que es concejal? He buscado en un nomenclátor de pueblos y no lo he encontrado. No deben traducirse nombres de pueblos que no tienen tradición histórico-literaria en la lengua a que se traducen. Es decir, en castellano traducimos Gerona, Lérida, Nueva York y Londres (por Girona, LLeida, New York y London) y no se debe traducir Sant Vicenç dels Horts, Ulldemolins, Saint Andrews on the Field o Stocke City. Del mismo modo, en catalán es correcto escribir Saragossa, Còrdova (por Zaragoza y Córdoba) dada la importancia histórico-literaria de estas ciudades. Lo que NO DEBE HACERSE es, por ejemplo, traducir Vilanova de l’Arquebisbe (por Villanueva del Arzobispo) o San Vicente dels Horts por Sant Vicenç dels Horts. El plumero, el plumero….que se os ve de lejos.

  3. brado - Miércoles, 28 de enero de 2009 a las 00:15

    I a tu, anti-hipócritas, s’et ve el llautó.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.