RevistaWeb

‘Cunden ahora los desplantes hacia la política lingüística de la Generalitat. Exageran, sin duda. Pero de la misma forma que yo pude leer a Pla en catalán, me gustaría que los catalanes del futuro pudieran leer a García Márquez en castellano’

[&hellip

Redacción
Viernes, 26 de junio de 2009 | 09:52

Carmen Rigalt, periodista, el 25 de junio de 2009 en El Mundo:

‘Fruto de los primeros años de normalización fue un catalán tan extraño que parecía otro idioma. El catalán de la tele, lo llamaba yo. Se caracterizaba por una presencia exagerada de endolls, cognoms, entrepás y bustias, pero también por la irrupción de vocablos irreconocibles. Los linguistas se aplicaron a fondo y no pasaban una. Una vez cortaron una grabación de TV3 en la que yo participaba porque, según ellos, había deslizado un barbarismo. Consultado el diccionario no resultó ser tal barbarismo, sino una palabra del catalán más clásico: el de mi abuela. Con los años, el catalán de mi abuela ha caído casi en el olvido, pues la cotidianidad me ha llevado a nombrar cosas diferentes a las que entonces formaban partes de nuestras vidas. Eso sí: me ha servido para leer a Pla, disfrutando de la riqueza de sus adjetivos.

Cunden ahora los desplantes hacia la política lingüística de la Generalitat. Exageran, sin duda. Pero de la misma forma que yo pude leer a Pla en catalán, me gustaría que los catalanes del futuro pudieran leer a García Márquez en castellano’.

16 Comments en “‘Cunden ahora los desplantes hacia la política lingüística de la Generalitat. Exageran, sin duda. Pero de la misma forma que yo pude leer a Pla en catalán, me gustaría que los catalanes del futuro pudieran leer a García Márquez en castellano’”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Wictor-Bcn - Viernes, 26 de junio de 2009 a las 14:00

    para nosotros eso es muy facil porque somos superiores a los castellanos

    Ole la raza aira, o deberia decir “Visca la raça aria”

  2. Hector - Viernes, 26 de junio de 2009 a las 17:16

    Por una vez voy a estar con “Apoli”, El que vale nos lo quedamos., aunque, ¡Apoli está costumbrado a seguir las mismas trampas habituales de sus Nacionalistas!

    Él omite que lo esencial en CAT, para la consecución del éxito social, no basta con “ser bueno en algo”, sino que el “éxito catalán” pasa por pertenecer a la causa nacionalista, la de la “cosa nostra”. Y, sólo entonces, a “esos”, “sólo a esos aunque sean malos” ¡¡sí hay que ficharles como sea! ¡Esa es la maldad escondida!

    Pero, quien valga de verdad, -sin apriorismos políticos-, ese lo tiene mal aquí en CAT, -a no ser que “trague nacionalismo”, porque, en CAT triunfa lo político sobre lo profesional. ¡¡Y es un chollo!!. Mediocridad servida en bandeja de plata para “buenos actores políticos” con sueldos astronómicos por “seguidismo catalanista”.

    Aquí, en CAT, nació la “Sede del Enchufirmo Catalanista” donde los “hermanos ineptos”, van a Paris, ó el “Amigo Catalanista” a Londres, ó el “pelota catalanista” a New York, ó el “chulito anti-español que le darán otra de las recien estrenadas Embajaditas”.

    Y, señores, en efecto, MAD ha sido y es un urbe “Abierta al Mundo Mundial” para recoger entre los suyos, a estos profesionales que desde CAT se les ignora tan sólo, por no seguir las hipócritas normas catalanistas.

    Y, por eso en MAD y otras urbes como MAD se recogen los frutos que los CAT tienen por toda la geografía española disidente del catalanismo, y que se podrían beneficiar los propios catalanes.

  3. Mariacruz - Viernes, 26 de junio de 2009 a las 21:27

    APOLI.
    Tù siempre vas de RENEGADO por la vida,o es sòlo aquì en este blog?.

  4. Jaime - Sábado, 27 de junio de 2009 a las 10:31

    Esta gente siempre creyendose el ombligo del mundo jajaja, pues se habra ido de vacaciones tio gili, como yo y muchos, mira ahora estoy sentadito aqui en una playita en santo domingo, no te estreses tanto Apoli y te invito a una piña colada, jajajaja.

  5. Wictor-Bcn - Sábado, 27 de junio de 2009 a las 12:28

    tu españa es una gran opresora de mi Patria y en mi vida social

    ¿has probado de salir a la calle y hacer amigos? Sí, sí, se pueden hacer amigos!!! Animo apoli!!!

  6. Apoli - Sábado, 27 de junio de 2009 a las 13:07

    Las veinte firmas de Abreu-Roures hoy estan en marcha,solo como la una, es admirable la buena fe y la imaginación calenturienta de ese tipo,hoy está en Santo Domingo,estuvo en Monaco,etc.creo que no ha ido más alla de la Barceloneta en su vida, o a lo mejor al Valle de los Muertos a poner flores a su Caldillo de la españa nacional.Piña colada!cuanto tebeo lee este individuo.Adelante camarada por falangista y compañero por gusano.

  7. Miquel - Domingo, 28 de junio de 2009 a las 21:49

    Tengo 71 años, tuve que estudiar en castellano porque el catalán estaba prohibido. Catalunya siempre ha sido mal tratada por España, diría que nunca ha sido querida, por tanto los catalanes tenemos la norma que si en un sitio nonte quieren, pues buscas otros sitios en que compartir sea lo normal.Espero y deseo que Catalunya llegue a ser un pais independiente y libre integrado en la comunidad europea.

  8. Juana - Domingo, 28 de junio de 2009 a las 23:53

    Entiendo perfectamente a Miguel y comprendo su deseo de ser independentista, pero personas como Don Juan Carlos Moreno Cabrera pueden aportar, con su claridad de ideas, las recetas necesarias para que los nacionalismos desaparezcan. Para ello es necesario que desaparezca el padre de todos los demás : El nacionalismo español. Soy navarra ,tengo 69 años. He visto y oído cómo mi familia hablaba euskera a escondidas y me dolía no entenderles porque intuía que aquellos “ruidos incomprensibles” también a mí me correspondían como herencia y patrimonio cultural. Desde muy pequeña he sentido esa carencia y he tenido una firme disposición: “A mí no me monolingüizan” y, hasta que no lo aprendí, hasta que los “ruidos” no se convirtieron en hermosa música, no paré. Este costoso bilingüismo adquirido ya de mayor, cuando los mecanismos celebrales habían perdido la elasticidad infantil, me ha ayudado posteriormente al aprendizaje de otros idiomas y, por tanto, al conocimiento y respeto de otras sensibilidades. En cierta ocasión oí que un español es “alguien que va de la cuna a la tumba con el idioma de Franco en los labios, obligando a todo el mundo a hablar en cristiano”. Desgraciadamente, la realidad me ha corroborado, con harta frecuencia, esta triste frase. Por fortuna, personas como Don Juan Carlos Moreno hacen que no perdamos la fe en los humanos. Él nos demuestra que en cualquier lugar del mundo -en Madrid o en Tegucigalpa-, nacen personas con ganas de aprender, de estudiar, de cultivarse y de entender al prójimo. Sería importante que los políticos le entendieran a él, para conseguir una sociedad culturalmente cohesionada y no desde la singularidad, sino desde la diversidad. Deseo fervientemente que se cambien los sistemas educativos, para que éstos puedan desarrollar en los niños, de forma natural, ese maravilloso políglota que todos –castellanos vascos catalanes, andaluces y noruegos- llevamos dentro de nosotros y que la nefasta pedagogía española no supo o no quiso aprovechar, con lo que nos dejó a todos los llamados niños españoles muy, pero que muy cojos, ciertamente capitidisminuidos…

  9. Juana - Lunes, 29 de junio de 2009 a las 01:06

    CORRECCIÓN AL ESCRITO ANTERIOR:
    Líneas llª, 12ª y 13ª: “…y mientras no lo aprendí, hasta que aquellos “ruidos” se convirtieron en hermosa música, no pare.”

  10. Jaime - Lunes, 29 de junio de 2009 a las 07:27

    miquel, ¿a costa de que? a costa de aplastar derechos tu eres de los que te quitan un caramelo y te vengas quitándole toda la comida de un mes. Tienes una edad bastante alta, tendrías que revisarte la cabeza.

  11. Fan de su Cat - Martes, 30 de junio de 2009 a las 04:26

    García Márquez si se quisiera ganar la vida en Cataluña hoy, ya sólo por edad, y por sus conocimientos del catalán se vería relegado a tener que trabajar en un parking, y encima de horario nocturno. Ya me gustaría que lo que digo fuera una broma.

  12. Alwix - Martes, 30 de junio de 2009 a las 11:57

    Tranquila noia que ya molta mes gent a Catalunya que no ha llegit a Pla i que en canvi si a Garcia Marquez, pero MOLTA. Feu pena. Voleu fer veure la situació al revés del que és. I no tots els catalans entendran aquest missatge, si no me’l censuren.

  13. Euskaldunberri - Viernes, 3 de julio de 2009 a las 10:34

    Mi percepción personal es que cuando catalanes, vascos y gallegos se educan en sus idiomas propios, el bilingüismo está garantizado, no así cuando se educan en castellano. El nacionalista español residente en Cataluña, Euskalerria,.etc., está en su derecho de exigir que su hijo sea educado en español, pero… cuando su hijo se encuentre con las dificultades inherentes al monolingüismo en el sus padres lo han sumergido, que no busque culpables fuera de su entorno familiar: La culpa la tienen su padres. Es frecuente oír a gente inteligente, perfectamente dotada en otros campos de la cultura, de las ciencias, etc. : “Yo no valgo para idiomas”. No es lógico pensar que en España exista un porcentaje tan elevado de personas “que no pueden aprender idiomas”. No se les ocurre que tal vez hayan nacido en un país cuyos sistemas educativos convierten a sus ciudadanos en “no válidos para las lenguas”, ya que como se ve con frecuencia los incapacita para ello a perpetuidad. Si hubieran nacido en Suiza, serían políglotas. Cuando los hispano hablantes monolingües desprecian los otros idiomas , a mí se me ocurre pensar que éste es un país donde quien sabe dos idiomas peninsulares es más tonto que el que sabe sólo uno o, al menos así es tratado. Parece que no son conscientes de que el bilingüismo es un grado, un valioso grado. Creo que el nacionalista español comete el inmenso error de confundir su cultura con la Cultura Universal, error en el que parece que no caen los nacionalistas vascos, catalanes y gallegos, quienes muy bien saben que su cultura es sólo parte de esa Cultura Universal. Por eso se acercan a otras culturas, que asimilan, desde su condición de bilingües mejor que los monolingües (Según dicen los expertos).

    POR EL IMPERIO HACIA DIOS

    Castilla imperial otrora,
    llena de harapos ahora,
    desprecia lo que ignora”.

    El poeta cantó así
    a esa cuna de imperios,
    de invasiones, de improperios
    y queda reflejo aquí
    ¡Después del año dos mil…!
    de lo que aún aflora
    de talante tan cerril.

    Si el español hoy proclama
    ser del mundo ciudadano
    y llama al planeta Tierra
    la gran Aldea Mundial,
    tendrá que ver como hermano,
    tanto-monta-monta-tanto
    lo vasco y lo catalán,
    aunque no sean “cristianos”,
    porque si en esto no acierta,
    puede ser que se convierta
    en un enano mental,
    inquisidor, talibán,
    del mundo el mayor aldeano.

    Inposatutako mintzairaren bidez, beti defendatuko dut lapurtu ziguten hizkuntz ederra.

    Lo traduzco para todos aquellos que no entienden el significado de esta frase:

    A través de la lengua que me impusieron, siempre defenderé EL HERMOSO IDIOMA QUE ME ROBARON.

  14. Euskaldunberri - Viernes, 3 de julio de 2009 a las 10:35

    Mi percepción personal es que cuando catalanes, vascos y gallegos se educan en sus idiomas propios, el bilingüismo está garantizado, no así cuando se educan en castellano. El nacionalista español residente en Cataluña, Euskalerria,.etc., está en su derecho de exigir que su hijo sea educado en español, pero… cuando su hijo se encuentre con las dificultades inherentes al monolingüismo en el sus padres lo han sumergido, que no busque culpables fuera de su entorno familiar: La culpa la tienen su padres. Es frecuente oír a gente inteligente, perfectamente dotada en otros campos de la cultura, de las ciencias, etc. : “Yo no valgo para idiomas”. No es lógico pensar que en España exista un porcentaje tan elevado de personas “que no pueden aprender idiomas”. No se les ocurre que tal vez hayan nacido en un país cuyos sistemas educativos convierten a sus ciudadanos en “no válidos para los idiomas”, ya que como se ve con frecuencia los incapacita para ello a perpetuidad. Si hubieran nacido en Suiza, serían políglotas. Cuando los hispano hablantes monolingües desprecian los otros idiomas , a mí se me ocurre pensar que éste es un país donde quien sabe dos idiomas peninsulares es más tonto que el que sabe sólo uno o, al menos así es tratado. Parece que no son conscientes de que el bilingüismo es un grado, un valioso grado. Creo que el nacionalista español comete el inmenso error de confundir su cultura con la Cultura Universal, error en el que parece que no caen los nacionalistas vascos, catalanes y gallegos, quienes muy bien saben que su cultura es sólo parte de esa Cultura Universal. Por eso se acercan a otras culturas, que asimilan, desde su condición de bilingües mejor que los monolingües (Según dicen los expertos).

    POR EL IMPERIO HACIA DIOS

    Castilla imperial otrora,
    llena de harapos ahora,
    desprecia lo que ignora”.

    El poeta cantó así
    a esa cuna de imperios,
    de invasiones, de improperios
    y queda reflejo aquí
    ¡Después del año dos mil…!
    de lo que aún aflora
    de talante tan cerril.

    Si el español hoy proclama
    ser del mundo ciudadano
    y llama al planeta Tierra
    la gran Aldea Mundial,
    tendrá que ver como hermano,
    tanto-monta-monta-tanto
    lo vasco y lo catalán,
    aunque no sean “cristianos”,
    porque si en esto no acierta,
    puede ser que se convierta
    en un enano mental,
    inquisidor, talibán,
    del mundo el mayor aldeano.

    Inposatutako mintzairaren bidez, beti defendatuko dut lapurtu ziguten hizkuntz ederra.

    Lo traduzco para todos aquellos que no entienden el significado de esta frase:

    A través de la lengua que me impusieron, siempre defenderé EL HERMOSO IDIOMA QUE ME ROBARON.

  15. Euskaldunberri - Viernes, 3 de julio de 2009 a las 17:11

    Sr. Jaime:

    1º.- Goethe decía que quien no conoce otros idiomas desconoce también el suyo.

    2º.- En su expresión “el echo de repetirlo…”, confunde Vd. gráficamente el participio del verbo HACER →HECHO (con hache) con forma de la primera persona del indicativo presente del verbo ECHAR → yo ECHO (sin hache).

    3º.- Si no con sus palabras, sí con su actitud, acaba de darme la razón. Tiene Vd. más capacidad para insultar que para razonar y, por lo visto, también más que para estudiar. En consecuencia, no perderé mi tiempo respondiéndole.

    ¡Qué lástima… qué difícil hacen Vds. la convivencia…!

  16. Wictor-Bcn - Viernes, 3 de julio de 2009 a las 17:47

    !que no voten los que cometan faltas de ortografía!!!

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.