Cataluña

Benach contrata traducción simultánea del castellano al catalán durante un acto con invitados del resto de España

[&hellip

Redacción
Martes, 6 de octubre de 2009 | 10:37

Ernest BenachEl Parlamento autonómico de Cataluña contrató durante un encuentro con representantes de cámaras legislativas regionales de toda Europa hace dos semanas un servicio de traducción simultánea que incluía la traducción de las intervenciones del castellano al catalán.

Según ha informado este martes El Mundo, el presidente de la Cámara autonómica, el independentista Ernest Benach, contrató intérpretes de inglés y francés, y también de castellano para que pudiesen seguir las intervenciones en catalán algunos de los invitados del resto de España como Arantza Quiroga, Francisco Pina, Juan Ramón Ferreira o Elvira Rodríguez, presidentes de los parlamentos vasco, aragonés, extremeño y madrileño, respectivamente.

En el Parlamento autonómico han señalado que suelen contratar las traducciones de “ida y vuelta” en el mismo paquete y que por eso se añadió al tradicional servicio de catalán a castellano el inverso, que es poco corriente, porque los catalanohablantes suelen saber castellano. Sin embargo, fuentes del sector han explicado que los intérpretes acostumbran a descansar cuando el conferenciante habla en castellano durante la realización de este tipo de traducciones y los oyentes prefieren escuchar la intervención original en directo.

El rotativo recuerda que en el Senado se produje una situación incluso más peculiar. Se contrata un servicio que traduce del valenciano al catalán y viceversa -lo que vendría a ser algo así como traducir del español al andaluz- al considerarlas lenguas distintas.

El coste de los traductores simultáneos se estima entre los 350 euros por hora y media y los 550 por una jornada completa.

12 Comments en “Benach contrata traducción simultánea del castellano al catalán durante un acto con invitados del resto de España”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Wictor-Bcn - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 10:47

    ¿pero no son megabilingües?

  2. Carlos - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 10:58

    mega listos, megatrabajadores, mega europeos, mega cosmopolitas, mega sufridores, mega despreciados, mega llorones, etc..

  3. Pep - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 11:22

    I la candidatura de Madrid 2016, quan ha costat?

  4. fanderubianes - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 11:27

    És un exemple típic de notícia que només ho és en el cap d’alguna gent malalta d’odi.

    Després de llegir-a queda clar que és mentida. El que s’ha contractat és per traduir del català al castellà perque hi havia convidants espanyols que no entenen català.

    Evidentment, el que es contracta son els serveis dels traductors que han d’assistir al congrés o debat, amb independència de l’estona que es passin traduint o de que només tradueixin per una persona o 50, o d’una llengua a l’altre o de les dues a les dues.

    Si tot queda explicat a la notícia, perque es segueix considerant notícia? Per poder fer un titular enganyós.

  5. AA - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 11:29

    vamos hacia atrás

  6. DLM - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 13:02

    Por favor, no comenteis ni critiqueis este tipo de noticias. Silencio, silencio y calma. Que nada altere este remanso de paz y de feliz convivencia.

  7. Pep - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 13:06

    Remanso de paz? Para nada. Catalunya esta podrida de corrupcion y cerca de una rotura de la convivencia, sobretodo excitada por el PP, atacando al PSOE cada vez que intenta conciliar a los catalanes defendiendo a lo catalan de verdad, provocando el rebote de los dos bandos, y por lo tanto, enfrentando a hermanos entre si.

  8. josé - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 14:01

    Gracias Sr. Benach por ayudarnos a capear la crisis.
    -Sindicato de Traductores e Intérpretes-

  9. Angel - Martes, 6 de octubre de 2009 a las 14:45

    Esta claro que para Benach no existe el idioma español en cataluña.

    Espero que el TC haga cumplir la constitucion en el tema linguistico.

    Como catalan no me siento representado por Benach y no debiera tener un cargo politico quien no cumple la constitucion.

  10. Ferran - Miércoles, 7 de octubre de 2009 a las 09:56

    Amic Angel, per enèsima vegada, la Constitució no es compleix o es deixa de complir peruqè gent com vosaltres ho digui. Es compleix perquè no hi ha cap sentència que digui el contrari. Fa gràcia que demaneu respecte per la legalitat…quan us convé.

  11. toni - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 23:06

    Hace unos años a los catalanes se nos respetaba en España,con esta “tropa”que nos gobierna ahora somos el hazmerreir de España,mucho nacionalismo y al frente de la seleccion CATALANA de futbol un holandes ¡que verguenza!y me gustaria saber lo que va a cobrar….que esa es otra.Que asco me dais nacionalistas capitalista,y tu benach ponte un poco a dieta que vas a tener que hacerte los trajes con velas de veleros.Y recordad que CATALUÑA no es solo Barcelona,tanto criticar el centralismo de Madrid y vosotros sois peores..que os den…..

  12. Carlos - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 23:54

    Los tontos de baba son los españoles que van de visita y lo toleran al Parlament. Media vuelta, para casa y que se queden con su traducción simultánea y su catetismo.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.