Cataluña

Benach contrata traductores para atender a una delegación de Nicaragua

[&hellip

Agencias / Redacción
Lunes, 9 de noviembre de 2009 | 21:58

Ernest BenachEl Parlamento autonómico de Cataluña ha contratado un servicio de traducción castellano-catalán para atender este lunes, en la Comisión de Cooperación y Solidaridad, a una delegación de Nicaragua que había pedido ser informada sobre la situación de la cooperación catalana.

El secretario de Cooperación de la Generalidad, David Minoves, ha exigido hablar en catalán en la Cámara ante la delegación nicaragüense, a pesar de que el castellano también es lengua oficial en Cataluña y lo entienden y hablan todos los diputados autonómicos.

Además, los dos intérpretes contratados no sólo han traducido del catalán al castellano, sino también del castellano al catalán, pese a lo cual ninguno de los parlamentarios presentes ha utilizado los auriculares del servicio de interpretación.

Algunos diputados autonómicos del PSC, PP, ICV y Grupo Mixto han expresado su malestar, aunque Toni Comín (PSC) ha efectuado su intervención en catalán, excepto al final de la misma, cuando también se ha dirigido en castellano a la delegación nicaragüense.

La Secretaría de Cooperación de la Generalidad ha justificado su petición del servicio de traducción en que la veintena de las personas que han formado parte de la delegación de Nicaragua provenían tanto del gobierno central como de ejecutivos regionales, “sensibilizados” con lenguas minoritarias y que deseaban ver también cómo trabajan esta cuestión las instituciones catalanas.

Una situación similar ocurrió en septiembre pasado, cuando la Cámara autonómica contrató un servicio de traducción simultánea en un acto con representantes de parlamentos regionales del resto de España.

44 Comments en “Benach contrata traductores para atender a una delegación de Nicaragua”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Mariacruz - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 22:09

    CUANTO VAN A DURAR LAS GANSADAS?

  2. El Capitán Trueno - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 22:25

    Esto es algo más que una gansada, esto es corrupción y malversación de fondos públicos, porque es un gasto innecesario a sabiendas, ya que el 100 % de ambas delegaciones hablan y entienden la lengua castellana.

    Benach, corrupto.

    Salud y regeneración democrática
    La Cataluña ilustrada

  3. Jorge - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 22:37

    ¿QUE NO SABE HABLAR CASTELLANO??

    Un tio que fue educado en Castellano durante el franquismo (o sea en castellano ) y “no sabe hablar castellano” debería estar en una escuela especial o algo, no presidir un parlamento.

  4. Víctor - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 23:31

    “los dos intérpretes contratados no sólo han traducido del catalán al castellano, sino también del castellano al catalán, pese a lo cual ninguno de los parlamentarios presentes ha utilizado los auriculares del servicio de interpretación.”

    Sabía que algún día íbamos a llegar a esto. Claro que hace años todos me llamaban loco cuando avisaba.
    Basta con seguir la política catalana de cerca para ver que este absurdo vergonzoso y más es lo que nos espera si no cambian mucho las cosas.

  5. MERY - Lunes, 9 de noviembre de 2009 a las 23:45

    Con paranoias tales de la casta política, consentidas por el personal de esa taifa, qué futuro más jodido se divisa para esa pobre gente.

  6. Pléyade - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 00:01

    Otra gansada más del barrendero Benach que no había comido caliente hasta que se enchufó en la política.

  7. Alwix - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 00:43

    A ver moderador, tu “nota” a pie de los comentarios hace que resulte muy extranno ver que los comentarios del SPQR este no sean censurados, me parece muy extranno. Este hombre es pura bilis. Seguro que lo que dice, como dices, se puede decir de otra manera, o quiza eres de su cuerda y ya te va bien.

  8. DLM - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 06:45

    Buenos días, son las 6:30 hrs. de la madrugada y a estas horas este tipo de noticias son, todavía, mucho más impactantes, pero por desgracia no son nuevas y por ello me sorprende que alguien que viva en Catalunya se ” lleve las manos a la cabeza ” ante semejante desatino. Desde hace ya muchos años, lo que ha ocurrido en el Parlament viene sucediendo, por lo menos en TV3. Recuerdo algunas entrevistas e incluso debates en los que participaban ciudadadanos Españoles de ” más abajo del Ebro ” que tenían que utilizar el llamado pinganillo para poder seguir la entrevista y/o los debates que se realizaban en Catalán. Yo aquello lo consideraba no ya solo ridículo, pues entendía que además de un gasto inútil, era una verdadera ofensa, una bofetada al invitado que soportaba la situación como si estuviera en un País extranjero. No vi en ningún momento que estos hechos aparecieran en la Prensa o al menos no lo recuerdo.
    Son ya muchos años los que llevamos así. Para los dirigentes políticos catalanes, empezando por CIU liderado por el ” estadista ” Sr. Pujol, todo esto es parte de una ” cruzada ” hacia la independencia, es como una guerra de guante blanco. Para ellos todo vale, apoyandose en la debilidad de los diferentes gobiernos de Madrid ( todos ), en unos hechos históricos inexistentes y en un victimismo que utilizan como verdaderos maestros. Y por último y entiendase como anécdota bastante significativa; en los telediarios de TV3 y en el apartado dedicado a la meteorología, España no existe; se habla del Tiempo en los Países Catalanes y después se pasa a hablar brevemente del Tiempo en Europa. Tendrá esto solución algún día? No lo creo, las cosas han llegado a un punto que dificilmente sería aplicable una solución que no fuera traumática y mucho menos con la casta política que nos ha tocado soportar.
    Saludos a todos.

  9. Pau - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 08:24

    Ja Ja Ja Ja

  10. Laia - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 08:56

    a la calle todos, chorizos

  11. Angel - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 10:06

    Resulta que segun la constitucion la lengua del estado es el castellano o español y en cataluña el gobierno que nos representa a todos los catalanes despilfarra el dinero publico,que es el dinero de todos para que los de Nicaragua que hablan como nosotros se les traduzca el catalan.

    Esto demuestra lo que entienden por bilenguismo los nacionalistas catalanes.Lo increible es que el gobierno mira para otro lado y el TC demomento brilla por su ausencia.

    No se para que nos sirve la constitucion si una minoria se ha hecho con el poder en cataluña y impone su sistema linguistico a todos.

    Esto que la mayoria entendemos por una barbaridad porque nos crea fronteras linguisticas a todos y es un problema economico y social como se ve porque se tiene que contratar traductores inecesarios el nacionalismo catalan no lo ve,porque todos los que defienden este sistema linguistico viven del dinero publico porque trabajan directa o indirectamente para la generalitat de cataluña.

  12. Angel - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 10:08

    Es curiosos que todos los que viven de pasear la bandera de cataluña viven de la paga del regimen nacionalista.

    En cataluña hemos pasado del regimen Franquista a un regimen nacionalsocialista que cada dia hacen algo para superar al regimen de Franco.

  13. traductor de català - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 10:17

    Crísi?. Què Crísi?. Jo no pateixo cap crisis. És que tots sou una colla d’exagerats !!.

    Estem fem un gran servei a la “causa”. Encara hauriem de cobrar més.

  14. José - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 10:37

    Nadie piensa en lo dura que es la profesión de traductor e intérprete.
    ¡Trabajo para todos!

    -Para cuando la traducción del catalán al catalán?

  15. Iliemo - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 11:23

    Venga, a pagar traductores, que van sobrados de pasta, como lo pagamos todos los catalanes, seamos fanáticos nacionalistas como ellos o no, pues hala a despilfarrar el dinero que quitan al salario de los trabajadores.

  16. Carlos - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 11:42

    Quien no está hecho a bragas el braguero le hace llagas.
    A Benach le viene grande el puesto.

  17. Víctor - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 12:36

    Los políticos de CiU y ERC seguirán siendo votados pese a su odio al idioma mayoritario de los catalanes, tenemos que despertar como sociedad. La época del nacionalismo no puede durar siempre.

  18. incredulo - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 13:42

    Quins problemes tenen els castellans amb l’idioma.Si no fos que sabem que nomes ho fan per anticatalanisme,hauriem de pensar que son rucs integrals.Si els de Nicaragua no saben catalá,crec que es bó que els hi posin un traductor.Altra cosa es la tocada d’ous que fan els falangistes d’aquesta pagina,per la fobia a Catalaunya.Pobres ignorants,cada día em recorden mes al Chavez de Venezuela,rucs integrals.

  19. manuel - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 15:42

    Cayó el comunismo,cayeron las dictaduras de Salazar y Franco,cayó el muro de Berlin,está a punto de caer el nacionalismo aberrante de Galicia y el País Vasco. ¿No vamos a lograr que caigan las dictaduras nacionalistas de Cataluña y las Baleares?. Luchemos todos juntos ,los NO nacionalistas.

  20. Chim - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 17:43

    Incredulo, me temo que el problema con el idioma lo tienen quienes contratan traductores que no necesitan (sobre todo los que traducían del castellano al catalán), y quienes lo veis lógico.

  21. pau - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 17:46

    A veure si al Parlament de Catalunya no es podrà parlar en català.Si els convidats no el saben es posa traductors,o el que es vol es que no es pugui parlar en català en un acte institucional fet a Catalunya.Quin exemple de respecte a les llengües minoritàries donariem els nicaragüens,alguns d,ells parlants de idiomes indígenes,si a la primera de canvi amaguessim el català,com un idioma d,estar per casa.

  22. incredulo - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 17:49

    Los idiomas tienen traducción,si alguien,en este caso los nicaruaguenses,no saben catalán me parece educado, por parte del Parlament que ponga traducción a los pobres centro americanos, para que entiensddan lo que se les dice. ¿Eso está mal?

  23. incredulo - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 17:51

    Lo que realmente os jode a los falangistas residentes en catalunya es no poder fusilar a los Parlamentarios que hablan el Catalán como idioma propio de la Camara. Lo demas son monsergas castellanas.Gandules.

  24. Chim - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 17:59

    Incredulo, ni soy falangista (seguramente estoy bastante a la izquierda de lo que estás tú) ni quiero fusilar a nadie, sólo me parece absurdo que hayan contratado a un intéprete que traducía del castellano al catalán. Ninguno de los diputados se puso los cascos, según he leído, o sea que fue algo totalmente inútil.

  25. fanderubianes - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 18:15

    chim

    El traductor es va portar perque traduís del català que parlaven les autoritats catalanes al castellà. Ho saps igual que jo. Perque fingir que no ho saps?

    Al parlament espanyol el català està prohibit. Ni siquiera amb traducció és permet. Al català es pot usar la llengua que es vulgui, però els polítics democràtics utilitzen el català, malgrat que calgui traduir-ho als extrangers.

  26. Chim - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 18:19

    Fande rubianes:

    “Además, los dos intérpretes contratados no sólo han traducido del catalán al castellano, sino también del castellano al catalán, pese a lo cual ninguno de los diputados presentes ha utilizado los auriculares del servicio de interpretación.”

    Fuente: La Vanguardia.
    http://www.lavanguardia.es/politica....erali.html

  27. CIUDADANO NO NACIONALISTA - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 18:23

    Ridículo, ridículo, ridículo y así hasta la eternidad. Lástima de dinero que tiramos a la basura para no conseguir nada.

  28. fanderubianes - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 18:38

    Chim

    És clar. Això ja es va comentar en un altre fil. Les empreses de traducció lloguen el serveis de traductors que assisteixen a l’acte i cobre per l’estona, no per la paraula ni per llengua. Cal pensar que poden haver preguntes, diàlegs, etc. El traductor està tota l’estona i cobra encara que ningú parli.

    Sembla l’acudit del coix que es queixa de que a la sabataria no li volen vendre una sabata sola.

  29. Chim - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 18:44

    Sí, fande, puedes intentar justificarlo todo y meterte conmigo cuanto quieras, pero el hecho es que fue una situación absurda a la que se llegó por un deseo desesperado de sacar pecho. Y si fueras sincero y dejaras por un momento de lado tu disfraz de salvapatrias, lo reconocerías.

  30. fanderubianes - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 19:07

    Jo no m’he ficat amb tu en cap moment.

    Només hi havia dues possibilitats. O no es contractava el servei de traducció i tothom havia d’usar el castellà, o es contractava i tothom podia parlar en la llengua que volia.

    El que és ridicul és pensar que el president de qualsevol parlament utilitzarà una llengua o altre per estalviar-se la traducció o intentarà regatejar que li cobrin a mitja tarifa.

    Tots sabem que no és una qüestió de calers sino política. Al parlament europeu es gasten millons en traducció malgrat que quasi tothom parla anglès o francès. Però ningú vol renunciar a que la seva llengua sigui una llengua de segona categoria.

    No us agrada que el català tingui la presència institucional i voleu treure-li una part d’aquesta.

  31. Carlos - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 19:11

    Lo normal, en el Parlamento Europeo es que el que sabe inglés se expresa en ese idioma sin ningún problema, entre otras cosas, porque estar con el pinganillo durante horas, es un coñazo.

  32. Chim - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 19:22

    Fande, desde el momento en que me atribuyes intenciones o ideas negativas que yo no he expresado en ningún momento, te estás metiendo conmigo. No me molestaría en absoluto que el catalán pudiera hablarse en el Congreso y en el Parlamento europeo. También considero que una sesión del Parlament no tiene por qué cambiar su lengua habitual por la presencia de nadie. Ahora bien, que haya un intérprete hablando por unos auriculares que absolutamente nadie está escuchando me parece una situación absurda. No creo que tenga nada raro que me lo parezca, ¿verdad?

  33. nostrus - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 19:26

    Nadie le puede traducir mejor que ellos mismos. Mira que son vagos estos diputados, seguro que necesitan a alguien que se la saque cuando van a mear.

  34. fanderubianes - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 19:32

    chim

    Segueixo pensant que no m’he ficat amb tu en cap moment. En tot cas et puc atribuir ideas que em sembla deduir del que defenses. Si no és així, n’hi ha prou amb dir-ho. A mi alguns em prenen per nacionalista i no ho soc, prtò no penso que m’estiguin insultant.

    Si tal com dius, un membre del parlament pot parlar català amb independència de qui hi hagi davant, estem d’acord amb un 99%.

    Si la situació que et sembla ridícula es va donar serà en tot cas culpa del traductor que va continuar traduint malgrat que cap diputat agafés els pinganillos. Potser ni siquiera va passar. Un traductor en l’altre notícia explicava que si ningú els escoltava, paraven la traducció.

    Si que em semblaria ridícul que algú fingeixi que necessita un traductor de castellà a català perque seria una comedia.

  35. Víctor - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 20:41

    Chicos! Se nos ha escapado un dato no menos vergonzoso:

    LA VANGUARDIA:

    La secretaria de política europea, internacional y cooperación de ERC, Marta Rovira, ha remarcado en esta nota que la delegación nicaragüense que ayer acudió a la comisión de cooperación de la cámara catalana estaba compuesta por representantes de la etnia miskito, que “tienen por lengua habitual no el castellano, sino el miskito”.

    

Al loro que encima usan una excusa que les deja en evidencia puesto que no contrataron traducción al “miskito” sino al castellano y sin embargo los miskito si tuvieron la buena fe de expresarse en castellano y no en Miskito.
    Es decir que la coartada del plurilingüismo se la pasaron por el forro: SÓLO LA USARON PARA CON EL CATALÁN mientras que en flagrante desigualdad no permitieron a los miskito expresarse en Miskito.

    Quede claro que creo que no se debería haber contratado ningún traductor, igual que ellos mismos no los contratan cuando hablan con nacionalistas vascos puesto que hablan en castellano y ya está. Lo que estoy aquí denunciando es la contradicción en función de este intento de coartada.

  36. Carlos - Martes, 10 de noviembre de 2009 a las 21:13

    chim
    Discutir con zombies radicales es perder el tiempo. Ignórale ya se cansará de decir las mismas majaderías de siempre. Ya sabes, falangistas, gandules etc..

  37. Roger - Miércoles, 11 de noviembre de 2009 a las 15:55

    CATALANES………..DE LA IZQUIERDA PARLAMENTARIA………..SON UNOS RACISTAS…..

  38. Roger - Miércoles, 11 de noviembre de 2009 a las 15:58

    LAS Y LOS NICARAGUENSES TIENEN MAS DIGNIDAD Y ETICA K USTEDES POR K NO LA ENTIENDEN YA NO LA TIENEN,,,,,,,,

    LA CLASE POLITICA CATALANA K SE VENDIO AL FRANQUISMO Y AHORA A ESPAÑA SON UNOS CORRUPTOS , LADRONES, SINVERGUEZAS,,,,LOS DE IZQUIERDA NACIONALISTA E INDEPENDENTISTA SON UNOS VIVIDORES………SI DE VERDAD TENEIS VALOR AGARRAR UN FUSIL Y PONERSE CONTRA ESPAÑA COMO HICIERON LAS Y LOS NICARAGUENSES CONTRA USA, UE Y LOS MERCENARIOS CATALANES Y ESPAÑOLES EN LOS AÑOS 80.

  39. Roger - Miércoles, 11 de noviembre de 2009 a las 16:02

    LA PREGUNTA ES…………”DONDE COÑO ESTA EL DINERO DE LA COOPERACION CATALANA A NICARAGUA????

    O MEJOR DICHO EL DINERO DE LA NO COOPERACION???
    K CON SUS ONGS….ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES SIN FINES DE LUCRO O LUCRO SIN FIN!!!! NO LLEGA A SU DESTINO………..ESA ES LA PREGUNTA NO UNA DISCUCION SUPERFICIAL DE TERMINOS LINGUISTICOS…….

    FRANCO LES NEGO PARTAR CATALAN AHORA LAS CLASE POLITICA CATALANA DE DERECHA DE IZQUIERDA PARLAMENTARIA CORRUPTA, SEAN VUELTO UNOS F A CISTAS LINGUISTOCOS………..MANDA GUEVOS

  40. Democràtic - Miércoles, 11 de noviembre de 2009 a las 20:30

    Em sembla de molt mala educació haver contractat intèrprets (el cost és el de menys), quan les dues parts podrien haver parlat espanyol.

    Només es “recorden” de parlar espanyol quan s’acosten les eleccions i han de fer mítings, jo he vist algu míting parlar castellà a ERC.

  41. Carlos - Miércoles, 11 de noviembre de 2009 a las 20:39

    Y en lo que no son mitines. En la feria de abril sin ir más lejos.

  42. pau - Viernes, 13 de noviembre de 2009 a las 22:20

    Això de que parlar en català a Catalunya era cosa de maleducats,quan jo era petit,ho deien els falangistes i els pijos de Pedralbes per que ens avergonyissim de parlar-lo i fer-nos acabar com els occitans,irlandesos,bretons i tots els altres pobles europeus qua han vist desapareixèr la seva llengua.Orgullós de ser maleducat per parlar en català.

  43. Mary - Lunes, 16 de noviembre de 2009 a las 14:54

    Jo també, Pau, encara que no sigui d’aquí.

  44. Ramón - Miércoles, 2 de diciembre de 2009 a las 06:03

    Que poquito le que al tripartito, adeu Montilla

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.