RevistaWeb

“El recurso del PP contra el Estatuto es la agresión más grave contra Cataluña”

[&hellip

Redacción
Martes, 17 de noviembre de 2009 | 13:17

José Zaragoza, secretario de organización del PSC, el 16 de noviembre de 2009 en rueda de prensa:

“El recurso del PP contra el Estatuto es la agresión más grave contra Cataluña. ¿Cómo puede decir Convergència que este recurso no es un obstáculo para pactar con el Partido Popular?. [Nosotros] nunca, nunca, nunca pactaremos con ellos [con el PP].

[…] Estaría bien que el PP aprendiera a respetar a Cataluña como nosotros siempre hemos respetado a todo el mundo”.

56 Comments en ““El recurso del PP contra el Estatuto es la agresión más grave contra Cataluña””

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Vitoo - Domingo, 22 de noviembre de 2009 a las 23:50

    Lo lógico hubiera sido decir [al català] la lengua “primitiva” o “vernácula”. .
    En realidad no creo que sean tan analfabetos como para no saber que estas palabras son más adecuadas al propósito que se pretende.

    Efectivament, sabem perfectament per què un nacionalista ètnic que té la barra de sostenir que la seva llengua és “muy, muy superior” a la nostra, prefereix qualificar a la llengua pròpia d`’allà on viu com “primitiva”, (es veu que la seva no ho és) o “vernàcula” (del llatí, verna, esclau domèstic nascut a la casa).
    L’espanyolisme fa segles que es pensa que els demès ens hem de sotmetre a la seva “superioritat”, per seguir sent els seus “verna”.
    Així els ha anat, i així els anirà.

    Per yo: el castellà que es parla a Catalunya és tan català com el amazigh que es parla a Catalunya: són llengües importades per persones que han immigrat, són llengües de catalans (hi ha milers). Però nomès una minoria de colons s’atreveixen a imposar-nos la seva llengua com a “pròpia”.

  2. andres - Lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 00:11

    Pues ya ves como cambia la cosa. El llemosí, que ahora llamamos catalán fué nuestra lengua principal y hoy lo es el español.

    La gente tiene la fea costumbre de hablar lo que le viene en gana. Y eso no lo podéis multar porque os verían el plumero en Bruselas y adiós invento.

  3. fanderubianes - Lunes, 23 de noviembre de 2009 a las 00:45

    andrés

    Que el català sigui propi, no implica que el castellà sigui “impropi”, sino que és propi d’altres llocs.

    Que algú sigui natural de Calafell, no vol dir que sigui “antinatural o innatural” de Tarragona.

    Fixa’t un exemple, que s’entén molt bé. Si en una habitació barreges Gent de Barcelona, de Lleida i de Girona i els haguéssis de distinguir a partir d’escoltar com conten de l’u al deu. Tothom podria saber d’on venen els que conten en català, però els que contessin en castellà no.

    Això és una realitat, un fet, digas-li com vulguis.

    Hi ha un català de Lleida i un de Girona, però no hi ha castellà particular de Girona ni de Lleida.

    Això és universal, passaria en qualsevol idioma. És tan absurd com preguntar-se com és “l’arab barceloní”. Doncs, el marroquins parlen diferent del algerians i aquests dels sirians. Depèn d’on ha vingut cadascú i amb qui s’ha fet en el tracte.

  4. Patri - Viernes, 27 de noviembre de 2009 a las 13:49

    ¿Porqué no os dejáis de tonterías y que cada uno hable lo que quiera? Soy catalana y soy bilingue. Yo me preocuparía más de ser feliz y estar bien que no preocupándonos de qué lengua es más superior a la otra. Me parece auténticamente rídiculo.

  5. Joan - Miércoles, 11 de agosto de 2010 a las 20:11

    A mi el que em sembla ridícul és que l’únic idioma que s’ensenya a l’escola és el català, d’aquí a mig segle es hi haurà exterminat el castellà

  6. vito - Martes, 4 de enero de 2011 a las 10:36

    “d’aquí a mig segle es hi haurà exterminat el castellà”

    Vet aquí com funcionen alguns traductors automàtics. Grácies a les seves carències podem desemmascarar com un tal “joan”, que ignora profundament el català, ha posat la seva frase “se habrá exterminado el castellano” al traductor i ens ha enganxat el que li ha surtit.
    També és una mentida. Són els que ignoren la llengua de la societat que els acull els que la voldrien morta, en contra de la nostra voluntat expresada democràticament a les urnes.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.