<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Un juez cobra a un abogado murciano la traducción de documentos en catalán</title>
	<atom:link href="http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/</link>
	<description>Diario de información política de Barcelona y Cataluña.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 17:56:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Por: Vitoo</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49447</link>
		<dc:creator>Vitoo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 23:21:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49447</guid>
		<description>&lt;em&gt;¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre?&lt;/em&gt;
Per la mateixa raó que a Londres, Milán o Marsella se&#039;ls ha castellanitzat el nom.
Són exònims. Com els italians diuen Monaco di Baviera a Munich (München, auf Deutsch)
Només un idiota castellanitzaria Southamptom, Civitavecchia o Saint Etienne.
Per aixó no catalanitzem Fuenlabrada, ni Villanueva de la Serena.
Peró no tenim per què renunciar als exònims en la nostra llengua. Com Milà.

&lt;em&gt; ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.&lt;/em&gt;

Per la mateixa raó que tú dius &quot;Papa Juan Pablo II&quot;. Et penses que es diu així en polonès? O dius &quot;la reina Isabel de Inglaterra&quot;. Who?
Per què només els noms de reis i papes es tradueixen.

Per què els espanyolistes soleu ser tan rucs?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre?</em><br />
Per la mateixa raó que a Londres, Milán o Marsella se&#8217;ls ha castellanitzat el nom.<br />
Són exònims. Com els italians diuen Monaco di Baviera a Munich (München, auf Deutsch)<br />
Només un idiota castellanitzaria Southamptom, Civitavecchia o Saint Etienne.<br />
Per aixó no catalanitzem Fuenlabrada, ni Villanueva de la Serena.<br />
Peró no tenim per què renunciar als exònims en la nostra llengua. Com Milà.</p>
<p><em> ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.</em></p>
<p>Per la mateixa raó que tú dius &#8220;Papa Juan Pablo II&#8221;. Et penses que es diu així en polonès? O dius &#8220;la reina Isabel de Inglaterra&#8221;. Who?<br />
Per què només els noms de reis i papes es tradueixen.</p>
<p>Per què els espanyolistes soleu ser tan rucs?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Maria</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49422</link>
		<dc:creator>Maria</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 20:09:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49422</guid>
		<description>Con lo fácil que es tener la sentencia en los dos idiomas. La constitución no es la ley suprema y por tanto esta por encima de todas las leyes incluso las autonómicas ¿?, he de decir que ya no entiendo nada...

Me temo que estamos perdiendo el norte, la imparcialidad y la objetividad, esto creo que se volverá en contra de nosotros mismos. ESTO ES PARA REFLEXIONAR!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Con lo fácil que es tener la sentencia en los dos idiomas. La constitución no es la ley suprema y por tanto esta por encima de todas las leyes incluso las autonómicas ¿?, he de decir que ya no entiendo nada&#8230;</p>
<p>Me temo que estamos perdiendo el norte, la imparcialidad y la objetividad, esto creo que se volverá en contra de nosotros mismos. ESTO ES PARA REFLEXIONAR!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: nostrus</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49286</link>
		<dc:creator>nostrus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 23:57:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49286</guid>
		<description>Lagossasorda.
Entonces,¿en que quedamos? ¿Jose Luis se puede traducir si o no?
A- No ¿entonces por que se tradujo a Llusep Lluis?
B- Si ¿entonces porque se cabrea el energumeno?

China ¿como se debe decir?  
A- En catalan
B- En castellano
C- En chino</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lagossasorda.<br />
Entonces,¿en que quedamos? ¿Jose Luis se puede traducir si o no?<br />
A- No ¿entonces por que se tradujo a Llusep Lluis?<br />
B- Si ¿entonces porque se cabrea el energumeno?</p>
<p>China ¿como se debe decir?<br />
A- En catalan<br />
B- En castellano<br />
C- En chino</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: yo</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49261</link>
		<dc:creator>yo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 22:11:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49261</guid>
		<description>mas alla de la noticia. Parece ser que en el ambito de la justicia donde se ha dicho y repetido que no se podia usar el catalan... hace tiempo que es al reves. Ahora, hasta si quieres la documentacion en castellano te lo tienes que pagar de tu bolsillo. Seguro que AL REVES es gratuito desde hace tiempo.

digno ejemplo de que la igualdad juridica entre castellano y catalan sigue buen curso (aunque en esta sentencia el catalan ESTE POR ENCIMA del castellano a efectos practicos. A ver ... si acabara resultando qeu se cruzara la linea como en la educacion y acabremos teniendo la misma situacion de hace 15 años... PERO AL REVES.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mas alla de la noticia. Parece ser que en el ambito de la justicia donde se ha dicho y repetido que no se podia usar el catalan&#8230; hace tiempo que es al reves. Ahora, hasta si quieres la documentacion en castellano te lo tienes que pagar de tu bolsillo. Seguro que AL REVES es gratuito desde hace tiempo.</p>
<p>digno ejemplo de que la igualdad juridica entre castellano y catalan sigue buen curso (aunque en esta sentencia el catalan ESTE POR ENCIMA del castellano a efectos practicos. A ver &#8230; si acabara resultando qeu se cruzara la linea como en la educacion y acabremos teniendo la misma situacion de hace 15 años&#8230; PERO AL REVES.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Embrutecimiento cat</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49253</link>
		<dc:creator>Embrutecimiento cat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 21:03:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49253</guid>
		<description>S P Q R. De nada, hasta otra, y buenas noches. Que no decaiga.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>S P Q R. De nada, hasta otra, y buenas noches. Que no decaiga.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: S P Q R</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49250</link>
		<dc:creator>S P Q R</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 20:45:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49250</guid>
		<description>Por cierto, todo este rollo de &quot;paelleta&quot; ya lo colgó con su &quot;nick&quot; antes de verse obligado a ir cambiándolo porque los moderadores, poco a poco, van echándole de este sitio. Ahora lo repite como &quot;lagossasorda&quot;. Pero ya lo vimos en tu habitual &quot;corto y pego&quot; como &quot;paelleta&quot; y nos pareció patético por lo absurdo y manido.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por cierto, todo este rollo de &#8220;paelleta&#8221; ya lo colgó con su &#8220;nick&#8221; antes de verse obligado a ir cambiándolo porque los moderadores, poco a poco, van echándole de este sitio. Ahora lo repite como &#8220;lagossasorda&#8221;. Pero ya lo vimos en tu habitual &#8220;corto y pego&#8221; como &#8220;paelleta&#8221; y nos pareció patético por lo absurdo y manido.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: S P Q R</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49244</link>
		<dc:creator>S P Q R</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 20:40:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49244</guid>
		<description>lagossasorda = &quot;paelletadeconill&quot; que aparece y desaparece como el Guadiana pero que inmediatamente se le reconoce. Y además presume de burlar cualquier medida que tengan los moderadores y/o el administrador de esta web para que desaparezca para siempre. Personalmente no me parece mal que se atreva a concurrir a este espacio y a otros muchos que le encanta dejar su impronta.

Hay que dejar sus &quot;posts&quot; a un lado y no tratar de hacerle razonar o ni siquiera responder.

Embrutecimiento cat &#124; 23 de Noviembre de 2009 a las 21:21 :

Gracias por tu comentario que para lo único que puede servir es para cabrear un poco más a este pobre demente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lagossasorda = &#8220;paelletadeconill&#8221; que aparece y desaparece como el Guadiana pero que inmediatamente se le reconoce. Y además presume de burlar cualquier medida que tengan los moderadores y/o el administrador de esta web para que desaparezca para siempre. Personalmente no me parece mal que se atreva a concurrir a este espacio y a otros muchos que le encanta dejar su impronta.</p>
<p>Hay que dejar sus &#8220;posts&#8221; a un lado y no tratar de hacerle razonar o ni siquiera responder.</p>
<p>Embrutecimiento cat | 23 de Noviembre de 2009 a las 21:21 :</p>
<p>Gracias por tu comentario que para lo único que puede servir es para cabrear un poco más a este pobre demente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Embrutecimiento cat</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49230</link>
		<dc:creator>Embrutecimiento cat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 20:21:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49230</guid>
		<description>lagossasorda. A ti ya no te llamo ignorante. Sólo te pido que leas tu post, y tu decides- SPQR es cualquier cosa menos un ignorante. Pero tu, lo que tu quieres ser lo decides leyendo tus posts fenotípicos antes de quedar en ridículo. (Por lo demás el debate en estas páginas muchas de las veces da pena y vergüenza ajena)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>lagossasorda. A ti ya no te llamo ignorante. Sólo te pido que leas tu post, y tu decides- SPQR es cualquier cosa menos un ignorante. Pero tu, lo que tu quieres ser lo decides leyendo tus posts fenotípicos antes de quedar en ridículo. (Por lo demás el debate en estas páginas muchas de las veces da pena y vergüenza ajena)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Estudiant</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49212</link>
		<dc:creator>Estudiant</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:52:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49212</guid>
		<description>S P Q R

Añadido al post de lagossasorda, también sepa que se traducen las ciudades que siempre se han traducido, tiene sentido decir Saragossa o Lérida pero no Villajoyosa o Fontllaurada.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>S P Q R</p>
<p>Añadido al post de lagossasorda, también sepa que se traducen las ciudades que siempre se han traducido, tiene sentido decir Saragossa o Lérida pero no Villajoyosa o Fontllaurada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: lagossasorda</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49207</link>
		<dc:creator>lagossasorda</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49207</guid>
		<description>S P Q R, 

Es usted un IGNORANTE, y se las da de intelectual, sepa usted que los nombres de los reyes, principes y del papa, pueden ser traducidos.

Si se fija usted, ignorante, cuando hablamos en castellano hablamos de la reina Isabel de Inglaterra, es totalmente correcto, pero nunca hablamos de Jorge Bush, lo que seria totalmente incorrecto y de ignorantes como usted.

Que le quede claro, los nombres de reyes, principes y papas se pueden traducir, no el resto IGNORANTE!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>S P Q R, </p>
<p>Es usted un IGNORANTE, y se las da de intelectual, sepa usted que los nombres de los reyes, principes y del papa, pueden ser traducidos.</p>
<p>Si se fija usted, ignorante, cuando hablamos en castellano hablamos de la reina Isabel de Inglaterra, es totalmente correcto, pero nunca hablamos de Jorge Bush, lo que seria totalmente incorrecto y de ignorantes como usted.</p>
<p>Que le quede claro, los nombres de reyes, principes y papas se pueden traducir, no el resto IGNORANTE!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: S P Q R</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49203</link>
		<dc:creator>S P Q R</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:37:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49203</guid>
		<description>Para que cansarme en declamar lo que se responde solo.

Lean lo que dice el anciano ex presidente, Jordi Pujol entre otras lindezas que ponen las cosas en su justo espacio y tiempo:

[…] España también intentó lo que hizo Francia, pero en algunos sitios, como en Cataluña, no lo consiguió. Pero ahora, estamos asistiendo a una nueva ofensiva de este tipo para barrernos. Y Premiá de Dalt tal vez intentarán que se pase a llamar Premiá de Arriba”.

Y digo yo: ¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre? ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.

Y luego el catalanista, independentista y casi comunista, viviendo como multimillonario, Carod Rovira se molesta porque le llamen José Luis cuando así fue bautizado y se involucró en la Iglesia durante tantos años de Seminario sin pensar ni un segundo que si futuro estaría en el satanismo y en la renuncia a cuanto su padre, digno guardia civil, le inculcó. ¡¡¡Todo por la Patria!!!

Típico del patriota canalla, último refugio de los miserables.

Viva Premia de Arriba y San Baudilio de Llobregat</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para que cansarme en declamar lo que se responde solo.</p>
<p>Lean lo que dice el anciano ex presidente, Jordi Pujol entre otras lindezas que ponen las cosas en su justo espacio y tiempo:</p>
<p>[…] España también intentó lo que hizo Francia, pero en algunos sitios, como en Cataluña, no lo consiguió. Pero ahora, estamos asistiendo a una nueva ofensiva de este tipo para barrernos. Y Premiá de Dalt tal vez intentarán que se pase a llamar Premiá de Arriba”.</p>
<p>Y digo yo: ¿por qué no es tan consecuente y preclaro cuando se refiere a Huesca, Zaragoza y resto de ciudades españolas a las que a catalanizado el nombre? ¿Y por qué aquí, en Barcelona, se dice Joan de Borbó o bien Joan Carles I.</p>
<p>Y luego el catalanista, independentista y casi comunista, viviendo como multimillonario, Carod Rovira se molesta porque le llamen José Luis cuando así fue bautizado y se involucró en la Iglesia durante tantos años de Seminario sin pensar ni un segundo que si futuro estaría en el satanismo y en la renuncia a cuanto su padre, digno guardia civil, le inculcó. ¡¡¡Todo por la Patria!!!</p>
<p>Típico del patriota canalla, último refugio de los miserables.</p>
<p>Viva Premia de Arriba y San Baudilio de Llobregat</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: nostrus</title>
		<link>http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/comment-page-1/#comment-49202</link>
		<dc:creator>nostrus</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 19:36:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vozbcn.com/2009/11/23/9019/juez-vic-cobra-traduccion/#comment-49202</guid>
		<description>Carlos, Marcos, Petete ctr.¿como es que hoy no andais por aqui?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Carlos, Marcos, Petete ctr.¿como es que hoy no andais por aqui?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

Served from: www.vozbcn.com @ 2012-02-12 19:23:12 -->
