Cataluña

The New York Times recoge la inquietud de los turistas por la lengua en Cataluña

[&hellip

Redacción
Martes, 16 de febrero de 2010 | 11:03

The New York TimesThe New York Times ha publicado en su sección de viajes una carta de una lectora interesada en estudiar en España -baraja las opciones de Barcelona, Valencia, Alicante, Sevilla y Granada-, con un nivel ‘bastante bueno’ de español y ‘preocupada de que el catalán en Barcelona pudiera ser un problema‘.

El diario responde a Carolyn Fanning, así se llama la lectora de 20 años de edad, que ‘las cinco ciudades pueden ser buenos destinos para el programa de estudios’, pero recomienda Barcelona como la mejor opción y asegura que ‘no debería preocuparse’ puesto que Barcelona ‘es una metrópoli bilingüe con las señalizaciones, periódicos y programas de televisión en catalán y en español’.

26 Comments en “The New York Times recoge la inquietud de los turistas por la lengua en Cataluña”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. DLM - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 11:37

    Pues si que están enterados de la realidad de Catalunya………….Yo que Carolyn me lo pensaria dos veces.

  2. Santi - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 11:52

    ¿que señalizaciones estan en castellano?, lo que poco a poco va saliendo a la luz es que el embudo de la lengua, negando la opción de escoger, nos empequeñece. Con todo el potencial que tiene BCN si aprovechara su condición de ciudad hispanohablante.

  3. pau - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 13:46

    El titular no lliga amb la noticia.Aquesta noia no es cap turista,es una estudiant,no sabem de que.Si el seu dubte per venir es que no sap el català,que no pateixi que no tindrà cap problema,ara si la questió es que veure rètols,noms de carrers,indicacions en català,o sentir-lo parlar,li provoca el mateix efecte que a un vampir el sol del migdia,millor que es busqui un destí,n,hi a molts,en que no veurà ni sentirà la llengua catalana.

  4. Ferran2 - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 13:58

    Altre cop manipulant titulars? Ai,ai,ai…

  5. Alwix plus - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:20

    Afegir el catala empiteix? Mes petit seria si nomes hi hagues castella, no?

  6. Fan de Wyoming - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:25

    Sí, Alwix. Y si sólo hubiera catalán, también.

  7. yo - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:28

    lo que no liga, pau, es que no seas capaz de “ver”, que la estudiante lo que simplemente parece preguntar es:

    “tengo un nivel bueno de español, quiero ir a estudiar a 5 posibles destinos españoles, entre ellos, ciudades donde se habla catalan.

    Es un problema no saber esta lengua para cursar mis estudios alli?”

    Y efectivamente, no es ningun problema venir, y vivir, que evidentemente no tendra ningun problema.

    ahora bien, si lo que pretende esta chica, es “estudiar” (cosa rara, si se quiere hacer un erasmus LOL) entonces, si que tendra un problema si las clases se realizan en catalan.

    como tu lo tendrias si fueras a estudiar al pais vasco, y la lengua de algunas asignaturas se dieran en vasco. (ahora, lo que es vivir, en el pais vasco, o trabajar, no problem my friend.)

    es evidente, que si una universidad quiere “internacionalizarse”, debe por una cuestion practica, aumir lenguas mayoritarias o si tiene estudiantes suficientes como para tener varios grupos, que uno de ellos sea en castellano. Igualmente, si esta estudiante no tiene ningun problema en seguir el temario usando libros. Podra aprobar si esa es una de sus intenciones.

    en otro orden de cosas, en mi propia clase tengo a 2 franceses que al principio venian a “todas” las clases. Al cabo de 2 semanas, solo iban a las de los profesores que las daban en castellano.

    no es que fueran anticatalanes, simplemente no se enteraban correctamente a las que asistian en catalan.

    si lo que quieren es venir a estudiar aqui, y tienen un buen nivel de castellano, cojeran el hilo del catalan muy rapido. Ahora si, su castellano no es correcto, yo les recomiendo que vengan 2 años. 1 para aprender las 2 lenguas correctamente, y el siguiente, para cursar lo que querian cursar.

    conozco a personas estranjeras que si que saben catalan, pero evidentemente han tenido que dedicar tiempo a aprenderlo, antes de entrar en materia. si esta chica se va a granada. No tendra que dedicar ese tiempo, pero se perdera aprender otra lengua cercana al castellano.

    todo depende de las prioridades personales que ella tenga. Lo unico que tienen que hacer es explicarselas correctamente.

  8. Alwix plus - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:28

    Ostia. Devem de viure en dues ciutats diferents. “Nomes Catala” a Barcelona. Aixo potser quan era petit, abans dels 60. Ara.. hehe

  9. fan de rubianes - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:58

    Coincideixo en que el titular menteix i per partida doble.

    Ni la noia és una turista, sino algú que vol anar a viure-hi. Ni es recull res més que la consulta d’una única persona i no la inquietut d’un grup de gent tan heterogeni com “los turistas”.

    El millor és el que li diu el diari: “No problem”

  10. Fan de Wyoming - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 14:59

    Vale, si no eres de los que se empeñan en erradicar el castellano de Cataluña por la fuerza, retiro lo dicho.

  11. jaumet - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 15:34

    Yo nunca creí que la situación lingüística en Cataluña ofreciera una imagen tan negativa de los catalanes en el exterior y siempre había pensado que estas teorías eran paranoias de la Brunete. Pero, una vez, acompañando a unos amigos navarros por la provincia de Gerona, asistí a la vergüenza de escuchar a mis amigos preguntando en español a la gente de la calle, o hablando con camareros y dependientes, y que sus interlocutores, muy a menudo, les respondieran en catalán, aunque mis amigos no tenían ni idea de la lengua de Ramon Llull, y a alguno de ellos le entraran ganas de insultar en su euskera materno.
    A partir de aquí me convencí de algunas malas prácticas de los nacionalistas que yo, por ser nativo y hablar siempre en catalán, no había detectado. Esto lo cuento porque, tal vez, deberíamos ponernos en el lugar de los que nos visitan antes de opinar las burradas que dicen los nacionalistas que visitan esta página.

  12. Fan de Wyoming - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 15:44

    La respuesta del New York Times no es del todo exacta. Por un lado, las señalizaciones no están en bilingüe. Por otro, no responde a su auténtica preocupación, que es la del idioma de los estudios. Y eso sí que puede llegar a ser un problema si quiere hacerlos en castellano.

  13. marco - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 16:35

    Lo realmente triste es que España (incluída Cataluña) siga considerada como un sitio para hacer Erasmus, salir de fiesta, emborracharse… y no para trabajar o estudiar.

    No nos engañemos. Esta estudiante americana se lo pasará pipa allá donde vaya.

    En cuanto a lo del catalán en Barcelona, yo lo resumiría así: Cuanto más tiempo pasas en Barcelona, mayor es el problema de integración. Aunque el catalán no sea un gran problema al principio, yo evitaría estudiar español aquí, para evitar confusiones con señalizaciones, menús, etc.

  14. Castell de Ferro - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 17:04

    @marco ¿ Conoces la película francesa, de Cédric Klapisch con Audrey Tautou, Judith Godrèche, Romain Duris y otros, L’Auberge espagnole (“el albergue español””, título español Una casa de locos ? Son estudiantes estranjeros Erasmus conviviendo en un apartamento de Barcelona (Spain), y además de tener ya dificuldad con la lengua española, las clases son en catalán.

  15. pau - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 18:31

    Desgraciadament la pel.licula es pura ficció,pocs o cap professor universitari gosarien negar-se a canviar de llengua a requeriments d,un Erasmus,o,en general,de cap estudiant que digui que no enten el català.

  16. Nada nuevo - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 20:47

    Yo tuve una alumna extranjera hace unos cuantos años, vino a Barcelona a ver esa ciudad cosmopolita y por supuesto a aprender español que era su fin para su carrera.

    Pues, bien, hace unas semanas volvió de visita, vio lo que había, carteles de tiendas, menús de bares solo en lengua local, yo comentándole que si lo hiciera solo en la lengua del país tendrian una multa, me miró y me dijo ‘no puede ser lo que esta pasando’, inidicandole que había denuncias anónimas. Andando se veían pintadas por las pareces con la cutribarrada estrellada.

    El comentario era más profundo de lo que os imagináis, es alemana. Os aseguro que lo tienen muy claro y están muy consciente la juventud de lo que no tiene que volver a pasar.

  17. la ola cuatribarrada - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 20:56

    Tienen sus propio uniforme:una camisa blanca y vaqueros; y bandera cuatribarrada estrellada.

    tienen su propio nombre: ; su propio saludo; y una serie de normas que siempre tienen que cumplir

    Sin embargo todo esto comienza como un juego politico, se hace creer que todos son iguales, por eso visten igual, y que la solidaridad y el compañerismo les ayudara.

    A medida que van pasando los días el experimento se le está yendo de las manos. Los propios miembros de la ola comienzan a aislarse o aislar del resto de las personas que no pertenecen a la ola.

    O ERES DE LOS NUESTROS O VAS O CONTRA NOSOTROS

  18. jm - Martes, 16 de febrero de 2010 a las 22:36

    el problema de cataluña lo han creado los politicos vividores, y cuatro besugos que no han evolucionado y viven en siglos pasados, eso es la cataluña oscura y deprimida que estan creando estos besugos de hoy,
    con el apoyo de politicos de madrid, que pena de este pais, que poco a poco se esta auto destruyendo,

    o paramosa esta gentuza que continuamente esta probocando jaleo, o terminaremos con el fusil para defender nuestra patri .

  19. manuel - Miércoles, 17 de febrero de 2010 a las 17:51

    ¡NO A LA FALTA DE LIBERTAD EN CATALUÑA!!.
    HOY dia 17 de febrero a las 14 Horas he pasado por la Plaza Universidad y la Guardia Urbana estaba confiscando las tablas de patinar y multando a 6 o 7 chicos que estaban practicando patinaje sobre tabla. Estos chicos deberían tener 17 años. ¡QUE LOS DEJEN EN PAZ!. No hacian daño a nadie. ¿Qué es mejor que patinen o que se dediquen a los porros o a las drogas?.
    Esto por un lado y por el lado lingüístico es obvio lo que pienso.

  20. Robert - Miércoles, 17 de febrero de 2010 a las 20:20

    Para “Pau”, tú lo has dicho, en Alemania se habla el Alemán, en España el español y los idiomas cooficiales, por tanto, en Cataluña se habla en Catalán y en Español, y por tanto, debería de exitir un bilingüismo, que existe en la vida real, y que personas como tú, y los politicuchos que tenemos se están encargando de erradicar. Creo que aquí el único ignorante que hay eres tú, y todos los que piensan como tú

  21. pau - Jueves, 18 de febrero de 2010 a las 21:29

    La llengua propia de Catalunya es el català,i si no te l,estatus que li pertoca,es per la actuació hostil de l,estat espanyol,que sempre s,ha esforçat per marginar-la,perseguir-la i intentar erradicar-la en tot el seu ambit territorial.Tan llengua propia de Catalunya es el català com el castellà ho es de Puerto Rico,encara que formi part dels EEUU.

  22. Castell de Ferro - Jueves, 18 de febrero de 2010 a las 21:46

    La lengua propia de Puerto Rico es el arahuaca.

  23. manuel - Viernes, 19 de febrero de 2010 a las 18:10

    ESTOS SON LOS 5 SOLIDOS CIMIENTOS QUE HA CONSTRUÍDO NUESTRO MUY QUERIDO NACIONALISMO:
    1) Al que tiene el rótulo de su tienda solo en español, la Generalitat le pone una multa de 1.200 E.
    2) Si un periodista decide en TV. o Radio pública hacer su programa en español, al día siguiente es despedido.
    3) La educación es única y obligatoriamente en catalán, sin que los padres puedan elegir el idioma en que son escolarizados sus hijos.
    4) La administración en Cataluña funciona única y obligatoriamente en catalán.
    5) Cualquier escritor, dramaturgo, artista catalán que escriba en español tiene vetadas cualquier tipo de subvención.
    ¿ ES ESTA LA DEMOCRACIA QUE NOS TOCA VIVIR ?

  24. pau - Sábado, 20 de febrero de 2010 a las 23:04

    Castell de Ferro:La llengua arahuaca va desapereixer de Puerto Rico el segle XVI,quant els seus parlants van se exterminats pels colonitzadors castellans.A nosaltres no ens fa cap ilusió fer la mateixa fi,per això ens esforcem per que no ens passi.

  25. pau - Sábado, 20 de febrero de 2010 a las 23:16

    Yo:No veig cap argument que refuti el meus,el català es la llengua propia de Catalunya i com a tal volem que se la tracti.Una turista extrangera que no sap res de Catalunya no es la persona mes indicada per pontificar sobre aquest tema.Barcelona es un desti turistic de primera magnitud,i el problema linguistic que troben els turistes no son els rètols en català,com no ho son els rètols en txec a Praga,sino el baix coneixement de l,anglès.

  26. Antoni - Miércoles, 24 de noviembre de 2010 a las 00:28

    Queda clar: La autonomia que ens cal és la de Portugal.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.