España

“Espero que en España no se le persiga a nadie por rotular de una u otra manera”

[&hellip

Redacción
Lunes, 22 de marzo de 2010 | 11:36

El ministro de Educación, Ángel Gabilondo, ha señalado en una entrevista publicada este lunes en El Mundo que no es su “voluntad” plantear una devolución de competencias de las autonomías al Estado en materia de Educación para unificar los contenidos de algunas asignaturas, como por ejemplo la Historia. “No es necesario porque en todo nuestro territorio se aprenden bases comunes de la Historia de España, cosa que yo reivindico y defiendo”, ha subrayado.

Gabilondo ha insistido en que, con el nuevo Pacto por la Educación que se está negociando, “no queremos reabrir el debate de la España de las Autonomías, ni reescribir la Constitución, ni replantearnos elmodelo de país que tenemos. Las líneas rojas son, simplemente, no poner en cuestión las competencias que a cada uno le corresponden. El campo de juego es la Constitución y el reconocimiento de la legislación vigente”.

El ministro considera que “en España el tema de la lengua se ha vivido con bastante normalidad. La inmersión lingüística y la lengua vehicular han conducido a garantizar lo que pide la Constitución: el deber de conocer la lengua y el derecho a usarla. Lo que no tenemos que hacer es una cuestión de enfrentamiento. Las lenguas son espacios de convivencia y no se defiende una lengua luchando contra otra ni usándola como arma arrojadiza”.

Y ha puntualizado: “Espero que en España no se le persiga a nadie por rotular de una u otra manera. Aspiro a vivir en un país donde el bilingüismo se entienda como la posibilidad de rotular en cualquiera de las lenguas oficiales y cooficiales, pero, si hay disposiciones legales, deben cumplirse“.

35 Comments en ““Espero que en España no se le persiga a nadie por rotular de una u otra manera””

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Mariacruz - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 14:22

    Es de SENTIDO COMùN!

  2. Cordobés - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 14:35

    Sentido común es lo que siempre le ha faltado a la casta de políticos en Cataluña

  3. pau - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 15:01

    Pensa fer derogar les 156 lleis que obliguen a fer servir el castellà?,en alguns casos prohibint l,us de cap mes llengua.Pensa fer afegir en aquestes lleis la obligació de fer servir les llengues pròpies de cada territori diferents del castellà?.

  4. Juanc - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 15:34

    Es evidente que en Cataluña se persigue por rotular de una u otra manera….sobre todo para recaudar con ánimo de lucro.
    Catalunya ens roba… als catalans.

  5. automanías, no - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 15:38

    Un poquito fuera de onda parece que está nuestro “insigne” ministro de educación (que no Educación). Debería saber que los inspectores lingüísticos pasan por los localers comerciales de Cataluña y exigen el cambio de los rótulos. Si en unos pocos meses no han cumplido con la orden y no se han puesto en catalán, los comerciantes son multados. ¿Aún no se ha enterado del caso Nevot?
    Esta cosas tan elementales, que las sabe hasta el más tonto del pueblo, aún no las sabe el Sr. ministro (que no Ministro. ¿Está en la estratosfera? ¡Qué vergüenza, esta casta parasitaria! ¡¡¡¡Viva España!!!!

  6. Estatuto, no; gracias - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 15:54

    El lemosín, llamado actualmente catalán, no deja de ser un dialecto, por mucha gramática que se hayan inventado, y no pretenderán que una lengua dialectal sea utilizada por la gente como lengua de cultura.
    Yo hablo español porque quiero ir siempre con la cabeza alta, una lengua culta, hermosa, clara, la lengua propia de nuestra patria, España, la lengua hablada por todo el mundo hispano, demandada para aprenderla en todo el mundo, y conocida en todo el mundo. Yo me he encontrado en China con guías turísticos que conocían esta lengua perfectamente y lo hablabann como yo.

    Los catalanistas lo que tienen es envidia y muchos complejos, entre ellos de inferioridad, porque nunca han sido nada ni lo serán. ¡Viva España unida!

  7. luisamar - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 16:19

    Muy catedrático y muy doctor será nuestro ministro de educación, pero me demuestra que no vive en el planeta Tierra, pues debería saber que la Historia se manipula en los libro de texto de las CC.AA., sobre todo en aquellas en las que gobiernan los separatistas, y que el uso de la lengua española en la escuela está limitado a la hora de aprendizaje de la lengua española, y que hay escuelas en donde a los niños se les prohíbe expresarse en español, incluso a las horas de recreo, y que les están indicando que no deben hablar en español ni en su casa ni en la calle, con lo que les están inculcando que hablar español es malo y no cuadra con la educación, sino que es una lengua utilizada por gentes barriobajeras y sin cultura. A ver si de una puñetera vez acaba de enterarse este lerdo del mundo en que vive y del país que está su partido gobernando.

    Que se de una vuelta por Cataluña y dé una vuelta por Cataluña y aparezca sin avisar en cualquier escuela pública, solo, sin la comitiva habitual que acompaña a los piliticastros cuando van a hacerse la foto para las elecciones, así sabrá cómo funciona de verdad la escuela catalana, por ejemplo.

  8. Robert - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 16:19

    Cuando este ministro dice “Espero que en España no se le persiga a nadie por rotular de una u otra manera. Aspiro a vivir en un país donde el bilingüismo se entienda como la posibilidad de rotular en cualquiera de las lenguas oficiales y cooficiales, pero, si hay disposiciones legales, deben cumplirse“, está diciendo una cosa y la contraria, pero ¿en que mundo vive? o es que ¿hace oidos sordos? aún no se ha enterado de que las multas por no rotular “al menos en catalán”, son una realidad, y muchos las están pagando, y otros recurriendo, qué vergüenza de PSOE, desde luego que nunca mas cuenten con mi voto

  9. No más multas - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 16:30

    ¿Sabéis que en Cataluña podéis dejar de pagar multas de tráfico? Es muy sencillo: Si aparcáis en un sitio en donde las indicaciones están únicamente en catán, podéis recurrir que no está en la lengua oficial del Estado, el español, y la multa os la retiran automáticamente.
    Si empezamos a tocarles el bolsillo, seguro que, como les duele, en algún momento empezarán a ceder y a rectificar.
    Esto se hace con arreglo a la Ley General de Seguridad Vial. Ya mucha gente se está ahorrando un dinerito con este “chollo”. No se lo digas a nadie, por si acaso, pero si te apetece, pásalo.
    Si se enteran muchosm a lo mejor este chollo desaperece, por eso no quiereo que se enteren tanto, pero a ti te lo digo confidencialmente, y te adjunto un formulario,para que te sirva de ayuda si necesitas hacer algún recurso por este motivo:
    RECURSO PARA NO PAGAR MULTA POR APARCAMIENTO POR NO ESTAR LA PROHIBICIÓN DE APARCAR SEÑALIZADA EN ESPAÑOL

    Para recurrir la multa Usted puede usar el formulario que sigue:

    Iltmo. Sr. …………… (Aquí debe ir el cargo al que te indicaba el faldón de recursos que mandaras el pliego de descargos.)

    Doña María Multas Aparcamiento……………, mayor de edad, DNI……….., con domicilio (el tuyo), a efectos de notificaciones, en Calle/ Plaza,………………………. Nº………Teléfono …………. ante usted comparece y como mejor proceda en derecho DICE:

    Que mediante escrito de fecha ………….. le ha sido notificada una propuesta de resolución, de la …………..(Aquí figurar el órgano que emite la notificación que Usted hacibido), expediente núm. ………/……, en virtud de la cual puede serle impuesta por estacionamiento indebido , y no encontrando ajustado a Derecho dicho acto administrativo, dentro del plazo de quince días concedido al efecto, formula el siguiente escrito de

    DESCARGOS Y ALEGACIONES

    PRIMERO

    Que cree no haber incurrido en infracción alguna al aparcar el coche en el lugar referido, puesto que las señalización de la prohibición de aparcar que en ese lugar incumple los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de las señales. Ambos apartados normativos obligan a que las señales estén redactadas en español:

    El articulo 56 de dicha ley establece que «las indicaciones escritas de las señales de tráfico se expresen al menos en el idioma oficial del Estado.

    Para la señalización en la vía pública cuando se trata de una Comunidad Autónoma con reconocimiento de otra lengua oficial, además del español, el artículo 134 de la misma Ley afirma que es preciso que «figure en idioma español, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha Comunidad.

    SEGUNDO.- En cuanto a los aspectos jurídicos, formales y sustantivos del expediente, se ponen en conocimiento de ese órgano instructor los siguientes elementos de juicio que evidencian la ausencia de los principios básicos para el ejercicio de la potestad y el procedimiento sancionador: Se puede adjuntar una foto de la señalización correspondiente en la que se ve que el lugar donde fue sancionado el vehículo no está esta señalada en español la prohibición de estacionar.

    En virtud de lo expuesto, SOLICITA:

    PRIMERO. Que se admita a trámite este escrito de descargos y alegaciones y se proceda al sobreseimiento del expediente.

    SEGUNDO. Que para la demostración de los hechos citados se propone la práctica de los siguientes medios de prueba: tomas fotográficas en las que se verá claramente que la señalización que existe en el lugar referido incumple la normativa vigente en los artículos anteriormente descritos, puesto que en ella no figura el español, que es el en el idioma oficial del Estado.

    En Barcelona a tantos de tantos de tantos

    (Lugar, fecha y firma)

    EL INTERESADO Doña María Multas Aparcamiento

  10. RAFA - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 17:19

    ¿y este en qué mundo vive?

  11. pau - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 19:16

    Prohibit parlar en públic en català,durant molts anys,a casa no,per que no hi podien posar un guardia a cada una.Si parlaves en català per telèfon,et podien tallar la comunicació.Els gloriosos 60 encara hi havia rètols a les centraletes de Telefònica en que recordaven en quines llengües podies parlar,i entre aquestes no hi havia el català.De totes maneres continuo esperant que el sr. Ministre canvii les 156 lleis,per que el castellà deixi de ser obligatori,o que hi afegeixi el català.

  12. pau - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 19:23

    Que el català es un dialecte,sense comentaris,no discutiré sobre bajanades.Que el castellà es parla a Hispanoàmerica,normal,que el parlen els guies xinesos de turistes espanyols,normal,que el saben parlar a tot Europa?,mentida podrida,em vaig trobar tirat a l,aeroport d,Hamburg,Alemanya,per qui no ho sàpiga,i sort en vaig tenir del meu francés de Perpinyà,que si no encara hi seria.Pdt.Recomanaria vivament apendre anglés per viatjar,es mes segur.

  13. POSEIDÓN - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 20:07

    ÁNGEL GABILONDO, MINISTRO DE EDUCACIÓN

    “Espero que en España no se le persiga a nadie por rotular de una u otra manera”.

    Otro ministros de la cosa que se nos ha caído de un guindo.

    Espera y desespera porque, ignorante de ti, en Cataluña se persigue a mucha gente por no escribir sus rótulos en catalán y se les multa con una facilidad e impudicia que solo podrá desautorizar la Magistratura y recurriendo a las mayores instancias que sean posibles, incluso al Tribunal de Estrasburgo de los Derechos Humanos, listo.

    Que en ese gobierno de tuercebotas, sin importancia y pelanas no os enteráis de nada.

    Anda ya y que te den morcilla, Angelito.

  14. mercè - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 20:44

    Pau, explica’ns quines són aquestes 156 lleis que ens obliguen a utilitzar el castellà. Jo parlo les dues llengües oficials i no em sento oligada a parlar o escriure en castellà per cap llei. Quan ho faig, ho faig perquè vull mentre que en molts casos em veig obligada -literalment- a emprar el català malgrat voldria utilitzar una altra llengua, el castellà o l’anglès, per exemple. Explica-m’ho doncs (si pots) en quins casos s’obliga a una persona a utilitzar el castellà per llei.

  15. sensatez - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 20:56

    Este ministro o es un cínico o se cree que la gente es tonta o que está ahí para decir tonterías y tratar de contentar a sus socios nacionalistas y a sus propios votantes sin saber si sube o baja.

    Pero vamos a ver, sabe éste hombre que en Cataluña hay que rotular en catalán por narices y que si quieres rotular en castellano, solo lo puedes hacer si previamente lo haces en catalán? Y no al revés.

  16. Robert - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 23:13

    Gràcies Mercè per incloure una miqueta de sentit comú als comentaris, i el que és mes important, que ho fagi una catalanoparlant, a vegades es troba aquest fet a fatar, i sembla que tots els catalans pensem igual, i no es així

  17. Tontocracia - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 23:31

    Yo ya ni me molesto en argumentar, porque Poseidón lo hace la mar de bien, pero al Pau, al Pau hay que ponerle una corona. Mira que es tontorrón y pesado. Pero Pau léete lo que escribes, que luego estamos todo el rato saltando con el ratón para pasar de tus ignorancias.

  18. Tontocracia - Lunes, 22 de marzo de 2010 a las 23:37

    Ah, Pau lo mejor de tu cosecha: Alemania y tu francés de Perpiñán. Insuperable!. Ideal para el Celtiberia Show!.

  19. Vitoo - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:23

    Per aportar un xic de llum al debat, aquí “algunes” disposicions legals que imposen el castellà. A tothom.
    Als catalans també:

    RD1011/81 Reglamentació sobre la comercialització de greixos comestibles. Obliga l’etiquetatge en espanyol.
    · RD 334/82, que regula l’ús del castellà a la xarxa viària, als transports públics i passos fronterers.
    · RD308/83, reglament sanitari dels olis vegetals que obliga el castellà.
    · RD 2872/83, sobre Reglament de Girs Postals i telegràfics, obliga els impresos en llengua castellana.
    · RD1521/84 sobre reglamentació tècnico-sanitària dels productes de pesca, les etiquetes obligatòriament en idioma espanyol.
    · Llei 30/1984, sobre Mesures de Reforma de la Funció Pública, obliga tàcitament el coneixement del castellà als opositors i concursants.
    · RD 1915/84 sobre reglamentació d’escorxadors de conills i enmagatzament i distribució de la carn. Obliga l’etiquetatge en llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · RD 2223/1984 que aprova el Reglament General d’Ingrés del Personal al Servei de l’Administrtació de l’Estat, obliga tàcitament el castellà, i oblida absolutament el coneixement del català a les convocatòries.
    · Ordre Ministerial 29 de març de 1984 que aprova la norma de qualitat per a préssecs amb destinació al mercat interior.
    · RD 179/85 que reglamenta els escorxadors d’aviram i comercialització de la carn. Les etiquetes s’han de redactar obligatòriament en la llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · Llei Orgànica 6/85 del Poder Judicial obliga la llengua castellana en tots els procediments judicials. Tolera amb condicions dins del territori català la llengua catalana.
    · RD 1348/85 sobre el reglament d’ordenament de les assegurances privades. Obliga el castellà per la presentació de la documentació administrativa.
    · O. M. de 29 de maig de 1985 aprova normes per a albercocs destinats als mercat interior.
    · OM 19 d’agost de 1985, sobre norma reguladora per al comerç exterior de cols xineses.
    · OM 23 de setembre de 1985 sobre etiquetatge dels productes de pelleteria.
    · OM de 15 d’octubre de 1985 sobre Norma de Qualitat per al musclo, cloïsses i escopinyes en conserva.
    · OM de 15 de novembre de 1985 sobre etiquetatge de peres, pomes i raïm. Obliga el castellà.
    · RD 2216/1985 sobre envasat i etiquetatge de substàncies considerades nocives i perilloses. Obliga el castellà.
    · RD 2374/1985 sobre especificacions tècniques de les centrals telefòniques privades. Obliga el castellà.
    · RD 2323/1985 sobre reglamentació per elaborar, emmagatzemar i transport dels succedanis de cafè.
    · RD 2379/1985 de 20 de novembre sobre els aparells receptors de televisió.
    · RD 2706/1985 sobre autòmats programables industrials, és obligatori que els subministradors i fabricants tinguin els catàlegs en castellà.
    · OM 14 de gener de 1986 sobre normes de qualitat de la carn picada de vaquí, oví i porcí. Recorda l’etiquetatge del decret 2058/82
    · Llei 11/86 de Patents obliga el castellà a la documentació presentada.
    . OM de 24 de març de 1986, sobre l’etiquetatge dels alls i apis, obliga “al menos” la llengua espanyola.
    · RD 1070/1986, sobre terminals telèfònics i mòdems, obliga el castellà en la documentació.
    · OM 29 d’octubre de 1986, sobre normes de qualitat de la patata, obliga l’ús del castellà a les etiquetes.
    · OM de 29 d’octubre de 1986, sobre les tripes naturals amb destinació al mercat interior, obliga l’etiquetatge en castellà.
    · OM de 29 d’octubre de 1986, sobre la cansalada i la cansalada viada, obliga el castellà a les etiquetes.
    · RD legislatiu 1257/1986 de 13 de juny, per adaptació de la llei 3/1980 a les normes de la CEE en matèria cinematogràfica.
    · RD 1495/1986 que aprova el Reglament de Seguretat a les Màquines. Obliga que les instruccions estiguin “almenys en castellà”.
    · RD 2003/86, aprova el Reglament Orgànic dels Cossos d’Oficials, Auxiliars i Agents de l’Administració de Justícia. Exigeix el castellà i només atorga 6 anys d’antiguitat al coneixement del català.
    · RD 2551/1986, sobre elaboració i comercialització de l’oli de pinyola refinat, obliga l’etiquetatge en castellà.
    · RD928/1987 relatiu a l’etiquetatge dels productes tèxtils. Obliga el castellà.
    · RD 1094/1987 de 26 de juny. Reglamentació sobre elaboració i comercialització de cereals.
    · RD 1261/1987 de 11 de setembre sobre reglamentació de la elaboració, fabricació i comercialització dels sucres destinats al cos humà.
    · RD 1174/87 regula el règim jurídic dels funcionaris d’Administració Local. Per resolució de 14 de desembre de 1987, superat el coneixement del castellà, podrà examinar-se de català però només com a mèrit.
    · OM 1 de juliol de 1987, que aprova la norma de qualitat del iogurt, obliga el castellà.
    · RD 1261/1987 que aprova la reglamentació tècnico-sanitària dels sucres destinats al consum humà. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 1453/1987 que aprova el reglament de neteja, conservació i tenyida de tèxtils, cuiros i pells. Obliga que la informació sigui “almenys en castellà”.
    · Decret 1496/87 de l’obtenció, l’expedició i homologació de títols universitaris. Obliga la llengua castellana. Subsidiàriament permet la llengua catalana.
    · OM de 23 i 27 de novembre de 1987, que regulen els plàtans i nespres respectivament. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 58/88 sobre protecció dels drets del consumidor als serveis de reparació d’aparells d’ús domèstic. Obliga que “al menos en castellano”.
    · RD 197/1988 de 22 de febrer sobre fabricació i tràfic d’objectes elaborats amb metalls preciosos.
    · RD 192/1988 de 4 de març, sobre la venda i ús del tabac per protegir la salut.
    · RD 429/88 que aprova el Reglament Orgànic del Cos de Secretaris Judicials. Obliga el coneixement del castellà, i només atorga 6 anys d’antiguitat pel coneixement del català.
    · OM de 6 de febrer de 1988 sobre certificacions dels reproductors bovins de raça pura.
    · OM de 28 de març de 1988 que aprova les normes de les caseïnes i els caseïnats alimentaris. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 349/88 sobre la reglamentació tècnico-sanitària de productes cosmètics. Imposa l’ús de la llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · RD 472/1988 sobre generació d’areosols. Obliga que almenys sigui en castellà l’etiquetat.
    · Llei 10/1988 de Televisió Privada. El 20% de les pel·lícules comercials emeses mensualment seran “d’expressió originària espanyola”.
    · Llei 11/88 sobre protecció de les topografies dels semiconductors. Obliga el castellà, i si es presenten amb una altra llengua cal que hi hagi la traducció al castellà.
    · RD 833/1988 que aprova el Reglament de residus tòxics i perillosos. Obliga almenys la llengua espanyola oficial de l’estat als recipients.
    · RD 1122/88 que aprova la norma general d’etiquetatge, presentació i publicitat dels productes alimentaris envasats. Obliga el castellà com a mínim.
    · Llei 32/88, de Marques. Obliga el castellà als documents presentats.
    · Llei 38/1988 de Demarcació i Planta judicial. El president del Tribunal Superior de Justícia el català només serà un mèrit.
    . RD 1231/1988 sobre el transport i comercialització del cafè. Obliga l’etiquetatge en castellà.
    · RD 1232/1988 sobre succedanis del cafè. Obliga també el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 1338/1988 sobre elaboració i venda de l’orxata de xufla. Etiquetatge en castellà obligat.
    · RD 1425/1988 sobre productes plàstics destinats a envasar productes alimentaris. Cal que l’etiquetatge sigui en castellà.
    · RD 1426/1988 sobre circulació i comerç preparats alimentosos per a règims dietètics. Obligació d’etiquetar-ho en castellà.
    · RD 1468/88 que aprova el Reglament d’etiquetatge i presentació de la publicitat de productes industrials destinats a la venda directa als consumidors. Obliga “al menos la lengua española oficial del estado”
    · OM de 26 de maig de 1988 sobre models del Registre Civil (defunció i de criatures abortives). Obliga el castellà i tolera el català com acompanyant.
    · OM d’11 de juliol de 1988 sobre normativa del calçat. Obliga l’etiquetatge informatiu en castellà.
    · OM de 30 de juny de 1988 sobre el comerç del safrà. Etiquetatge obligat en castellà.
    · OM 28 de juny de 1988 sobre Aparells d’Elevació i Manutenció de grues-torre desmuntables per a obra. Tot serà almenys en castellà.
    · OM de 28 de juny de 1988 sobre aparells de pressió referent a l’aire comprimit. La redacció en castellà serà exigible en el moment final de posar-ho en disposició dels usuaris.
    · OM de 5 de desembre de 1988, sobre pinsos simples. Obligat el castellà.
    · Llei Orgànica 2/89 processal militar. Obliga el castellà en totes les actuacions judicials. El català caldrà traduir-lo.
    · OM de 30 de gener de 1989 sobre comercialització de pinsos compostos. Obliga el castellà als envasos.
    · RD 126/1989 sobre comercialització de patates fregides. Obliga el castellà als evasos i retolació dels productes.
    · RD 149/1989 sobre pintures, vernissos, tintes d’imprimir, i coles. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · OM 21 de març de 1989, sobre el porc salat i cansalada viada. Obliga el castellà a l’etiquetat.
    · RD 645/1989 sobre pesca i aqüicultura, obliga el castellà a les dades obligatòries de l’etiquetatge.
    · OM de 20 juliol de 1989 del Ministeri de Justícia sobre fe de vida, naixement, matrimoni i defunció, obligatòriament en castellà, amb text en català subordinat.
    · RD 1066/1989 que ordena les Telecomunicacions. Obliga el castellà a les memòries tècniques.
    · RD 1597/89 que aprova el Reglament del Registre Mercantil. Obliga que les inscripcions es facin exclusivament en castellà.
    · Llei 21/1990 de 19 de desembre, sobre les assegurances de la vida i assegurances privades.
    · Llei 25/1990 del Medicament. Obliga els texts almenys en llengua castellana.
    · OM 15 de febrer de 1990, sobre l’etiquetatge d’articles de marroquineria, i viatge.
    · OM de 15 de febrer de 1990, sobre la normativa de l’etiquetatge informatiu dels guants.
    · RD legislatiu 339/1990, que desenvolupa la llei sobre trànsit, circulació de vehicles i seguretat viària.
    · RD 472/1990 de 6 d’abril que regula els disolvents d’extracció utilitzats en l’elaboraciuó dels productes alimentaris.
    · RD 668/1990 de 25 de maig, sobre elaboració i comercialització de materials polimèrics en relació als productes alimentaris.
    · Llei 7/1991 que crea l’Instituto Cervantes., amb objectius només per l'”espanyol”.
    · Llei 30/1991 de 20 de desembre, sobre la redacció dels testaments, obliga el castellà en aquells territoris que no siguin forals.
    · OM 3 d’abril de 1991, que regula la distribució i exhibició del material audiovisual, autoritzant només la traducció al castellà.
    · RD 162/1991 fabricació i comercialització dels plaguicides. L’etiquetatge obligatori almenys en castellà.
    · OM de 14 de juny de 1991, sobre productes fertilitzants. L’etiqueta i l’envàs hauran d’estar redactats almenys en llengua castellana.
    · RD 475/1991 sobre productes cosmètics. Obliga el castellà.
    · OM del 8 d’abril de 1991, sobre Reglament de seguretat de les Màquines. Obliga almenys en castellà les plaques, instruccions i etiquetes.
    · RD 1082/1991 sobre la cura i manteniment de les lents de contacte. Obliga el castellà.
    · RD 1109/1991 sobre aliments ultracongelats. Obliga el castellà a les etiquetes.
    · RD 1111/1991 sobre els additius alimentaris, obliga el castellà.
    · RD 1164/1991 sobre comerç d’aigües de beguda envasades. Obligatori el castellà a les etiquetes.
    · RD 1534/1991 sobre circulació i comerç de pastes alimentàries. Obliga el castellà.
    · RD 1650/1991 sobre elaboració i venda de sucs de fruita. Obligació de l’etiquetatge en castellà.
    · RD 1688/1991 sobre preservatius de cautxú . Als envasos s’obliga almenys la llengua castellana.
    · RD 1809/1991 sobre circulació i comerç de preparats alimentaris en règim dietètic. Obligació de fer en castellà l’etiquetatge.
    · RD 1810/1991 sobre circulació i comercialització de caramels, xiclets, confits i llaminadures. És obligatori el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 13/1992, sobre Circulació Urbana i Interurbana, obliga que els senyals siguin “almenys en l’idioma espanyol oficial en tot el territori de l’Estat”.
    · RD 15/1992 sobre elaboració i venda de begudes refrescants. Obligació d’envasar-les en castellà.
    · RD 212/1992 sobre etiquetatge dels productes alimentaris envasats, que anul·la el RD 1122/88. Obliga que necessàriament almenys estigui en llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · RD 510/1992 que regula l’etiquetat dels productes del tabac. Obliga el castellà i tolera el català subsidiàriament.
    · RD 930/1992 sobre propietats nutritives dels productes alimentaris. Obligació d’etiquetatr-ho en castellà.
    · RD1408/1992 sobre preparats per a lactants. Obligació d’etiquetat en castellà.
    · RD1436/1992 sobre carns picades i carns en trossos. Obligació d’utilitzar almenys el castellà.
    · Llei 30/1992 sobre Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú. La llengua dels procediments tramitats per l’Administració de l’Estat seran en castellà. Es pot utilitzar el català només als escrits que s’hi adrecin.
    · OM 12 de juny 1992, que regula les proves d’aptitud per a l’accés a les facultats i Col·legis universitaris. Les proves només en espanyol.
    · RD 19/1993 de mesures urgents per a la cinematografia, que imposa quotes pel cinema en versió doblada, i amb sancions pertinents.
    · RD 308/1993 sobre comercialització dels mol·luscs bivalves vius. Obliga el castellà a l’etiquetat.
    · RD 349/1993 sobre comercialització de lleixius. Etiquetatge, presentació i publicitat en castellà.
    · RD 479/1993 regula els radiofàrmacs d’ús humà. Els prospectes si res més no seran en castellà.
    · RD 731/1993 sobre provisió de llocs de treball pels funcionaris de l’Administració Local amb habilitació de caire nacional. Obliga el castellà, i atorga punts de mèrit pel català.
    · RD 1078/1993 que aprova el Reglament sobre envasat i etiquetat dels preparats perillosos. Obliga el castellà, així: “al menos en la lengua española oficial del Estado”.
    · RD 1904/1993 sobre producció i comercialització de productes carnis i d’altres determinats productes d’origen animal. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 2070/1993 que aprova el reglament tècnico-sanitari dels vinagres. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 2236/1993 que regula l’etiquetat i el prospecte dels medicaments d’ús humà. Obliga que almenys en la llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · RD 124/1994 que regula l’equitatge i la informació referent al consum d’energia i altres recursos dels aparells d’ús domèstic. Imposa el castellà.
    · OM de 4 de juliol de 1994 sobre utilització i comercialització d’enzims, microorganismes i els seus preparats en l’alimentació animal. Obliga que en totes les indicacions almenys sigui utilitzada la llengua castellana.
    · RD 1185/1994 sobre l’etiquetatge dels productes del tabac distints de les cigarretes. Obliga el castellà i admet altres llengües.
    · RD 1679/1994 sobre condicions sanitàries a la producció i comercialització de llet crua, llet tractada tèrmicament i productes lactis. Obliga el castellà a l’etiquetatge i als certificats sanitaris.
    · OM 10 d’octubre de 1994 sobre control i certificació de llavors i plantes de viver. Obliga el castellà a les indicacions obligatòries.
    · RD 2163/1994 sobre comercialització i i autorització de productes fitosanitaris. Obliga el castellà a les etiquetes.
    · RD 2208/1994 que regula els medicaments homeopàtics d’ús humà de fabricació industrial. Obliga expressament la llengua castellana a les etiquetes.
    · RD 2549/1994 sobre el reglament dels aparells de pressió, referent a generadors d’aerosols. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · Resolució 9 de gener de 1995 del Ministeri de Cultura, que fa ajudes a la creació de guions cinematogràfics. Obliga a presentar-los en castellà, fins i tot en aquells que siguin redactats en una altra llengua espanyola.
    · Llei 30/1995 d’Ordenació i Supervisió de les Assegurances Privades. Obliga que les pòlisses han d’estar en castellà.
    · RD 53/1995 sobre circulació i comercialització de la cervesa i del malt líquid. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 109/1995 sobre els medicaments veterinaris. Obliga el castellà als prospectes.
    · RD 110/1995 sobre medicaments homeopàtics veterinaris. Obliga el castellà igual que a la norma anterior.
    · RD 157/1995 sobre pinsos medicamentosos. Obliga l’etiquetatge almenys en la llengua espanyola oficial de l’Estat.
    · RD 733/1995 sobre expedició de títols acadèmics i professionals corresponents als ensenyaments establerts en la Llei Orgànica 1/1990. Obliga que siguin en castellà.
    · RD 929/1995 de 9 de juny sobre el reglament del control de les plantes de viver.
    · OM de 6 de setembre de 1995 sobre la Norma General de Qualitat per a la llet pasteuritzada destinada al mercat interior. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · Ordre de 6 de setembre de 1995 sobre la Norma General de Qualitat per a llet concentrada destinada al mercat interior. Obliga el castellà a l’etiquetatge.
    · RD 1718/1995 de 27 d’octubre sobre l’etiquetatge dels materials dels components principals del calçat.
    · RD 1787/1996 de 19 de juliol, que aprova el reglament dels equips de telecomunicació.
    · RD 1784/1996 de 19 de juliol, que aprova el reglament del Registre Mercantil, obliga les inscripcions registrals en castellà.

  20. Tontocracia - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:26

    El Vitoo es otro pau la Celtiberia Show.

  21. Vitoo - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:27

    Per cert, tota aquesta patoleia de nacionalistes espanyols que estan taaaaaan cofois de la seva llengua, normalment és l’única amb la que es poden comunicar.
    Una llengua taaaaaaaan enorme…. que és ignorada pel 94% de la població mundial (però no s’atreviran mai a agafar una calculadora…)
    Evidentment, poc han sortit del seu petit mon monolingüe.
    Comprovarien que la seva ridícula “grandeur” cap a un sol barri d’Àsia.

  22. PEPITA - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:37

    Este Vitoo no se entera de que vivimos en un país de la Unión Europea que se llama España, y que debe haber una lengua común para que nos entendamos todos cuando pasamos de un reino de Taifas a otro, y que esta lengua, le guste o no, es el español. Todavía no se ha enterado de que la tendencia en el mundo es a unir, a unificar, y no a desunir. Para esto último ya tuvimos unas cuantas guerras, las dos mundiales y la civil española, y después de un acto de reconciliación y de unión, no queramos volver otra vez a momentos cavernarios de nuestra reciente Historia, ¿o es que disfrutaría con una nueva contienda civil, para que así, tras ella, sus hijos y sus nietos tuvieran un nuevo motivo de victimismo y de ir llorando por las esquinas con el “¡ay, qué malos han sido con nosotros”!, porque es lo único que los separatistas, los socialistas y los comunistas sabéis hacer. Así, yendo de víctima sacáis beneficios de debajo de las piedras. Ya hace tiempo que se os vio el plumero en este sentido, pero el descerebrado presidente del gobierno no ha querido escarmentar en cabeza ajena, y así nos va. Demuestras con tus comentarios estúpidos, Vitooo, que sigues sin tener argumentos inteligentes que aportar, y por eso sales siempre por la tangente, con lo que tu estulticia se multiplica por mil. Posiblemente los que escribimos en español sepamos más lenguas que tú, incluso el catalán, y con mucha más corrección, porque no cometemos faltas de ortografía, cosa que tú y mucho de los catalanohablantes hacéis constantemente, demostrando así vuestro grado de analfabetismo, pues ya no sabéis escribir con corrección ni en catalán ni en español.

  23. PEPITA - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:42

    Vitoo, ya os gustaría a los catalanohablantes que vuestra lengua fuese hablase una población que fuese sólo la vigésima parte de la población que habla español, y que el afán por aprender vuestra lengua fuese la milésima parte de los que quieren aprender español en todo el mundo.
    En mis congresos me entiendo con todo el mundo en español, porque son profesores de español de medio mundo, y para tu información te diré que en Madagascar es tal el interés por aprender español, que el profesorado de la Universidad pone de su propiio bolsillo el dinero para el material que necesitan para enseñarlo, porque la Universidad de Ananarivo no tiene suficientes recursos económicos para atender a todo el alumnado que quiere aprender el español.
    Si vas a Siberia, a Grecia, a Japón, también te encontrarás con profesores de español para extranjeros. Y te recomiendo que teclees en la red “Cultura e intercultura en la enseñanza de español para extranjero”, página de la Universidad de Barcelona, te llevarías una sorpresa, al saber que es la Universidad Complutense de Madrid quien tiene acogida en su página los trabajos de los profesores de Barcelona.

  24. Vitoo - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:44

    “debe haber una lengua común para que nos entendamos todos cuando pasamos de un reino de Taifas a otro”
    Som a una Unió Europea on m’he d’entendre casi sempre amb llengües diferents a la meva.

    No ens preocupa la vostra petita visió del món.

    La meva “llengua comú” és diferent a la teva. Com són diferents les “llengües comunes” del 94% de la població mundial.
    “debe haber una lengua común”
    Aixó era quan les vostres armes parlaven. Ara parlen les nostres urnes.

    “la tendencia en el mundo es a unir, a unificar, y no a desunir.”

    Per aixó construim una Unió Europea amb més de 20 llengües oficilas, on el menyspreu que mostreu per la llengua i cultura de 10 milions d’europeus us hauria de fer caure la cara de vergonya.
    El menyspreu no uneix. Mai ho ha fet.

    En quant a la seva pretesa superioritat intelectual per ser castellanoparlant, permeti’m que ho consideri un acudit.

    :-D

  25. Vitoo - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 00:46

    “En mis congresos me entiendo con todo el mundo en español,”

    Quina gran mostra de cosmopolitisme ….

    :-D

  26. Tontocracia - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 01:34

    Celtiberia Show: Vitoo. Quina gran mostra de poblepolitisme ….

  27. RAFA - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 10:02

    Vitoo, eres un tontorron y un demagogo.

  28. ANTONIO - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 11:01

    VITOO, METETE TU LENGUA, TUS LEYES, TU ESTATUT Y TU ORGULLO CATALANISMO, POR DONDE TE QUEPAN.
    ¡¡PORQUE …..SOY ESPAÑOL AFINCADO EN CATALUÑA Y MIENTRAS SEA SUELO ESPAÑOL, LEVANTARÉ MI VOZ Y ME REVELARÉ EN CONTRA DE L@S INDEPEDENTISTAS, NACIONALISTAS Y GOBIERNO CATALÁN QUE INCUMPLAN LOS DERECHOS Y LIBERTADES DE NUESTRA CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA, POR LA LIBERTAD DE MI IDIOMA MATERNO, EL CASTELLANO…!!
    ¡¡NO MÁS REPRESIÓN IMPIDIENDO NUESTRA LENGUA MATERNA, NI MULTAS LENGUISTICAS EN CATALUÑA,POR ROTULAR EN CASTELLANO!!

  29. PEPITA - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 14:24

    Veo, Vitoo, que tu indigencia intelectual es mayor de lo que creía, pobre de mi. Pensé que tu nivel intelectual, en un grado de entre 0 y 10 estaba en 4, pero veo que está en menos 27. ¿También te consideras Dios, y por eso sabes los conocimientos que poseemos todos y cada uno de los que escribimos en estas páginas? Si te consideras Dios y eres tan sabio, juega a la lotería, seguro que compras el número que tocará el próximo gordo de Navidad, te haces multimillonario y puedes en tu casa crear tu propio país, así serás feliz, no sufrirás, y no tendrás por ello el peligro de padecer úlcera de estómago y estreñimiento, que es todo lo que padecéis quienes estáis obsesionados con la identidad de Cataluña y su independencia, esgrimiendo los estúpidos argumentos de “una lengua una nación”.

  30. pau - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 19:34

    Pepita:Ja han sortit les 156 lleis que obliguen,i que deien que no existien,ara diguem un sol lloc de Catalunya en que no et deixin parlar en castellà.Doncs si Tontocrata,el teu espanyol que val per anar per tot el mon,no serveix a Europa.

  31. PEPITA - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 21:06

    Pues, Pau, el simple decreto de inmersión lingüística obliga a los profesores a hablar exclusivamente en catalán en el interior de las escuelas a sus alumnos, aunque sea la hora del patio, y la ley depolítica lingüística de 1998 lo corrobora. ¿te parece poco? Entretente en echarles una ojeadita y lo verás.
    Sabrás que hay profesores que inculcan a los niños que no deben hablar en catal`´an ni dentro ni fuera de la esucela; unos dan instrucciones de que si les hablan en español no contesten, simplemente, pero otros indican que si insisten en hablarles en españo, cojan lo primero que tengan delante y lo rompan. ¿Te parece povco? La inculcación de normar de conducta hacen mucho más que una ley.

  32. Castell de Ferro - Martes, 23 de marzo de 2010 a las 21:18

    ¡ Viva Tatarūnia !

    E fenua Tatarūnia i ’Europa. E Barcelona te ’oire pū. ’O José Montilla peretiteni e.
    Ta’ata rahu, Josep-Lluís Carod-Rovira.

  33. matías - Miércoles, 24 de marzo de 2010 a las 00:07

    Sr. Pau: Lamento disentir de Vd., pero considero que su argumentación es flojísima y no se sostiene. Cuando Vd. refiere que si hablabas en catalán por teléfono te podían cortar la comunicación,eso ¿se lo han contado, o es que Vd. lo vivió? Porque si Vd. no lo vivió y se lo han contado, es un mal cuento.
    Ahora sí que está perseguido el español. Yo me he encontrado, en multitud de sitios oficiales en los que, como voy hablando en español, no me quieren responder en el idiioma en que me dirijo a ellos, pese a tener la obligación de hacerlo. Pero bueno, ya sabemos que los catalanistas y los separatistas solo están movidos por la envidia, de manera que no me preocupo tanto. Sé que la lengua española tiene una salud muy buena, y que no van a acabar con ella, por mucho odio que le tenga una pandilla de resentidos.
    Pese a nuestras diferencias, yo le saludo cordialmente.

  34. vitoo - Miércoles, 24 de marzo de 2010 a las 17:20

    “me he encontrado, en multitud de sitios oficiales en los que, como voy hablando en español, no me quieren responder en el idiioma en que me dirijo a ellos, pese a tener la obligación de hacerlo”

    És una obligació inventada. No existeix
    És l’obligació del “colono”.
    Encara no us voleu adonar que les vostres armes han callat. Les armes amb les que vareu imposar l’ignominia de la represió a la nostra llengua.
    Ni els nostres noms podien ser inscrits en català, havien de ser traduits a una suposada ridícula “lengua imperial”.

  35. pau - Miércoles, 24 de marzo de 2010 a las 19:17

    Sr. Matias:No soc partidari d,explicar històries familiars,però ja que es posa en dubte la veracitat del fet m,explicarè.La que va ser conminada a parlar en castellà mentre conversava per telèfon amb el seu germà va ser la meva mare.La telefonista li va manar que no parlessin en català o tallaria la trucada.La meva mare,amb molt bon criteri,va penjar el telèfon.En quant a que els llocs oficials no li contesten en castellà quan voste els hi parla,em sorprèn moltíssim,no ho he vist mai.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.