España

El catalán se estudiará en Aragón en toda la Educación desde el próximo curso escolar

[&hellip

Redacción
Domingo, 20 de junio de 2010 | 12:49

Los consejeros autonómicos de Educación de la Generalidad de Cataluña y el Gobierno de Aragón han firmado un acuerdo por el que se garantiza la enseñanza del catalán en Aragón, desde la Primaria hasta la universidad. Así consta publicado en el Diario Oficial de la Generalidad de Cataluña (DOGC).

Ernest Maragall y María Victoria Broto, en función de sus cargos de consejeros autonómicos de Educación de Cataluña y Aragón, respectivamente, han acordado, ‘atendiendo a la vinculación histórica, cultural y lingüística entre ambas comunidades’, que se pueda estudiar catalán en las escuelas, institutos y universidades de Aragón. El acuerdo se pondrá en marcha el próximo curso y será de tres años prorrogable cada tres años.

Posible injerencia de la Generalidad en competencias aragonesas

Según publica el DOGC número 5655 de 8 de junio de 2010, ambos departamentos autonómicos ‘tienen interés en la promoción de la enseñanza de la lengua catalana‘ y consideran que esta promoción, como la colaboración entre departamentos, ‘permiten una mejor inserción de los jóvenes en un mundo laboral que pide cada vez más capacidad y más movilidad’.

En este sentido, el acuerdo firmado establece una cláusulas por las que se fijan ‘las líneas de actuación’, algunas polémicas, entre ambas consejerías, que ‘actuarán coordinadamente’ para promover el aprendizaje del catalán en Aragón, lo que supone una posible injerencia de la Generalidad de Cataluña en el espacio competencial del Gobierno autonómico de Aragón.

Así, otro polémico punto del acuerdo es la formación y posible intercambio entre inspectores de educación que puedan controlar la gestión de este acuerdo, lo que deja abierta la puerta a que inspectores de la Generalidad de Cataluña intervengan en la gestión del Gobierno autonómico de Aragón, de la misma manera que profesores de catalán del sistema de la Generalidad podrán ejercer como profesores de catalán en Aragón.

Otro recurso ante el Constitucional

Para llevar a cabo este acuerdo y controlar su cumplimiento, ambos organismos señalan, según consta en el DOGC, que ‘se creará un grupo de trabajo de personas competentes designadas por cada institución que tendrá por finalidad promover, seguir y evaluar los proyectos que se realicen dentro del marco de este protocolo’.

Paralelamente, once ayuntamientos de Aragón han interpuesto este viernes un recurso ante el Tribunal Constitucional contra la Ley de Lenguas de Aragón, que reconoce el catalán como lengua propia de la comunidad autónoma, tal y como habían avanzado el pasado mes de abril.

De hecho, el acuerdo entre los dos departamentos autonómicos es consecuencia de la ley aprobada en el Parlamento autonómico de Aragón que considera como lengua propia de la comunidad el catalán, lo que ha provocado el rechazo de diversas entidades cívicas y ayuntamientos ya que consideran que el catalán no es lengua de Aragón.

Temas: , ,

13 Comments en “El catalán se estudiará en Aragón en toda la Educación desde el próximo curso escolar”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Robert - Domingo, 20 de junio de 2010 a las 15:47

    Para que luego digan que el “nacionalismo catalán” no es “imperialista”, para 4 pueblos de Aragón donde se habla catalán ya dicen que el catalán es lengua propia de Aragón, aunque aquí la culpa la tiene mas que le nacionalismo catalán, el Gobierno de Aragón, con el PSOE (demostrado partido antiespañol y a favor de los nacionalismos periféricos) al frente

  2. xavier - Domingo, 20 de junio de 2010 a las 18:07

    ME PARECE BIEN PERO , SE PODRA ESTUDIAR EN LA LENGUA DE LA GRAN MAYORIA DE LOS ARAGONESES EN CATALUÑA?DESDE PRIMARIA HASTA LA UNIVERSIDAD

  3. vaya - Domingo, 20 de junio de 2010 a las 20:51

    ¿obligatoriamente como el español en la región de Cataluña?

  4. VALENCIANO - Lunes, 21 de junio de 2010 a las 01:47

    EN VALENCIA EMPEZARON ASI Y AHORA COMES CATALANISMO HASTA EN LA SOPA

  5. asas - Lunes, 21 de junio de 2010 a las 03:24

    yporque no se estudia la fabla aragonesa como asignatura obligatoria en catalunya? solo lo que interesa no? español en catalunya no, catalan en españa si

  6. Robert - Lunes, 21 de junio de 2010 a las 20:15

    Lo peor de todo esto “asas” es el Gobierno Central que tenemos que es quien lo permite, si en España tuviésemos un Gobierno “normal”, estas cosas no pasarían

  7. Cofres - Domingo, 27 de junio de 2010 a las 23:39

    Asas, no tienen intencion de enseñar la fabla aragonesa, haran como en Valencia y sustituiran vuestro idioma.

  8. José Luis - Sábado, 17 de julio de 2010 a las 13:40

    Como Aragónes me avergüenza que quienes deben proteger los intereses de Aragón se vendan tal y como lo están haciendo.
    Tomemos nota de quién nos gobierna.

  9. Fran - Martes, 5 de abril de 2011 a las 22:18

    Lo que me parece lamentable es que algunos creen que porque se enseñe catalán en Aragón resulta que la CCAA de Aragón se convierte en ‘menos’ española. Al contrario, si los aragoneses logran dominar o entender la lengua de sus vecinos, pasan a ser doblemente españoles. Debemos recordar que los catalanes fueron los primeros de la historia en ser bautizados como ‘espaignols’, de dónde deriva el término ‘español’, por provenzales a finales del siglo XII. Pero cabe decir que la fabla es la que merece más protección en Aragón por encima del catalán.

  10. Jose - Lunes, 26 de marzo de 2012 a las 14:55

    Los pueblos de la franja hablan catalan o chapurriau o como quieran llamarle desde la reconquista, es su lengura propia, creo que tienen derecho a que se les enseñe a leer y escribir en su lengua, además del castellano. El aragonés y el catalán son lenguas propias de aragón desde antaño, y han convivido durante muchos siglos, hasta que el castellano hizo un barrido dejando ambas en peligro de extinción. Como es que hablaís de imposición catalana o no se que, si ha sido el castellano, que ha dejado el aragonés al borde de la extinción?

  11. Jose - Lunes, 26 de marzo de 2012 a las 15:08

    I no solo son quatron pueblos…

    Areny de Noguera Arén / Areny de Noguera
    Benavarri Benabarre / Benavarri
    Beranui Veracruz
    Bonansa Bonansa
    Castigaleu Castigaleu
    Estopanyà Estopiñán del Castillo / Estopanyá
    Monesma i Queixigar Monesma y Cajigar / Monesma i Caixigar
    Montanui Montanuy / Montanui
    les Paüls Laspaúles / Laspaúls
    el Pont de Montanyana Puente de Montañana / Pont de Montanyana
    Sopeira Sopeira
    Tolba Tolva / Tolba
    Viacamp Viacamp y Litera / Viacamp i Lliterà

    Albelda (Albelda)
    Baells (Baélls)
    el Campell (Alcampell)
    Camporrells (Camporrélls)
    Castellonroi (Castillonroy)
    Peralta de la Sal (Peralta de Calasanz)
    Tamarit de Llitera (Tamarite de Litera)
    el Torricó (Altorricón)
    Valldellou (Baldellou)
    Vensilló (Vencillón)
    Baix Cinca Bajo Cinca / Baix Cinca
    Fraga Fraga
    Mequinensa Mequinenza / Mequinensa
    Saidí Zaidín / Saidí
    Torrent de Cinca Torrente de Cinca / Torrent de Cinca
    Vilella de Cinca Velilla de Cinca / Vilella de Cinca
    Matarranya Matarraña / Matarranya
    Aiguaviva de Bergantes Aguaviva / Aiguaviva de Bergantes
    Arenys de Lledó Arens de Lledó / Arenys de Lledó
    Bellmunt de Mesquí Belmonte de San José / Bellmunt de Mesquí
    Beseit Beceite / Beseit
    Calaceit Calaceite / Calaceit
    la Canyada de Beric La Cañada de Verich / la Canyada de Beric
    la Codonyera La Codoñera / la Codonyera
    Cretes Cretas / Queretes
    Faió (Fayón)
    Favara de Matarranya (Fabara)
    Fondespatla Fuentespalda / Fontdespatla
    Fórnols de Matarranya Fórnoles / Fórnols
    la Freixneda La Fresneda / La Freixneda
    la Ginebrosa La Ginebrosa / la Ginebrosa
    Lledó d’Algars Lledó
    Maella (Maella)
    Massalió Mazaleón / Massalió
    Mont-roig de Tastavins Monroyo / Montroig
    Nonasp (Nonaspe)
    Pena-roja Peñarroya de Tastavins / Pena-roja de Tastavins
    la Portellada La Portellada
    Ràfels Ráfales / Ráfels
    la Sorollera La Cerollera
    Torredarques Torre de Arcas / Torredarques
    la Torre del Comte Torre del Compte / La Torre del Comte
    la Torre de Vilella Torrevelilla / Torre de Vilella
    la Vall de Tormo Valdeltormo / La Vall del Tormo
    Vall-de-roures Valderrobres / Vall de Roures
    Valljunquera Valjunquera / Valljunquera
    22) Transición català-aragonés:
    Ribagorça
    Lasquarri Lascuarre
    la Pobla de Roda Isábena
    Llitera
    Sant Esteve de Llitera (San Esteban de Litera)
    Sanui i Alin

  12. Caro - Lunes, 14 de mayo de 2012 a las 21:44

    El catalán se habla en más de 60 pueblos de Aragón. Soble las lenguas de Aragón
    http://eixampliada.com/php/0ea_p.ph....38;p=Final

  13. Pi - Viernes, 1 de junio de 2012 a las 13:50

    Soy aragonés, de la Franja y hablo una de las variedades dialectales de “catalán occidental” que utilizamos en Aragón. Me parece muy bien que se trate seriamente la enseñanza de esta lengua en Aragón.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.