Barcelona

Barcelona contará en 2015 con la biblioteca “más grande” de España

Los 37,4 millones de euros de coste correrán a cargo del Ministerio de Cultura, el suelo lo aporta el Ayuntamiento y la gestión pasará a la Generalidad.

Redacción
Miércoles, 29 de septiembre de 2010 | 14:43

Ubicación prevista para la futura Biblioteca Pública del Estado en Barcelona, entre la Estación de Francia y el Parque de la Ciudadela (foto: Google Maps).

18.000 metros cuadrados de superficie, tres bloques de cristal alineados junto a la Estación de Francia, 200.000 volúmenes iniciales pero con capacidad para albergar 600.000, y 37,4 millones de euros de prespuesto aportados íntegramente por el Ministerio de Cultura, son las grandes cifras de la futura Biblioteca Pública del Estado en Barcelona que se empezará a construir en 2012 y que se prevé inaugurar tres años después.

Así lo ha anunciado este martes la ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde, acompañada por el consejero de Cultura y Medios de Comunicación de la Generalidad, Joan Manuel Tresserras, y por el alcalde de Barcelona, Jordi Hereu, unas semanas después de adjudicarse el proyecto a una UTE formada por los estudios barceloneses Nitidus Arquitectes y Serveis d’Arquitectura Betarq con Josep Maria Miró a la cabeza.

Fotomontaje de la futural Biblioteca Pública del Estado en Barcelona vista desde el parque de la Ciudadela (imagen: Serveis d'Arquitectura Betarq).

Durante la presentación, la ministra ha asegurado que será la biblioteca “más grande” de España, un proyecto acordado inicialmente en 1997 pero que ha sufrido varios años de retraso por cuestiones técnicas y cuya ubicación prevista ha ido cambiando de emplazamiento, desde la plaza de toros de las Arenas, a la cárcel Modelo o el mercado del Borne. Finalmente, la biblioteca provincial, como también se denomina, se situará en unos terrenos cedidos por el Ayuntamiento y será gestionada por la Generalidad.

“No creemos en una sociedad donde los ciudadanos se oculten detrás de pantallas de cristal líquido, como C3PO o R2D2″, ha subrayado González-Sinde, para quien “si algún día desaparecieran los libros” seguiría siendo necesario contar con lugares de encuentro y de debate.

Fotomontaje del interior de la futura Biblioteca Pública del Estado en Barcelona (imagen: Serveis d'Arquitectura Betarq).

El alcalde Hereu ha destacado que esta será “la madre” de las 35 bibliotecas que forman la red pública de la ciudad, que han supuesto “una revolución y un cambio fascinante” para los barrios. Tresserras, por su parte, ha señalado que el nuevo equipamiento será un paso más para “democratizar la cultura”.

Temas: ,

39 Comments en “Barcelona contará en 2015 con la biblioteca “más grande” de España”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Crema Catalana - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 15:03

    Genial, a ver su así los independentistas se ilustran un poco, que falta les hace.

    Adeu!

  2. Suizo - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 16:16

    Ostras crema catalana, que bó! ¡Me lo has quitado de la lengua (en este caso de las manos con las que escribo)!

    Pero no te pienses que vamos a tener suerte. ¿Para que van a culturizarse los separatas si pueden vivir de subvenciones aunque sean unos garrulos de cuidado (sobre todo el que firma como INDEPENDENCIA y el AliBay?

  3. Tretze - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 16:20

    Al ritme normal d’execució d’obres de l’espoliadora Espanya. Aprovat el 1997, i encara no han començat les obres. Espanya no és un estat seriós, és molt millor crear-ne un de nou i propi.

  4. INDEPENDENCIA - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 16:30

    o sigui, que amb part dels diners que ens roben es farà una biblioteca…. a veure si conseguim que les facin servir els jacobins i s’enteren d’una vegade per totes que Catalunya es una Nació.

  5. Bony - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 16:46

    Buenas noticias, todo lo que sea inversion en educacion y cultura sera bueno para la ciudad y para Catalunya.

  6. curtura chasmuquina - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 17:42

    hoy iban quemando los piqueteros una libreria (debe ser para luego dar faena)

  7. el nombre - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 18:04

    biblioteca nacional de España

    (quien paga manda)

  8. Ufrasico - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 18:04

    Si hace unos años que ya lo vienen siendo, dentro de unos pocos, más, las bibliotecas serán un anacronismo, dado el auje y la generalizción de la cicilización de la comunicación telemática y electrónica, de momento sin censura importantes de la casta política global, seguramente dada la imposibilidad de imponerla.

    Pasa con las bibliotecas como con los sindicatos de clase, de “clase alta”, actuales, que son anacrónicos, tanto por su financiación, viven de los Presupuestos y de otros negocios que tienen montados como el de los “cursos” para parados, donde, ahora, sus dirigentes en vez de ir ellos ” a las barricadas” se van “a las mariscadas”, mientras lanzan al escaso personal afecto, muchos de ellos “liberaos”, mediante los llamados “piquetes informativos”, como si hubiese algún ciudadano que, gracias la la actual sociedad de la información, no se hubiese enterado de la existencia de la huelga, con el único fín de la intimidación y la coacción contra el derecho de circulación y de ir a trabajar, como único medio de hacerse notar y de mantener el cazo de las subvenciones, por que, por otro lado, han estado calladitos estos tres últimos años, mientras se perdían ( y se siguen perdiendo) 2.000 puestos de trabajo diarios, de la manita del sociata, Zetapé.

    Las bibliotecas se están convirtiendo, igual que los medios de manipulación de masas en papel, en unos medios para repartir las consignas y los comecocos caducos y ramplones del Poder, tan anacrónicos como las mismas bibliotecas y los mismos sindicatos de clase, “de clase alta”, y acabarán convirtiéndose, como ya pasa en ciertas universidades públicas, en templos donde larguen sus discursos, también anacrónicos y caducos, los esbirros del Poder, adecuadamente paniaguados, o donde el personal se vaya con unas birras a ligar, acividad que será fomentada por los barandas del Poder, sobre todo por lo mal visto que está entre la casta dominante, muy celosa de seguir en el machito, que el personal tenga, generalizadamente, espíritu crítico y, sobre todo, que lo ponga de manifiesto.

    Están aterrorizados los mostrencos del Poder, dada su mediocridad, por la Libertad y el poder de los “bytes”, especialmente en conjunción con las neuronas cereblales del personal.

    Por otro lado, deberá de ser horroroso si algún día se inaugura el citado anacronismo de esa biblioteca, ver como los komisarios lingüisticos de esa taifa desprecian y pisotean los derechos lingüísticos del personal que, con su dinero, ha contribuido a construir el citado anacronismo, ese, de toda España.

  9. Lector - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 18:05

    Acabo de visitar la web de las Bibliotecas de Barcelona que menciona el alcalde Hereu y a la que lleva el enlace incluído en la noticia (http://www.bcn.es/biblioteques/) , y o soy muy burro para encontrar la manera, o no hay ninguna posibilidad de consultarla en español.
    Quizá Hereu se olvide de la cooficialidad de su otra lengua materna.
    Lo que me preocupa es que todos los españoles paguemos la construcción y mantenimiento de una institución que desprecie nuestra lengua común.

  10. JM - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 18:07

    “Aprovat el 1997, i encara no han començat les obres. Espanya no és un estat seriós, és molt millor crear-ne un de nou i propi.”

    Creo que si las obras del Born se han retrasado tanto es por las ruinas que enontraro, no porque Espanya nos quisiera expoliar, aunque como siempre, cualquier excusa es buena para difamar. Por cierto, el dia que Catalunya sea independiente los catalanes nos comeremos los mocos.

  11. el mossen emprenyat - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 20:02

    donde esta el permiso para que los godos hagan una biblioteca de lo que sea ES UN TRANSFERENCIA QUE TE LA GENERALITAT DE CATALUYNA I AM CAP CAS A SIGUT APROVAT PER EL PARLAMENT I ARA ELS QUE ESTAN YA NO ESTARAN PER POGUER FERU PROU COLANIZACIO

  12. Don Nadie - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 21:56

    Pero, de que se estan quejando ahora estos payasos.

  13. Ciudadanos fa molta pena desde que demana caritat - Miércoles, 29 de septiembre de 2010 a las 22:59

    Em sembla que els espanyols ho podeu consultar sense problema en castell’a,nom’es heu d’enganxar el link i el senyor Google us ho tradueix . Si us queixeu ‘es per vici.

    http://translate.google.es

  14. Quatre i el Gat - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 03:41

    A ver si al menos sirviera para ilustrar a tanto nacionalista inculto…

    Estaría bién que ayudara a re-orientarles una vez perdido el norte…

    Pero, como apunta algún post anterior, me temo que los dirigentes se encargarán de intoxicar a quienes la dirijan para seguir esclavizando a los jóvenes y no tan jóvenes.

    De todos modos, todo lo que sea apostar por la mejora de nuestra cultura, ¡bienvenida sea!

  15. Josep Tro - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 05:32

    37,4 milions són xavalla en comparació del que ens roben cada any.

  16. Javier - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 10:06

    A tí sobre todo, que no has trabajado en tu vida. Pallaso.

  17. Javier - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 10:07

    Perdón, payaso, que todo se pega.

  18. Lector - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 11:07

    Tengo la impresión de que la nota de “Ciudadanos fa molta pena desde que demana caritat” va dirigida contra mi comentario de ayer, día 29, a las 18.05.
    He de decirle que no tengo necesidad de buscar ningún argumento para rebatir semejante estupidez, ya que se descalifica por sí sola.
    Un saludo.

  19. Angel - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 12:32

    Esta muy bien que el estado haga una biblioteca en cataluña,pero haria bien el gobierno de hacer cumplir en cataluña la contitucion en la enseñanza y en el tema linguistico para quienes queremos utilizar el español en cataluña lo podamos hacer con libertad.

  20. INDEPENDENCIA - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 13:35

    angel, somnia-truites, la biblioteca es farà amb els nostres diners, no la farà el teu Estat. Amb els diners dels demés es molt fàcil fer coses. O es que si tú robes al teu veí i després el convides a dinar, a sobre dius que l’alimentes? vinga jacobí, no ens facis riure, que ja no ens creiem ni a tú ni als quatre gats que sou

  21. Lector - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 13:38

    Estoy totalmente de acuerdo con Ángel.

  22. Mariacruz - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 13:56

    La Biblioteca sõlo en catalã?.Y en castellano sõlo como excepciõn?.

    Ya está biemn de discriminaciõn en tu propia tierra y de hacer caso omiso de la Carta Magna y sus Normas.

    Al que no cumpla la Normas, Art. 155 ” en activo “.

  23. Mariacruz - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 14:07

    LECTOR, YO TAMPOCO LO HE ENCONTRADO EN CASTELLANO, no siquiera en el servicio de informaciõn.O letra ” petita “.

    Sencillamente les importa un rãbano, molestar asĩ a los castellanohablantes, Y luego nos vienen a hablar de DESAFECCIÕN Y ECHAN LA CULPA AL PP. ( al menos esta vez no a Aznar, que le hacen cargar siempre con ” el mochuelo “.

    Pues a mĩ ya me han visto, por allĩ.

  24. Don Nadie - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 14:40

    jejejejejejjejejej, que atontao estas

  25. Lector - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 15:04

    Buenas tardes.
    Sin afán de polemizar con naci-independentistas mononeuronales, acabo de escribir un correo electrónico a la dirección que aparece en el perfil abierto por Bibliotecas de Barcelona en Facebook,
    biblios@bcn.cat
    Literalmente les he preguntado si su página web sólo puede ser consultada en catalán.
    A ver qué me contestan (si lo hacen).

  26. INDEPENDENCIA - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 17:20

    en Catalunya, en català…

  27. AliBay - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 18:44

    Un castellà mitjanament cult ha d’entendre sense problemes el català i el portuguès, segons un no nacionalista tan notori com Ortega y Gasset. Segurament és que no coneixia aquests paisans seus que escriuen aquí.

  28. Lector - Jueves, 30 de septiembre de 2010 a las 19:35

    En contestación a las palabras de Ali Bey (epígono del viajero Domingo Francisco Jordi Badía y Leblich, nacido en Barcelona, España, en el siglo XVIII), un castellano medianamente culto comprendería, o al menos “sentiría”, con más o menos problemas, cualquier lengua de raíz latina como el castellano/español, el catalán, el rumano, el francés, etc, pues todos compartimos una misma raíz lingüística proveniente de los antiguos habitantes del Lacio.
    Sólo queda por saber si un naci-independentista de ERC, pongo por caso, entendería cualquier argumento escrito en cualquier lengua que no respondiera a sus alucinaciones identitarias, más importantes para él que el paro y la precariedad laboral de sus conciudadanos.
    Y sí, Ortega y Gasset, que “pretendía una soberanía unitaria”, alejada de un modelo federal que “aspira a crear un nuevo Estado con otros Estados preexistentes”, alentó la redacción definitiva del artículo 1 del Estatuto de Autonomía de Cataluña del año 1932: “Cataluña se constituye en región autónoma dentro del Estado español, con arreglo a la Constitución de la República y el presente Estatuto”. Y en cuanto a la enseñanza del castellano en Cataluña, el Estado republicano debería asegurarla ya que “parece lo justo que convivan paralelamente las instituciones de enseñanza que el Estado allí tiene y las que cree, con su entusiasmo, la Generalidad”.
    En fin, Ali Bay/Bey. Aunque lamento no conocer el catalán, sólo por compartir con él sus raíces lingüísticas he podido “sentir” el significado de tu nota. Pero que eso no te lleve a engaño: no podéis IMPONER el uso de una sola lengua en una comunidad de privilegiados hablantes de dos lenguas, la catalana y la castellana/española, común y propia ésta de TODA España.
    Un saludo.

  29. Anticatalanista - Viernes, 1 de octubre de 2010 a las 08:37

    A la hora de poner la mano para agarrar la pasta siempre son españoles.

  30. Hipocrita Lector - Viernes, 1 de octubre de 2010 a las 08:41

    Al que lamenta no conocer el catalán, que no sea demagogo y que se ponga a estudiarlo, y luego que siga con el Gallego, Valenciano, Vasco, etc, ¿a que no lo va a hacer? ¿por qué? porque en mi opinión porque hay lenguas mucho más útiles y mejores cosas que hacer que perder el tiempo en eso, sólo que los demás no somos así de hipócritas.
    ¿Cuáles son sus argumentos?

  31. Angel - Viernes, 1 de octubre de 2010 a las 13:07

    Lector,las lenguas que tenemos cuya madre es el Latin,castellano antiguo castellano-español actual,gallego,valenciano,catalan,potugues,italiano,etc.las podemos entender facilmente poniendo un poco de atencion,porque todas son versiones de la misma lengua.

    El Latin lengua que de una forma vulgar mal aprendio hablar la mayoria de habitantes de españa a traves de hacer esta lengua administrativa por los romanos en todos los territorios de españa,se fue con el tiempo poco a poco tranformandose en las versiones que conocemos llegando a tener pequeñas diferencias hasta llegar a tener cierta personalidad propia cada version,como hoy dia las conocemos.

    Si miramos el castellano antiguo con el catalan antiguo eran muy perecidos incluso el castellano tambien tenia la letra Ç que el catalan aun la tiene.Es logico y normal que cuanto mas atras nos remontamos mas parecidas eran las versiones del latin que tenemos,porque parten de la misma “madre”.

    La gramatica del catalan actual la hizo Pompeu Fabra en 1918 y como podemos ver viendo libros escritos en catalan anteriores,Pompeu Fabra afranceso la gramatica en catalan y por este motivo apartir de entonces el catalan es muy distinto al catalan anterior. y al ser mas afrancesado,ser mas dificultodso de entender.

  32. Lector - Viernes, 1 de octubre de 2010 a las 18:48

    Nos olvidamos del centro del asunto: si en la Cataluña son lenguas cooficiales tanto el castellano/español como el catalán (como en el País Vasco lo son el castellano/español y el vascuence, y así con otras Comunidades), las publicaciones, señalizaciones, páginas web, etc., de carácter oficial habrán de estar publicadas en AMBAS lenguas, igual que la enseñanza de cualquier nivel debería poder ser impartida en cualquiera de las dos, en vez de imponer la una sobre la otra ignorándola. Recuérdese la última sentencia del Tribunal Constitucional.

    Y sí, lamento no conocer el catalán, como lamento no conocer el chino mandarín o el sueco o el finés. Pero si he de viajar a Helsinki o Estocolmo, procuraré hacerme con un glosario y unas mínimas nociones de sus lenguas respectivas para hacerme entender. Cosa que no tendría que hacer POR OBLIGACIÓN si viajo DENTRO DE España: adquiriré nociones de su lengua si me da la gana, y no porque me lo imponga el Tripartito separatista de turno. ¿Que hay “lenguas mucho más útiles y mejores cosas que hacer que perder el tiempo en eso”? En ningún momento he dicho ni que sí ni que no, ni he centrado mis argumentos en ello, pero me parece retorcido y demagógico agarrarse a esa supuesta hipocresía para descalificar toda mi nota.

    Y sí, Ángel, tienes toda la razón. Todo lo que dices es cierto. He empleado el verbo “sentir” conscientemente. Sin extenderme demasiado en el asunto (el estudio de la filología es apasionante), podemos “sentir” el “sentido” de una oración francesa, catalana, etc, que escuchemos o leamos, pues compartimos las mismas raíces. Somos hijos de la misma madre (la misma Loba, si lo quieres decir así), aunque luego la vida y las influjos externos nos hayan modelado de diferentes maneras.

    Un saludo.

  33. AliBay - Viernes, 1 de octubre de 2010 a las 22:44

    El castellà llengua pròpia de Catalunya???? Noooooo, lector-no-comprendedor. La llengua pròpia de Catalunya és el català. Únicament i des de fa 30 anys acceptat per tots els teus governs. Apa, continua traduint, “orteguiano”.

  34. pitimini - Domingo, 3 de octubre de 2010 a las 17:24

    Bueno, menos mal que será España la encargada de hacer una biblioteca publica, por que si es como El Borne que lleva 30 años que sé esta rehabilitando y todavía tenemos para años ya sea por el Ayuntamiento o por la Generalidad, estaríamos apañados se tardarían al menos tres generaciones de independentistas

  35. Jorge Montaña - Lunes, 4 de octubre de 2010 a las 00:05

    Generalidad!! Ja, ja… quin riure.
    Mercado del Borne….ja, ja,…
    Ensanche de Barcelona… que bo.

    Jo vull que parleu de la festa del “Huevo como baila” !!!

    Que no us adoneu que traduint d’aquesta manera el que feu és el RIDICUL!!!

    Pitimini que se te ve el plumero. Vete a tomar una caña al bar “Las tres vueltas!” Ja, ja, ja…

    Pels que no ho heu pillat: “Las tres vueltas” = “Els tres tombs”

  36. Jorge Montaña - Lunes, 4 de octubre de 2010 a las 01:12

    Por cierto, amargaditos e inadaptados victimistas.
    Si quereis ver la pagina web del Ayuntamiento de Barcelona en ESPAÑOL porque no os sale de los cojones hacer un pequeño esfuerzo y leer en la lengua propia de la Ciudad Condal desde hace muchos siglos, sólo teneis que darle al boton de castellano.
    El 98% de la pàgina está en ambos idiomas.

    http://www.bcn.cat/es/ehome.htm

    No se puede decir lo mismo de la mayoría las pàginas web del Gobierno Español.

  37. pitimini - Lunes, 4 de octubre de 2010 a las 08:38

    A palabras necias oídos sordos, a mí no me vasta que por ser de Cataluña todo va bien, yo quiero que mis impuestos se vean reflejados en la ciudad donde vivo y no que se gasten en chorradas, y eso de que España nos roba es una TROLA para niños pequeñitos, que no se robe tanto pero los de aquí

  38. Daniel - Sábado, 9 de octubre de 2010 a las 16:44

    A ver si hacen una biblioteca en la que se pueda ir a estudiar un domingo, por ejemplo. Vaya desastre de horarios.

  39. nikc - Miércoles, 8 de diciembre de 2010 a las 18:56

    me parece mas adecuada la traducción de “el tres tombs” sería más bien “las tres esquinas” y ya que el bar está en la confluencia de tres calles distintas.
    El verb tombar, es girar, como cuando tuerces en una esquina para cojer otra calle, también puede significar volcar un objeto, derrocar un edificio o como traduciste tú: darse una paseito.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.