España

‘Fruto de la ignorancia se dicen cosas como que el castellano es la lengua común de todos los españoles’

[&hellip

Redacción
Viernes, 4 de febrero de 2011 | 13:12

Germà Bel, ex congresista del PSC y director de la cátedra Pasqual Maragall de Economía y Territorio de la Universidad de Barcelona (UB), en un artículo publicado en La Vanguardia, este jueves:

‘[…] En un país normal se incentiva la capacidad plurilingüe de sus ciudadanos; en cambio, para el nacionalismo español, cuanto más monolingües mejor.

Y claro, fruto de la ignorancia se dicen cosas como que el castellano es la lengua común de todos los españoles. El hecho de que todos conozcamos el castellano no implica que sea «lengua común». De la misma forma que aunque en Holanda el inglés sea de común conocimiento, los holandeses no forman parte de la comunidad lingüística del inglés. Ni yo tampoco, aunque no se me dé nada mal; como el castellano, lengua que me gusta mucho. De hecho, amí no me importaría que escolarizaran a mi hijo en castellano en Andalucía, de donde por cierto es su madre; a diferencia del señor Arenas Bocanegra, que trona su beligerancia ante cualquier intento de escolarizar a un niño andaluz en una lengua que no sea la suya. Muestra supina del «Viva la ignorancia»… Aunque quizás lo que quiere decir es que los españoles de lengua castellana son ciudadanos de primera, y el resto somos de segunda.

Los países normales hacen de su riqueza interna un factor de estímulo y de mejora. Pero el nacionalismo español no es normal, imbuido como está de supremacismo, que está en la base de su obsesión monolingüe. Nada bueno tampoco para la economía’.

Temas: ,

76 Comments en “‘Fruto de la ignorancia se dicen cosas como que el castellano es la lengua común de todos los españoles’”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Elvira Linda - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 11:14

    Nada, nada , que haga como el sr. Ferrán Mascarell, y se pase directamente a CIU

  2. Juanc - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 13:07

    El Catalán tampoco es la lengua común de todos los catalanes, pero la actuación de la administración autónoma y de los ayuntamientos es como si fuera de esta manera.
    La falta de respeto y la opresión al ciudadano que habla y utiliza la lengua común de todos los españoles es manifiesta.
    ¿Cuando tendremos un Govern autonómico o municipal que nos respete a todos?….

  3. Ufrasico - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 16:05

    Totalmente de acuerdo, fantasma: el castellano es la lengua común no solo de todos los españoles, si no de 450 millones más.

  4. Português - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 17:59

    Que esperar de uma terra cujo símbolo maior é um … “cagador”???

    ¡Y viva la lengua española! Bella como el Atlántico, sobria como la Meseta, señora de América.

  5. ciudadanos fa molta pena - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 18:00

    DLM

    «o que deseo es que, las Autoridades educativas,determinen que…»

    Les autoritats educatives i la seva política es escollida a les elecciones cada quatre anys. Si no t’agrada la seva política és perque els que defensaven la que a tu t’agradaria han tret uns resultats insuficients.

    «creo que somos mayoría por puro sentido común»

    Altre cop el mateix. La majoria o minoria es decidieix a les urnes i no sembla tenir res a veure amb el que per tu és sentit comú.

    Hi ha una majoria que vota als partits que defensen és millor saber dues llengües que una i que per això cal mantenir el model actual d’inmersió.

    Si no t’agrada, tingues paciència fins que els teus guanyin unes eleccions democràtiques!

  6. Ander - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 20:08

    Paréce a mi que hay mucha ignorancia al confundir ‘lengua común’ (que indica formar parte de una comunidad lingüística) con ‘lengua franca’, que es la denominación tradicional y convencional de la lengua que todos entienden en un determinado ámbito, con independencia de la comunidad lingüística a la que pertenecen. Eso sí, se nota que nuestra ‘lengua franca’ es rica en insultos a falta de argumentos.

  7. elemental querido watson - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 22:40

    ander

    lo que hay es ignorancia al confundir terminos. Te recomiendo que leas el significado de «lengua franca», hasta ayer su definicion era:

    «idioma adoptado para un entendimiento común entre personas que no tienen la misma lengua materna»

    Y ahora viene la pregunta del millon: Los españoles en su mayoria deben de haber adoptado el castellano para poder entenderse entre ellos. Ya que todos tienen otras lenguas vernaculas en sus respectivos territorios que no tienen nada que ver con la lengua franca (el castellano) que utilizan para entenderse.

    Lengua franca, podria aplicarse al ingles. La cual, ahora mismo actua como tal a nivel internacional. Pero no es aplicable al castellano en españa. A menos claro esta, que no tengas ni idea de lo que dices.

    Por cierto, como estoy cansado de repetirme, no voy a volver a escribir la diferencia entre lengua comun, y lengua de una comunidad linguistica. Algunos por no entender, no entienden nada y prefieren inventarse los conceptos.

  8. inconformista - Sábado, 5 de febrero de 2011 a las 23:38

    Fruto de la ignorancia se dicen cosas como que el catalán es la lengua común de todos los catalanes

  9. Ander - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 00:35

    elemental querido watson:
    Tu tienes el castellano como lengua materna (intuyo), y yo el catalán (la mía la se). No tenemos la misma lengua materna, y yo tengo ‘adoptado’ el castellano para el entendimiento común.

    Sobre lenguas francas, en la actualidad:
    Actualidad
    Actualmente, el inglés es la lengua que se presenta con mayor frecuencia como segunda lengua entre los hablantes multilingües, y en la práctica sirve de lingua franca global (OBSERVAR: NO LENGUA COMÚN GLOBAL). Esto se debe a factores socioecónomicos y geopolíticos, debidos tanto a la influencia histórica de los países anglosajones como al hecho de que el inglés, especialmente desde el siglo XX, ha sido la principal lengua de la diplomacia y la publicación de trabajos científicos, y bla, bla, bla.

    Por cierto, inconformista, a mi no me parece que el catalán sea lengua común de todos los catalanes, sino de aquellos que formamos parte de la comunidad lingüística del catalán. Si que es cierto que el grado de conocimiento del mismo lo hace lengua franca en Cataluña para aquellos que tienen el castellano como lengua materna.

  10. Ander - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 00:55

    por cierto, elemental Querido Watson,
    Repetirse mucho es malo para la salud, sobre todo la de los que están alrededor. Quizás puedas evitarlo leyendo un texto de
    María Antonia Martin Zorraquino, Catedrática de Lengua Española en la Universidad de Zaragoza,

    http://www.uam.es/gruposinv/retem/d....e3495.html

    Sobre el español como lengua común:

    http://www.cervantes.es/imagenes/Fi....aquino.pdf

    Ahí podrás ver que quiere decir (polisémico) lengua común para los sociolingüistas, y -más allá de esto- que quier significarse con el término en algunas ocasiones, lo que ya nada tiene que ver con la sociolingüística.

    Yo me quedo con lo que dicen los sociolingüistas. ¿Y tu? ¿Vuelves a repetirte?

  11. yake - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 11:04

    El Frisio o Frisón es un idioma de los Países Bajos

  12. Angel - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 11:34

    Una de las mentiras mas repetidas por algunos es que tener muchas lenguas es cultura y esto es una mentira total.Las lenguas se van perdiendo por muchos motivos,Se perdieron todas las lenguas que habnlaban las tribus que vivian en españa,porque los romamos aportaron mas saber y esto fue un avance.Se imagina alguien lo que seria de españa si aun cada pueblecito hablara su lengua y escribiera con su alfabeto.Menos mal que los romanos pusieron el latin y ya vemos lo que esta pasando con las versiones que tenemos en españa del latin.Los catalanes piden ser una nacion,lo que no piden los aragoneses y eso que fueron la parte principal del reino de aragon.Esta clarisimo que las lenguas no son ninguna ventaja.

    Miremos a africa,como estan matandose las tribus,todos quieren imponer sus lenguas,mientras ellos se van matando otros mas espabilados se llevan sus riquezas.

    Ahora piden trabajadores para alemania,pero el problema es que tienen que saber aleman,esto demuestra que muchas lenguas no es ninguna ventaja,sino todo lo contrario.

    Muchos confunden lo aprendido con lo fundamental del ser humano y esto si que es fundamantal,es la capacidad que tenemos todos para aprender signos procesarlos,emitiendo sonidos y recibiendo sonidos que una vez sicronizados y conocidos por nuestro cerebro nos sirve para comunicarnos.

    La necesidad de saber el catalan,es un hecho politico,tiene intereses ecomicos y sociales para ciertas personas,por eso utilizan la lengua,no nos egañemos,saber catalan no es una necesidad,es la escusa del nacionalismo para costruir su nacion.Si por todas regiones de españa volviera a salir nacioalistas de leguas habladas,no habria aldea de españa que no tuviera una legua distinta.

    Quien nos enseño en españa todas las lenguas que hablamos,el clero,que casualidad la misma empresa en toda españa,enseñaba distinta version de la misma lengua,el latin,o es que alguien cree que las lenguas que tenemos son tan parecidas por la telepatia entre castellanos,gallegos,catalanes,etc.etc.La Iglesia nunca ha dado puntada sin hilo y menos en temas de religion y de lenguas.

    Los vascos tienen una lengua segun dicen muy antigua,tan antigua,que se escribe con el alfabeto latino,el mismo que puso el clero en las demas lenguas de españa o las letras de las demas lenguas de españa no son las mismas.Alguien sabe si el vasco tenia alfabeto,nadie y entodo caso que lo tuviera serviria para algo ahora y no es de logica pura que si tuvo alfabeto,el clero lo hiciera desaparecer para poner el alfabeto latino,como paso con el alfabeto arabe,o alguien piensa que las lenguas arabes desaparecieron de españa por casualidad.

    Hablamos en españa como hablamos porque asi lo ha querido el clero,Podemos comprobar hoy mismo como tras el nacionalismo esta el clero de cada lugar,es casualidad o es porque es el clero de cada lugar el encargado de enseñar la version que se le encargo desde el vaticano.

    Casualidad tambien,los primeros libros de catalan,gallego,castellano,eran libros misales,imprimidos en el vaticano.

    Casualidad tambien que apartir de 1492 el clero encargo a Antonio Nebrija(siempre el clero presente) un sevillano,de hacer la primera gramatica,el primer diccioario y los primeros libros de la lengua mas hablada,el castellano,haciedola lengua administrativa por los reyes Catolicos para todos los territorios bajo su dominios.

    De que catalan estamos hablando en 1492,si el catalan que hablamos ahora hizo su gramatica Ponpeu Fabra en 1916,hace 4 dias.El catalan de 1492 solo lo sabian y de muy mala manera unos pocos curas,la gente bulgar,no sabia catalan,castellano,ni nada mal chapurreaban una mezcla de latin,con arabe,lo ssuficiente para entenderse.Si es actualemnte con todos los adelantos y aun tenemos analfabetos.

    El nacionalismo esta utilizando las lenguas regionales para montar su taifa particular,es asi de claro.

    ¿Si no llegan a venir a españa los romanos,alguien puede decir que hablariamos ahora en cataluña y en el resto de españa?Desde los romanos no tenemos en cataluña,ni en el resto de españa una lengua autoctona.

  13. Ander - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 14:56

    Ángel:
    ¿Alguna fuente documental para lo del castellano como lengua administrativa de los Reyes Católicos?
    Fuentes documentales para el establecimiento de la obligatoriedad del castellano como lengua administrativa en y después de la Guerra se Sucesión: Decretos de Nueva Planta de 1707 (para Valencia), 1715 (para Baleares) y 1716 (para Cataluña).
    Por mucho que se repita una mentira es una mentira (y además Vulgar…con ‘V’)

  14. elemental querido watson - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 18:09

    apreciado ander.

    Yo, con lo que me quedo es con la acepcion que le da la persona que vierte el comentario. Que es precisamente lo que se esta comentando. Que tu quieras atribuirle un significado que el autor no le da, es para hacerselo mirar.

    Si tu quieres hablar del significado atribuido en el campo de la sociolinguistica, me parece que deberias ceñirte al ambito en el que se usa dicho significado. Esto, hasta un analfabeto lo sabe discernir.

    Pero tranquilo, que si quieres, volvemos a repetirlo para que te quede mas claro. (supongo que no es necesario decir mas sobre cual es el significado que ESTE ARTICULO atribuye a la frase que estas comentando y que erroneamente has confundido con la acepcion sociolinguistica)

    Por lo demas, veo que has entendido ahora la diferencia entre lengua franca, y lengua «comun» en el sentido que le estaba dando el autor de la frase del articulo.Te vuelvo a invitar a que LEAS el significado de «lengua franca». No es aplicable en españa al castellano. Como tampoco es aplicable para el catalan en cataluña. Seria perfertir el significado que realmente se le quiere atribuir. Me ha hecho gracia que hayas considerado que el catalan no es lengua comun de los catalanes… sino «lengua franca».

    Lo gracioso, es que quieras o no… estas dandole la misma categoria al catalan y al castellano en el mismo territorio. Cuando me da a mi, que lo que querias era diferenciarlo.

    Por cierto, yo no he hablado de «lenguas maternas» en ningun momento. Lenguas maternas las tienen las personas, lenguas oficiales: los territorios. Generalmente laS lenguaS oficialeS en un territorio son las que tiene, usa y conoce la sociedad de manera normal/natural y en la que tienen dicha categoria juridica. (con alguna excepcion como lo que pasa con el ingles en holanda o malta, donde ambas no son lenguas naturales, pero si oficiales. Esta distincion es atribuible a un factor muy sencillo: el holandes, o el maltes, son lenguas muy minoritarias y por tanto, a las que no se puede acceder a un gran numero de conocimientos, ocio etc.

    He puesto muchos ejemplos de la situacion: un maltes, nunca podra disfrutar de poder escojer sobre 10 periodicos en maltes, con 10 puntos de vista diferentes, o 10 matices distintos a la hora de encontrar el diario que mejor describe las cosas desde su perspectiva politica. Y no puede por una cuestion de numero: la cantidad de malteses que hablan maltes, no da para que exista variedad (algo parecido pasa con el catalan). Lo mismo ocurre con las televisiones, o las novelas de autores malteses. La poblacion es tan poca, que la cantidad de novelas esta limitada a la cantidad de novelistas en dicha lengua (y lo mismo aplica aunque queramos traducir la novela). La solucion?? la misma que han encontrado los holandeses: enseñar una lengua FRANCA, que tenga una buena base de hablantes. Eso, les da acceso a una cantidad ingente de conocimiento que de otra manera no podrian obtener.

    Si alguien llegase a confundir el ingles de los holandeses, con el castellano de los españoles… simplemente no tiene mucha idea de lo qe habla.

    Esta mas claro ahora? o lo repito de otra manera?

    Saludos

  15. Ander - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 19:40

    EQW,,

    A ver si te he entendido:
    Estamos intercambiando opiniones en castellano, que es tu lengua materna pero no la mía: Entonces:

    a) Si mi lengua materna es el catalán, el castellano es nuestra lengua común.
    b) SI mi lengua materna es -pongamos- el inglés, el castellano es ¿?

    c) Y si mi lengua materna es el catalán y soy nacional de Andorra (hombre, es poco probable por demografía, pero no imposible) o de Cerdeña, entonces el castellano es ¿?,

    No se porqué te parece paradójico que no considere al catalán como lengua común de todos los catalanes. Es consistente con las posiciones que defiendo.

    Por último, el significado que yo le doy a ‘lengua común’ es el de los sociolingüístas. Me parece que el autor del artículo también, de ahí quizás el calificativo usado. Y es que en términos sociolingüísticos la lengua común lo es de una comunidad lingüística; ideológicamente puede irse en contra de esto, pero, lo siento, en los foros técnicos lleva a hacer el ridículo, que es lo que pasa cuando las posiciones sufren de saturación ideológica.

  16. Romualdo - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 23:23

    Yo en cuestión de lenguas sí que quiero hacer una matización. Estoy convencido de que el castellano es lengua materna de la casi totalidad de los catalanes. Monolingües y bilingües, en este último caso junto al catalán. Es decir, la han aprendido en su casa y de sus padres que se dirigen a ellos indistintamente en las dos lenguas tal y como se observa todos los días en la calle, en el médico y en todas partes.

    Puede que haya algunos que sólo se dirigen a su familia en catalán, ahora más porque se ha hecho bandera política, pero habitualmente y ya desde hace décadas y quizá siglos ha sido mayoritariamente así. En las dos lenguas. Y con la inmigración de los años sesenta más porque se formaron muchos matrimonios donde uno de los cónyuges era monolingúe en español.

  17. elemental querido watson - Domingo, 6 de febrero de 2011 a las 23:25

    Ander,

    El autor del articulo es economista y politico. De sociolinguista no tiene nada, eso para empezar. Para continuar, deberias leer el contexto de todo el mensaje y entonces tus dudas se aclararan. Si sigues sin tenerlo claro, te dire que la afirmacion en si viene de mas atras con varias declaraciones de personas sobre el castellano. Todas ellas no tienen ni remotamente la acepcion que tu le quieres dar.

    No creo que sea tan dificil entender/admitir lo evidente ;) Por si no lo habias notado, estas en un foro donde se presentan posiciones de politicos o noticias de politicos. No es ni remotamente un diario o blog o pagina digital dedicado a la linguistica o sociolinguistica en terminos tecnicos.

    Mira, incluso se podria dar la remotisima carambola donde a pesar de que este señor no tiene curriculo alguno ni relacion alguno con la sociolinguistica ni nada que se le asemeje parecido, hubiera hecho tales declaraciones con la acepcion sociolinguistica HABLANDO sobre los comentarios de terceros (por si no lo has notado, esta comentando cierta frase…por eso te decia que el asunto vienen de lejos). En ese caso, estaria en el mismo barco que tu: es decir, les estaria respondiendo sobre unas declaraciones en un sentido que NO tenian.
    Pero como digo, eso parece bastante absurdo considerando todo el contexto de donde viene la conversacion, el contexto en si de sus declaraciones y su trayectoria politica y academica. Y si asi fuera, este señor seria un demagogo.

    Casi ná.

    —————————————

    Estamos intercambiando opiniones en castellano porque solo tenemos una boca y podemos usar una lengua al mismo tiempo (o escribir, como prefieras). Y porque ha dado la casualidad que, mira tu, hemos usado el castellano.

    Que el castellano sea mi lengua materna, es un atributo de mi persona. No de la sociedad catalana en general ni de las leyes que definen los derechos y deberes de una poblacion en particular.

    Sobre el conjunto de opciones que me pones… me parece que sigues meando fuera de tiesto. Nuevamente, no estamos discutiendo sobre tu lengua personal. Tu lengua, puede ser el japones. Otra cosa, es que esa lengua sea «comun» en todos los catalanes o si lo prefieres, comun en todos los españoles.

    La respuesta es la opcion D, que no has puesto:
    Estamos intercambiando opiniones en castellano, que es mi lengua materna, lengua comun en todos los españoles. Y en caso de hacerlo en catalan, lo estariamos haciendo en tu lengua materna, lengua que ademas del castellano, es lengua comun de los catalanes.

    ampliando un poco mas lo de arriba (para que no se confunda lo que no es, con lo que no he dicho)
    significa que como el catalan no es mi lengua materna, no es nada mio? por supuesto que no. Nunca podra compararse con el ingles, frances o cualquier otra lengua del mundo. Supongo que es algo parecido a lo que les pasa a los luxemburgueses: todos tienen una lengua materna de las 3 oficiales. Pero, las 3 lenguas son comunes en los luxemburgeses y por tanto, son tambien suyas en algun u otro sentido, y ademas son comunes a la sociedad en la que viven.

    por otro lado, no se donde diantres esta la connotacion «politica» en afirmar que el castellano es lengua comun en todos los españoles o de todos los españoles. Mas bien, es una descripcion de la realidad sobre una caracteristica de la sociedad española. Por decir que la sardana es un baile catalan no estoy mostrando posicion politica alguna, ni saturando ideologicamente nada. Simplemente digo lo que quiero decir: es un baile, y es catalan. Nada mas.

  18. vito - Lunes, 7 de febrero de 2011 a las 11:28

    «Una de las mentiras mas repetidas por algunos es que tener muchas lenguas es cultura y esto es una mentira total»

    Aixi parla el monolingüe que «lluita pel bilingüisme» (pels demés)

    Una mostra més de per qué als catalans ens repugna de tal manera el barroer nacionalisme espanyol, tancat en la seva miserable ignorància i el seu mensypreu del que ignora.

  19. vito - Lunes, 7 de febrero de 2011 a las 11:36

    «Puede que haya algunos que sólo se dirigen a su familia en catalán, ahora más porque se ha hecho bandera política,»

    Aquesta colla de miserables no por suportar que el català sigui la llengua «normal» a les escoles, a les universitats, a la consulta del metge …. i en fem la mateixa «bandera política» que el senyor romualdo quan es dirigeix a tots nosaltres en l’única llengua que el seu limitat monolingüisme el permet.

    Som molts els catalans que ens ofen profundamente la imposició del nacionalisme espanyol: com algú pot gosar a dir la bestiesa del castellà com llengua «materna» de la pràctica totalitat dels catalans? Ja podeu mentir tant com us agradi, que no us farem cas…

    «si no se actúa con la legitimidad de la fuerza que tiene el Estado de Derecho.»

    No podreu doblegar la voluntat democràtica dels catalans. No heu pogut ni amb els armes ni podreu amb les vostres «sentències» ni amb les vostres amenaces.

    El vostre temps ha acabat i les vostres armes han callat per sempre.

  20. elemental querido watson - Lunes, 7 de febrero de 2011 a las 14:45

    vito

    debe de ser increible que te repugne el nacionalismo español por ser monolingue, cuando tu precisamente tambien lo eres.

    como vives con semejante incongruencia? ya te ha visto el medico?

  21. Ander - Lunes, 7 de febrero de 2011 a las 19:52

    EQW
    Creo que ahora ya lo he pillado del todo. El autor del artículo (Economista….¿lo de político de donde lo sacas?, y aunque lo fuese) usa los términos de forma correcta desde el punto de vista de la sociolingüística, pero tu juzgas su intención….o sea, que si dijese que si tiras una piedra al cielo te caerá en la cabeza (ley de la gravedad) también lo diría según tu con la intención de hacer daño a alguien. ¡Ah ya! Pues eso, Pillado. Saludos.

  22. luis quintero - Lunes, 7 de febrero de 2011 a las 20:40

    no se dice neerlandes
    nederlandes
    aqui lo estoy aprendiendo

  23. elemental querido watson - Martes, 8 de febrero de 2011 a las 00:00

    ander

    Cuando alguien habla de algo o sobre algo, lo normal es leerselo antes de opinar sobre ello.

    te cito lo que dice el INICIO del articulo:

    «Germà Bel, ex congresista del PSC y director de la cátedra Pasqual Maragall de Economía y Territorio de la Universidad de Barcelona (UB), en un artículo publicado en La Vanguardia, este jueves: etc etc etc»

    EX-congresista del PSC. Usease, ha sido politico y ha estudiado economicas. Para ser un experto en sociolinguistica, tienes pendiente la asignatura de comprension lectora ;)

    yo no juzgo la intencion, yo juzgo el contenido. Que es precisamente a lo que me he ceñido. De hecho, soy tan tiquismiquis que te he descrito con pelos y señales el porque este señor no utiliza la acepcion que tu te empeñas en darle. No la utiliza ni por formacion academica, ni por su curriculum, pero tampoco lo hace por el contexto de su mensaje (haz el favor de leerlo mejor), ni sobretodo, por el contexto de la historia completa de la discusion: este señor, esta RESPONDIENDO a una idea esgrimida con anterioridad sobre el castellano, y mira tu por donde, no tiene NADA que ver con la sociolinguistica.

    Es gracioso que menciones la gravedad. Estoy muy familiarizado con su estudio y precisamente mi formacion academica tira mas bien a la descripcion de sucesos. Quizas, por eso soy tan bueno calando a los que hacen lo contrario.

    pasalo bien, y recuerda que normalmente cuando quieres mostrar la fuerza de tu opcion debes argumentarla. Algo, que por cierto, brilla por su ausencia. En lo que si pareces bueno es en pegar tu comportamiento a los demas. porque en esta conversacion, el unico que esta midiendo las intenciones eres tu. Si no te acuerdas, puedo citar tus palabras.

    rectificar es de sabios… pero parece que eso no va contigo. Saludos

  24. Ander - Martes, 8 de febrero de 2011 a las 01:22

    EQW,
    Pues ya ves, tu que como comentas «por eso soy tan bueno calando a los que hacen lo contrario», sigues calando a los que te da la gana, mientras que el Sr. ex Congresista y «estudiante» de economia la ha clavado con el significado de lengua comun en terminos sociolinguisticos…..que le vamos a hacer…anda, sigue calando…..que pareces pescador.

  25. elemental querido watson - Martes, 8 de febrero de 2011 a las 15:27

    ander

    si tu te pones en cierta direccion con el sol, e intentas «cogerlo», desde una perspectiva privilegiada «parecera» que lo tienes (literalmente) en la mano.

    Tu, puedes concluir que «parece» o que la acepcion sociolinguistica «cuaja» con lo que dice. Pero, si profundizas un poco (compruebas la perspectiva y repasas el contexto), veras que has dicho una soberana tonteria. Igual que si hubieras afirmado que el sol esta en tu palma de la mano.

    dime una cosa, porque en vez de decir lo mucho que se parece al significado sociolinguita, no me dices a mi EN QUE ME HE EQUIVOCADO? no puedes verdad? porque no hablas del contexto de la afirmacion?

    yo de momento cuento las cosas que te callas por victorias:

    -lo de que es politico
    -lo de que es economista
    -lo de que esta respondiendo unas declaraciones previas cuya acepcion no es sociolinguistica
    -lo de que las mismas declaraciones TIENEN sentido en la acepcion que he defendido
    -lo de que NO es sociolinguistica

    es curioso, que cada vez que hacias una pregunta, yo te la contestaba con datos comprobables y evidentes. En cambio tu, tu te empeñas en darle un sentido a unas palabras que por contexto no tienen.

    no es lo mismo: tuberculo, que ver tu culo. Pero parece que para ti no hay diferencia.

    Todavia quieres continuar haciendo el ridiculo?
    rectificar es de sabios, pero por lo visto, tu tienes poco de eso.

    Por cierto, recuerda, que en caso que tu tuvieras una remota razon en el tema. Este tio seria un demagogo por querer engañar dando a unas palabras un significado que no tenian. Es decir: o tu no te enteras del asunto. O este tio es un demagogo. Y de momento la goleada es monumental: no te enteras de nada.

  26. ander - Jueves, 10 de febrero de 2011 a las 17:36

    EQW
    Un you tube de un profesor de la U. Autónoma de Madrid….igual aprendes algo (de ciencia, quiero decir, que de ideología y supremacismo vas saturado)

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.