Cataluña

Enkvist: “El ejemplo positivo de inmersión es cuando se hace de manera voluntaria como en Canadá”

“Para explicar la calidad educativa finlandesa es importante entender cómo seleccionan los finlandeses a los futuros docentes. Todos tienen un excelente nivel de estudio y también los maestros de preescolar tienen un máster. Se da mucha importancia al manejo de la lengua del futuro profesor en todos los profesores desde el preescolar”.

Carmen Leal
Miércoles, 13 de julio de 2011 | 10:52

La prestigiosa estudiosa de los distintos sistemas educativos aplicados en los diferentes países del mundo señala que el mejor para Cataluña sería el que permitiera una inmersión lingüística voluntaria, y no obligatoria, como el actual.

Nos conocemos hace tiempo, coincidimos en Galicia en un congreso sobre lenguas locales en la escuela. Compartimos muchas opiniones sobre educación, cómo ha de ser la educación, qué es lo que hay que priorizar, cuáles son los mayores problemas y sus posibles soluciones. Inger Enkvist se dedica, entre otras cosas, a estudiar los distintos sistemas educativos en distintos países, y se solicita su opinión y su presencia en foros decisivos.

Así, fue llamada por la Generalidad para que diese su parecer en el Parlamento autonómico, ante las discusiones sobre la autonómica Ley de Educacion de Cataluña, en la pasada legislatura. Hay que tener unas convicciones muy firmes y ser muy valiente para decir lo que dijo ante los diputados autonómicos, aun sabiendo que su opinión no coincidía con la de los anfitriones. No era una ley que abordase los problemas educativos, sino una ley meramente política que deslindaba la educación de Cataluña de la del resto de España.

Aunque Enkvist es Catedrática de Lengua y Literatura españolas en la Universidad de Lund (Suecia) y muy buena conocedora del idioma español y de la literatura en español (ha traducido a Juan Goitisolo y Mario Vargas Llosa) siempre ha estado muy interesada por la educación. En España, ha publicado La educación en peligro (Eunsa, 2010), Repensar la educación (Eunsa, 2005) e Iconos latinoamericanos (Ciudadela, 2009).

Ahora esta terminando otro libro sobre educación: Las contradicciones de la Educación, de próxima publicación, donde por primera vez se aborda la vertiente moral, el tema ético como referente importantísimo en la enseñanza. Y otro libro más sobre el proceso y el desarrollo del lenguaje en el conocimiento y la aventura de leer. Esto la ha retornado a nuestra ciudad, en la que ha concedido una entrevista para LA VOZ DE BARCELONA.

Pregunta: ¿Cómo fue dedicarse a escribir sobre educación?

Respuesta: Fui profesora de Secundaria en Suecia (con alumnos de 13 a 16 años) durante 7 años, después de Bachillerato (con alumnos de 16 a 19 años), otros 7 años. He trabajado con alumnos muy diferentes y este hecho de haber trabajado tanto con alumnos de diferentes niveles y de diferentes aptitudes me ha dado una familiaridad con la enseñanza de tal forma que me siento cómoda con el tema de la educación de manera general. Durante esos años saqué el Doctorado y pasé a trabajar a la Universidad. Lo que hizo que me decidiera a escribir sobre la educación fueron dos factores: la costumbre de leer informes de investigación y conocer la realidad en los colegios. Descubrí las muchas contradicciones entre los informes y la realidad. El hecho de haber trabajado con los idiomas me ha dado una visión aguda del uso sesgado del lenguaje en los informes.

¿Cómo ve la escuela en España?

He trabajado sobre el manejo de la lengua del alumno en la educación. Precisamente voy a publicar ahora un libro que tratará de cómo un alumno desarrolla su lenguaje paso a paso durante sus años de escolarización. De manera general no se aprecia suficientemente cuánto tiene que trabajar un alumno para conquistar su lengua. Se suele decir que un alumno mediano adquiere 3.000 palabras nuevas durante un año lectivo, pero eso solo es un promedio. Quizá los buenos estudiantes adquieren 8.000 pero los malos solo 500. Ese aumento de vocabulario lo aprenden estudiando libros de texto, escuchando a los profesores y leyendo durante sus horas de ocio. Los alumnos que por algún motivo no estudian ni leen avanzan muy poco. No solo aprenden vocabulario sino también distinguir entre el uso estándar y un uso popular de la lengua y utilizar el lenguaje para muchas finalidades diferentes. Día a día el alumno practica. Si los alumnos no consiguen desarrollar su lenguaje en la escuela es difícil adquirir un buen dominio después. A propósito de España, la situación varía mucho de un colegio a otro y de una Comunidad Autónoma a otra. En cuanto a la lengua, hay dos cuestiones ardientes: las CCAA bilingües y el aprendizaje temprano del inglés.

¿Es bueno o malo, el método de la inmersión lingüística obligatoria para el aprendizaje de una segunda lengua?

El ejemplo más positivo de inmersión es cuando se hace de manera voluntaria como en el modelo canadiense. Los factores positivos es que la inmersión es voluntaria, que la lengua del estudiante está adquirida y estable ya antes de empezar la inmersión, la lengua del estudiante es una lengua de prestigio y la lengua de inmersión se da por profesores nativos de la otra lengua con una formación en la materia. Aún en estas condiciones óptimas los alumnos no aprenden la nueva lengua de manera completa porque aprenden solamente un lenguaje escolar, que es lo que estudian. No aprenden un lenguaje familiar ni juvenil porque esos no son usos promovidos por el estudio escolar. Se ha discutido mucho sobre cuánto pierden de su primera lengua, y hay diferentes opiniones. En general, se dice que se pierde algo de su primera lengua precisamente por no usarla de manera tan extensa como si la hubiesen utilizado si estudiasen en su primera lengua. Se puede resumir diciendo que si dividimos las horas de estudio entre diferentes lenguas vehiculares practicamos esas dos lenguas a cierto nivel, pero no tanto como si hubiésemos practicado solo una. Utilizando la inmersión se gana algo y se pierde algo. Hay que tener muy claro qué es lo que queremos perder y por qué. En esa elección hay que preguntarse qué planes tiene el alumno para el futuro porque aunque siempre es bueno aprender otra lengua más, tiene sentido la inmersión si forma parte de los proyectos vitales del alumno.

¿Qué le parece la moda de la enseñanza bilingüe o trilingüe, con el inglés?

Siempre es bueno aprender otra lengua y es obvio que el inglés es útil en cualquier lugar del mundo. Lo positivo de usarlo muy pronto, en la Primaria, es que el alumno puede adquirir una buena pronunciación y cierta fluidez en el lenguaje cotidiano, si es que tiene un profesor nativo o casi nativo. Sin embargo, no veo que los opinadores se pregunten sobre el largo plazo, porque nadie aprende un inglés culto, suficiente para leer libros o desempeñarse en la vida laboral, sin estudiar realmente la lengua como tal. Dudo mucho que la temprana enseñanza lleve a un buen uso adulto de la lengua si no se introducen también otras medidas. Además, nadie dice cuáles han sido las enseñanzas que han sido suprimidas para abrir un espacio para la enseñanza del inglés. Se puede sospechar que son horas de lectura y escritura en la lengua materna lo que ha disminuido. El resultado podría ser algo que superficialmente parece una modernización pero que da como resultado un conocimiento poco profundo del inglés y también de la primera lengua.

El Tribunal Supremo ha dado la razón a los padres que solicitan enseñanza en bilingüe y el Tribunal Constitucional ha sentenciado que el español tiene que estar presente como lengua vehicular en todos los niveles de enseñanza en todos los tramos. ¿Cómo se puede armonizar los derechos de ambas comunidades linguísticas en Cataluña para que la presencia de ambas lenguas estén presentes en la escuela y en igualdad de condiciones?

Quisiera mencionar el ejemplo finlandés que podría servir para Cataluña por ser un país bilingüe y tener tan buenos resultados escolares en los informes PISA. Los finlandeses tienen dos sistemas escolares, uno en finés y otro, en sueco. Los padres matriculan a sus hijos en el sistema que les gusta, pero hay que añadir que solo hay colegios suecos en las áreas donde hay población suecoparlante. Los dos grupos lingüísticos estudian obligatoriamente la otra lengua como lengua extranjera y también se estudia el inglés.

¿A qué se debe los buenos resultados de los filandeses en los informes PISA?

Para explicar la calidad educativa finlandesa es importante entender cómo seleccionan los finlandeses a los futuros docentes. Todos tienen un excelente nivel de estudio y también los maestros de preescolar tienen un máster. Se da mucha importancia al manejo de la lengua del futuro profesor en todos los profesores desde el preescolar. Es poco frecuente que alguien que tenga el finés como primera lengua se acepte como alumno en el programa de formación docente en sueco y viceversa. En el currículo finlandés se pone un énfasis extraordinario en el aprendizaje de la lengua del alumno y contribuye al éxito educativo. Los propios finlandeses señalan la importancia de la comprensión lectora. En PISA hay tres campos investigados: comprensión lectora, matemáticas y ciencias naturales. La comprensión lectora es fundamental también para las matemáticas y las lenguas naturales. El modelo finlandés podría servir no solo para Cataluña, sino para cualquier Comunidad Autónoma con dos lenguas oficiales porque combina la alta calidad con la libertad.

¿Qué le parece, entonces, el sistema educativo español?

A mí como extranjera me llaman la atención dos características de la escuela en España, y las dos tienen que ver con el concepto de igualdad. Una tiene que ver con los ideales de la educación diaria en el aula, y allí me parece que se ha perdido el valor del esfuerzo y de la exigencia. Para decir esto me baso en la opinión de muchos amigos profesores y también en los resultados de PISA en España. La otra característica es la extrema fragmentación del mundo de la educación española, por haber sido entregada a las CCAA la formación de los jóvenes españoles. Países tan diferentes como Alemania, EEUU y Argentina, por ejemplo, han adoptado sistemas regionales de educación y los tres países tienen grandes problemas por haberlo hecho. Muchos achacan sus problemas a esa regionalización. España debería reconsiderar esa decisión.

¿Y la comprensividad en la que se basa el sistema educativo español?

España está en la misma situación que otros países que han adoptado ese principio. Cuando la comprensividad se combina con altas exigencias y profesores excelentes el resultado es como en Finlandia. Cuando se combina con un bajo nivel de exigencia y poco esfuerzo baja la calidad y empieza la huída de los buenos estudiantes de la escuela pública.

¿Qué política educativa se ha de seguir para mejorar los resultados?

Además de lo dicho creo que sería útil pensar en los ciclos y no promover a los alumnos desde la Primaria a la Secundaria, y de esta al Bachillerato, sin que tengan realmente los conocimientos y destrezas necesarios para estudiar en el nivel superior. Una manera de hacer más eficaz la enseñanza es trabajar con grupos más homogéneos, siempre enfocados en el buen aprendizaje. Otra forma es homogeneizar los conocimientos de toda España con pruebas externas por ciclos.

¿Qué cualidades ha de tener el profesor ideal?

Muy buenos conocimientos en la materia, pasión por la enseñanza y sentido de la responsabilidad. Es alguien que valora la relación entre profesor y alumno, y la ve como una combinación de transmisión de conocimientos, de respeto mutuo y del profesor como modelo de comportamiento ante la vida. Un profesor debe ser consciente de su papel importante que es ayudar a formar nuevos ciudadanos. La docencia es una de las profesiones más optimistas porque trabaja con jóvenes y prepara para el futuro.

Gracias por atenderme y conceder esta entrevista para los lectores de LA VOZ DE BARCELONA

Gracias. Un saludo.

Temas: , , ,

80 Comments en “Enkvist: “El ejemplo positivo de inmersión es cuando se hace de manera voluntaria como en Canadá””

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. jon81 - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 20:52

    Bravo Endavant!! hacía tiempo que no leía nada más racista y xenófobo.. supongo que lo q se tendría que hacer desde tu punto de vista es mandar a toda esa gentucilla que vive en guetos como tú dices es deportarla a su país de origen “la vecina España” o si se niegan pues a la cámara de gas directamente… Això si que ès seny!

  2. Francat - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 21:20

    Claro que es natural y normal que se hable en catalán, ¿por qué no?, y sí, es un idioma tan español como cualquier otro. Pero se está utilizando con finalidades políticas y arrinconando y discriminando al otro oficial. Y no vengáis con las monsergas de que se habla en Castilla o Latinoamérica. ¿Si Cataluña fuese independiente se arrasaba con todo?. Que triste.

    ‘La Parte y el Todo’

    És que precisament S’HA de discriminar positivament el català !!! Sobretot per l’allau inmigratòria llatinoamericana entre altres. Si Catalunya fós independent el català segurament aconseguiria anivellar-se i no ésser minoritzat tal i com veiem tant agressiva la resta d’Espanya amb la nostra particular cultura. Espero no haver de clamar per la independència de Madrid per aquest motiu; i no ho interpretis com a xantatge emocional. D’altra banda No crec que ‘arrasase’, però sí que estaria més protegida ja que la Constitució Espanyola actual dóna una interpretació massa ambigua com per discernir fins a quin punt s’ha de protegir una llengua minoritària, tot discriminant positivament el castellà ja que de les altres llengües cooficials i vernacles ‘NO se tienen el DEBER de conocerlas en sus respectivas CCAA como lenguas históricas’; posant per cas aquest hipotètic article.

    Discriminació positiva del castellà arreu de Espanya (del qual els catalans en formem part).
    Discriminació positiva del català a Catalunya. Mesura compensatòria justa, necessària. Jurídicament no es vulnera la CE per l’article que resa ‘lenguas que serán de especial protección’; però, repeteixo ‘no hay el deber de conocerlas’ (les llengües històriques de les respectives CCAA).

    PD.: no sóc un exaltat, el que dic és raonable.

  3. fernandomartinez - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 21:34

    MIquel primero yo vivo en el Reino Unido, aquí el castellá no saben lo que es. El español Sí y no es la lengua de la inmigración española e hispana. Si yo que vivo en Inglaterra (idioma propio inglés) me mudo a trabajar o a vivir al País de Galés (idioma propio galés) no necesito el galés para nada,(otra cosa es que lo quiera utilizar ), mis hijos pueden estudiar en inglés, (los niños galeses también pueden estudiar en galés) trabajar como policía utilizando el inglés etc etc. y de Alemania enteretate de lo que pasa en los estados que tienen lengua propia, como el danés, el bávaro, etc…

  4. ciudadanos fa molta pena - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 22:02

    El que no cal perdre de vista és que Finlandia és un estat sobirà i lliure i Catalunya encara no.

    Així que si volen que apliquem normes d’un estat independent, primer que ens donin la independència i després ja en parlarem.

    Comparem estats amb estats i territoris autónoms amb territoris autónoms.

    Per cert, la tercera llengua més parlada a Finlandia és la llengua rusa que ha portat l’inmigració d’aquell pais. Però als pares russos no els deixen escollir res, per que serà?

  5. elemental querido watson - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 23:27

    miquel

    si miquel si, el ingles de EE.UU, o el catalan de valencia, baleares y de la “cataluña nueva” es la cosa mas natural del mundo. Tan natural, como los transgenicos.

    Y puestos a hacer comparaciones, el catalan del rosellon es tambien un infiltrado que atenta contra el idioma frances.

    por cierto, el primer poeta catalan… escribio en castellano LOOOL. tomate la pastilla para poder asimilarlo antes de que te de un infarto

  6. MG - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 23:35

    Miquel, da la casualidad que no estamos ni en alemania ni inglaterra, donde vivimos se llama ESPAÑA y los politicos como tal no puede discriminar a nadie y vuelvo a decirlo que las administracion tiene la obligacion de fomentar el bilinguismo y la sociedad hablar una u otra por su libertad y no utilizar la lengua como arma diferenciacion, como ocurre aqui en cataluña. Te guste o te disguste estamos en ESPAÑA, yo no fomento la diferenciacion como tu, mas bien lo contrario, se llama libertad. Que tanto la negais. Que la obcecacion que teneis os impide ver la realidad.

  7. elemental querido watson - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 23:43

    ey francat

    ya te puedes quedar con el “deber de conocer el castellano”. Yo, ahora mismo, prefiero ser una “lengua minoritaria con especial proteccion”. LEASE:

    -multas para los que usen el castellano en la rotulacion (ademas de contra lenguas estranjeras. Es decir: igual trato punitivo contra una lengua estranjera que contra una lengua natural o oficial en un territorio).
    -Imposicion del catalan en la escuela negando ADEMAS el estudio vehicular tambien en castellano (y espero que antes de sacar espuma por la boca, hayas repasado el significado de ese “ademas” y del “tambien”. Los monolingues tendeis a leer mal el castellano porque lo entendeis incorrectamente)
    -imposicion del catalan como lengua “de trabajo” a los funcionarios de cualquier institucion publica a nivel autonomico (hemos cruzado el limite en el que les decimos a los funcionarios QUE lengua deben usar en las comunicaciones internas y entre ellos… me parece que con franco pasaba lo mismo).
    -Documentacion de cualquier administracion autonomica UNICA Y EXCLUSIVAMENTE en catalan. (cuando te la encuentras en bilingue es la excepcion en vez de la tonica general).

    Y ahora veamos el “deber de saber el castellano”:
    -EN TODA legislacion estatal, las leyes establecen como lengua MINIMA el castellano (por ser una norma que tenga validez para todo el territorio español). Y ADEMAS, el legislador deja manga ancha para que la ley se pueda completar añadiendo el uso de ADEMAS tantas otras lenguas oficiales españolas existan siempre y cuando asi lo decida el parlamento autonomico en cuestion.
    -CUALQUIER o TODA la informacion que el estado remite al ciudadano en una comunidad bilingue se hace por defecto en bilingue.
    -El sistema judicial estatal acepta el uso de las lenguas cooficiales. Tanto es asi, como que hace varios años hasta se contrato un traductor de vasco para que se entendiera la declaracion que el señor atutxa hacia ante la audiencia nacional. Ademas, el sistema judicial catalan ofrece POR LEY, la atencion del juicio en la lengua que desee el acusado. Asi como toda la informacion que se le entregara sera costeado POR LEY de oficio y sin coste adicional.

    Etc etc etc etc etc …. y asi hasta el infinito.

    Ya te puedes quedar con la obligacion de conocer el castellano. Mañana mismo la eliminaba (para lo unico que sirve es para que NO PUEDAS DECIR que cuando alguien te habla en castellano, niegues que no conoces el idioma… por ejemplo: en caso que te detuvieran y lo hicieran en castellano.).

    que yo me voy a quedar con la proteccion “diminuta” de ser lengua minoritaria.

  8. JLO - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 23:47

    La inmersión, no sólo ha de ser voluntaria, si no que también se ha de controlar la profundidad, si no puede provocar ahogo…

  9. vito - Miércoles, 13 de julio de 2011 a las 23:57

    “El día que el número de catalanohablantes en Madrid fuera, no ya más del 50% de su población, sino sólo el 20% podrían los catalanohablantes madrileños pedir para ellos exactamente los mismos derechos lingüísticos que demandan en Cataluña los castellanohablantes”

    Els senyors de C’s ens prenen per idiotes: no cal esperar que Madrid s’inundi de catalans.
    Poden anar a Ceuta i Melilla, on MOLT MÉS del 20% de la població té l’arab o amazigh com a llengua pròpia (llengües que ja hi eren, per cert, abans que el primer espanyol hi posés un peu).

    ON SÓN ELS SEUS “DRETS LINGÜÍSTICS ????

    La seva llengua, no només “no és vehicular” a les escoles. ÉS INEXISTENT!!!

    Qué s’empatolla? El nacionalisme espanyol és profundament ignorant.

  10. Pere de Clariana - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 00:13

    @Annacharnega (saps que el teu nom és català)

    “Catalán = Dialectillo inventado por Ponpeu Fabra, copiado en un 90% del Castellano a quien dicen odiar.”

    Després demanareu respecte i bilingüisme…

  11. Pere de Clariana - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 00:19

    @MG

    “Lo primero que el nacionalismo español no existe, existe la nacion española.”
    Nacionalismo español:
    http://es.wikipedia.org/wiki/Nacion....pa%C3%B1ol

    “que yo sepa por poner en mi tierra un rotulo en castellano me sanciona economicamente,”
    Mentida, es sanciona a qui no el posa en català.

    Normes positives dictades per l’estat espanyol que obliguen la utilització de la llengua castellana (més de 100):
    http://www.contrastant.net/llengua/obligatori.htm

    “exigen a mi hijo hablar el cataln en el recreo”
    Mentida, jo he gaudit l’immersió lingüística i parlava el que em rotava, igual que avui. Ma mare és directora d’escola.

    No n’encertes ni una.

  12. Miquel - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 00:29

    #fernandomartinez 21:34 Em quant a estudiar llengües estrangeres preferim l’anglès, en lloc de l’espanyol, és una qüestió de gustos (dit així, per no ferir sensibilitats)

    A Anglaterra també els hi demaneu ser escolaritzats en espanyol ?
    Els heu explicat les avantatges d’ensenyar en la llengua materna ?

  13. elemental querido watson - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 05:59

    Vito

    lerdo, el arabe es idioma oficial de ceuta y melilla? ZAS en toda la boca.

    ademas, si hay demanda, no estaria mal que se estudiara. Es un idioma con un cojon de hablantes.

  14. elemental querido watson - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 06:03

    miquel

    lerdo monolingue. quien va a ser el listo que exija el castellano en inglaterra? nadie cateto.

    En cambio, pedir castellano en cataluña es como pedir vasco en el pais vasco, o como pedir catalan en el valle de aran. Algo tan logico, que hasta los niñitos de 2 años lo saben.

    a mi me parece, que el problema es que eres un poco cortito de miras.

    por cierto a que no adivinas en que lengua estudian en el rosellon? Solo en frances. De hecho, se veta el uso vehicular como lengua docente del catalan. Basciamente, lo mismo que pasa en cataluña con el castellano. En ambos sitios son lenguas naturales. Pero los monolingues usan la democracia de manera mafiosa y tramposa para imponer una de las 2 lenguas naturales. Que poco tienes que envidiar a los franquistas. Eres y usas las mismas tacticas de limpieza linguistica que usaron ellos.

    No te da verguenza estar contra la sociedad que te acoje?

  15. vito - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 07:37

    “lerdo, el arabe es idioma oficial de ceuta y melilla? ZAS en toda la boca.”

    1.- Gràcies per mostrar de nou com pot ser de barroer el nacionalisme espanyol anticatalà
    2.- Pel que diu, si eliminem a Catalunya el caràcter de llengua cooficial al castellà, s’acabaria “el conflicte” lingüístic. És una opinió interessant. Per què no la proposa al Cañas? segur que estarà encantat de sentir-la ….

  16. fernandomartinez - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 07:46

    miquel A Anglaterra també els hi demaneu ser escolaritzats en espanyol ?
    Pues no en en Inglaterra a mis hijos no les escolarizan en español, pero en el Reino Unido, a mis hijos anglófonos monolingues, si van a estudiar a al País de Gales (lengua propia galés) no les obligan a estudiar en galés. si van a estudiar a Escocia (lengua propia el escocés, a mis hijos no anglófonos no les obligan a estudiar en escocés), y si mis hijos anglófonos van a estudiar a Irlanda del Norte (lengua propia gaelico, pues no les obligan a estudiar gaelico). Si no lo entiendes te lo explico más claro Cataluña NO ES UNA NACIÓN, Cataluña es una COMUNIDAD AUTONOMA ESPAÑOLA, a la que los espoñales por medio de su constitución, le han otorgado la posibilidad, de desarrollar un modelo educativo. (también existe la posibilidad de quitarle esa potestad). Cuando Cataluña sea una nación independiente (no se porque tardais tanto en proclamarla, que sí lo sé porque sino no venderiais un producto a España) y el catalán sea su único idioma oficial veré totalmente lógico que se enseñe solo en catalán.

  17. Miquel - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 09:05

    # fernandomartinez 07:46 Es clar, perquè Escòcia, Gal·les i Irlanda del Nord estan encara sota dominació anglesa.
    El castellà a Catalunya és obligatori perquè està encara sota dominació espanyola. Aquí es veu ben clar. Fixa’t en el text http://ves.cat/aqBY
    Definicions 1 i 2 http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCon....MA=dominar

  18. MG - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 10:08

    Pere de Clariana
    No existe el nacionalismo español Nacionalismo: Aspiración de un pueblo o etnia a constituirse en un Estado. España es un estado.
    No te contradigas cuando dices que sancinan por no rotular en catalan, si rotulo en castellano me sanciona, verdad, donde esta la mentira.
    En Sitges a los niños que hablaban castellano le ponian un pegatina en rojo y luego suspendia los niños solo tenia 5 años. No olvides que la generalidad obliga hablar a los niños en los recreos en catalan en considerar como parte de las aulas. un largo ect
    No son normas positivas mas bien de comunicacion. El etiquitado es para informar, el ejercito es logico que se hable el castellano como lengua de comunicacion, ect
    No seas tan lerda, obcecada,

  19. fernandomartinez - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 12:38

    # fernandomartinez 07:46 Es clar, perquè Escòcia, Gal·les i Irlanda del Nord estan encara sota dominació anglesa.
    Pues te lo explico de otra manera, en Canada, un niño anglófono de Ontario si va a QUEBEC NO TIENE QUE ESTUDIAR en francés estudia en inglés los quebequers estudian en francés, si va un niño británico anglófono a Quebec debe estudiar en inglés. Ahora segun tú esto es por que Quebec está sometido a Ontario, a pesar de que recibe miles de millones de dolares canadiense principalmente de Ontario (ve Ontario´s 23 millions gap en internet y así de paso aprendes algos de balanzas fiscales canadienses) , ha habido dos referendums independentias perdidos y en la últimas elecciones el partido nacionalista quebequés (otrora role model del nanocionalismo catalán ) se ha hundido estrepitosamente, por que los quebequers NO QUIEREN LA INDEPENDENCIA DE CANDA.

  20. Miquel - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 13:00

    #fernandomartinez 12:38 Els exemples d’ Escòcia, Gal·les i Irlanda del Nord els havies posat tu, i no els has contestat, sinó que has tirat la pilota fora parlant del Quebec, sota domini dels anglòfons.

  21. fernandomartinez - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 13:02

    y por cierto, a ver si Escòcia, Gal·les i Irlanda del Nord estan encara sota dominació anglesa.” se iibran de una vez, de la dominación expoliadora inglesa, (pueden perfectamente hacer un referendum para independizarse, el partido nacionalista escocés ya había propuesto en su progama electoral hacerlo, pero se rajó) , porque nos cuestan un pastón

    en billones de libras
    Scotland -10.0 to -11.4
    Wales -9.7 to -10.3
    Northern Ireland -6.9 to -7.5
    www2.lse.ac.uk/…/research/London/…/BC_RS_LPUKfullreportforweb.pdf
    Así de paso aprendes algo de balanzas fiscales británicas.

  22. ciudadanos fa molta pena - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 14:23

    Per saber el que voldrien fer aquesta colla d’espanyolistes amb el Català al Principat només cal veure el que li fan al català allà on governen els seus.

    A la Franja, no és ni oficial, ni s’ensenya a les escoles com asignatura troncal ni tan sols li volen reconeixer el nom. I això que el 90% de la població son catalanoparlants.

    Volen que ens deixem fer aquí, el que ens estan fent allà. I encara parlen d’Unescos, drets dels parlants, etc. Quin cinisme.

  23. fernandomartinez - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 14:42

    vale toda las regiones bilingues Ontario New brunswick, Quebec, Pais de Gales, Escocia, irlanda del Norte, Frisia Valonia Flandes Bruselas El tirol del Sur, regiones de Finlandia pertenecientes auna nación, que dejan estudiar en su región a en la lengua materna a los ciudadanos de esa nación, es porque están sometidos. y de Inglaterra empezaste a hablar tú, pero como siempre los nanocionalistas poneis el ejemplo de un español en Inglaterra debe estudiar español. cuando Cataluña no es como Inglaterra.

  24. elemental querido watson - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 16:12

    vito

    gracias nuevamente por demostrar tu sectarismo y analfabetismo a la hora de intentar leer algo en castellano.

    te dejaste la parte en la que digo:

    “ademas, si hay demanda, no estaria mal que se estudiara. Es un idioma con un cojon de hablantes.”

    para una respuesta de 4 lineas, que no hayas entendido 2 de ellas, debe ser un recor de ceguera y de cinismo puro y duro.

    gracias nuevamente, por demostrar que los monolingues etnicistas antidemocratas contra los catalanes sois repugnantes. Asi es facil saber de que pie cojeais.

  25. Pere de Clariana - Jueves, 14 de julio de 2011 a las 18:11

    @MG

    “No existe el nacionalismo español Nacionalismo: Aspiración de un pueblo o etnia a constituirse en un Estado. España es un estado.”

    IGNORANT, definició de la RAE:

    1. Apego de los naturales de una nación a ella y a cuanto le pertenece.
    2. Ideología que atribuye entidad propia y diferenciada a un territorio y a sus ciudadanos, y en la que se fundan aspiraciones políticas muy diversas.
    3. Aspiración o tendencia de un pueblo o raza a tener una cierta independencia en sus órganos rectores.

    “No te contradigas cuando dices que sancinan por no rotular en catalan, si rotulo en castellano me sanciona, verdad, donde esta la mentira.”

    La mentida, capsigrany (no m’agrada que em diguin “lerdo”), està en que la norma catalana diu que s’ha de retolar COM A MÍNIM en català, no que no es pugui fer en castellà. Ara ho entens fillet?

    Com que veig que ho ignores, et passo un enllaç DEL MÉS D’UN CENTENAR DE LLEIS QUE OBLIGUEN A USAR EL CASTELLÀ:

    http://www.contrastant.net/llengua/obligatori.htm

    “En Sitges a los niños que hablaban castellano le ponian un pegatina en rojo y luego suspendia los niños solo tenia 5 años. No olvides que la generalidad obliga hablar a los niños en los recreos en catalan en considerar como parte de las aulas. un largo ect”

    Mentida, sinó, demostra-ho, farsant.

    “No seas tan lerda, obcecada,”

    Veig que t’agrada insultar, vols que comenci a repassar el teu arbre genealògic?

  26. Camarasa - Viernes, 15 de julio de 2011 a las 19:18

    El español ya ha superado al inglés en número de hablantes.

    El español es una lengua universal.

    Quien hable español tiene un gran activo. Así como lo tiene quien hable inglés, alemán o ruso.

    Las lenguas locales, son eso, lenguas locales. En India tienen más de 40 lenguas locales, además del hindi y del inglés, lengua preferente en las universidades.

    :-)

  27. vito - Miércoles, 10 de agosto de 2011 a las 20:12

    “El español es una lengua universal.”

    Els nacionalistes espanyols estan molt cofois de la seva llengua. Ja els agradaria no haver d’aprendre cap altre, peró la realitat és altra:

    Una llengua que és IGNORADA PEL 95% DE LA POBLACIÓ MUNDIAL.
    Una llengua amb la que es publica MENYS DEL 0,5% DE LA PRODUCCIÓ CIENTÍFICA MUNDIAL.

    Aquesta és la seva “universalitat”? Com es pot ser tant cretí?
    Tota la seva “grandeur” cap a un barri d’Àsia.

  28. oneday - Sábado, 13 de agosto de 2011 a las 02:49

    “El español es una lengua universal.”

    Els nacionalistes espanyols estan molt cofois de la seva llengua. Ja els agradaria no haver d’aprendre cap altre, peró la realitat és altra:

    Una llengua que és IGNORADA PEL 95% DE LA POBLACIÓ MUNDIAL.
    Una llengua amb la que es publica MENYS DEL 0,5% DE LA PRODUCCIÓ CIENTÍFICA MUNDIAL.

    Aquesta és la seva “universalitat”? Com es pot ser tant cretí?
    Tota la seva “grandeur” cap a un barri d’Àsia.

    No intentis desprestigiar tant la llengua castellana.
    I recordo que el castellà és la segona (o potser tercera) llengua més parlada a tot el món i la segona més estudiada. Això de que és ignorada per més del 95% de la població mundial em fa gràcia. jajajajajaja. En aquest cas és una de les llengües menys ignorades, exactament la tercera menys ignorada. jajajajajajaja. Les coses dites d’una altra manera semblen pitjors del que realment són.
    I referent al 0.5% de producció científica mundial. No sé d’on has tret aquest número però reconec que el castellà podria tenir una millor posició en aquest sentit. Encara així, al ser un idioma tant conegut va guanyant importància, encara que podria tenir molta més.

    I respecte d’un comentari d’algú que ha dit que el castellà als EUA és fruit de la immigració. Sí, es veritat, però abans que els estatunidencs invaeixin la zona oest, anteriorment Mèxic i més anteriorment Virregnat de Nueva España, l’idioma de la zona era el castellà. Es pot observar clarament en els noms propis: Los Angeles, San Francisco, Nevada, Colorado….. Abans de la immigració el castellà el parlava una minoria AUTÒCTONA.
    AHH, per cert, et recordo que l’actual home més ric del món parla castellà com a llengua materna, aixi que no serà una llengua per desprestigiar tant, dic jo.

  29. sard - Sábado, 13 de agosto de 2011 a las 03:14

    Aquesta és la seva “universalitat”? Com es pot ser tant cretí?

    CRETINO????? PUEDES EMPEZAR PENSANDO UN POCO LO QUE DICES. Tanto que dices que el castellano es ignorado por menos del 95% de la población mundial. En fin. Tu lengua catalana, esa que usas para tratar a la española como si fuera una lengüecita sin importancia cuando la que no tiene importancia es la catalana, cretino!!!! el 99.9% ignora la lengua catalana. Ignora, pero IGNORA DE VERDAD!!! Vamos, vete a algún país de norteamérica, incluso de asia, y pregunta si saben que idioma es spanish. Ahora pregunta si saben que idioma es el catalan. AHHHHHH QUE NO SABEN QUE LENGUA ES!!!! Ayyy, que el catalán lo conocen cuatro gatos y ya está. Almenos es castellano o español es conocido por su nombre y es un idioma INTERNACIONAL!!!! no vale decir que el catalan se habla en valencia, cataluña, baleares… El castellano en paises de verdad como Argentina, Mexico, Chile, Colombia, Venezuela….. También está cogiendo importancia en Brasil, lugar donde se habla, de manera más minoritaria. AHHH, que el catalán no!!!! AYYYY, QUE LÁSTIMA!!!!
    Vuestro “Gran País Catalán”, jajajaja, Cataluña, un país donde la lengua propia de la mayor parte de la población és el castellano. En fin…. Yo de vosotros paraba de criticar al idioma español, que podeis salir muy perjudicados en este sentido.

  30. oneday - Sábado, 13 de agosto de 2011 a las 03:26

    “El español es una lengua universal.”

    Els nacionalistes espanyols estan molt cofois de la seva llengua. Ja els agradaria no haver d’aprendre cap altre, peró la realitat és altra:

    Una llengua que és IGNORADA PEL 95% DE LA POBLACIÓ MUNDIAL.
    Una llengua amb la que es publica MENYS DEL 0,5% DE LA PRODUCCIÓ CIENTÍFICA MUNDIAL.

    Aquesta és la seva “universalitat”? Com es pot ser tant cretí?
    Tota la seva “grandeur” cap a un barri d’Àsia.

    No intentis desprestigiar tant la llengua castellana.
    I recordo que el castellà és la segona (o potser tercera) llengua més parlada a tot el món i la segona més estudiada. Això de que és ignorada per més del 95% de la població mundial em fa gràcia. jajajajajaja. En aquest cas és una de les llengües menys ignorades, exactament la tercera menys ignorada. jajajajajajaja. aLes coses dites d’unaltra manera semblen pitjors del que realment són.

    AHH, per cert, et recordo que l’actual home més ric del món parla castellà com a llengua materna, aixi que no serà una llengua per desprestigiar tant, dic jo.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.