España

Un juez ilerdense anula una multa a una ciudadana de Valencia porque Tráfico se dirigió a ella solo en catalán

El juez considera que la Generalidad de Cataluña no puede obligar al resto de CCAA a conocer y utilizar el catalán. Y recuerda que en la Comunidad Valenciana solo son oficiales el español y el valenciano.

Redacción
Lunes, 13 de febrero de 2012 | 09:06

Un juez de Lérida ha anulado una multa impuesta a una ciudadana residente en Valencia porque la Generalidad de Cataluña se dirigió a ella siempre en catalán pese a que pidió expresamente que las comunicaciones escritas fueran en español. La resolución del juzgado ilerdense supone un nuevo aviso a la Administración autonómica por la forma de proceder ante situaciones en las que se discrimina a los ciudadanos en función del uso lingüístico de la lengua oficial que quieren utilizar.

Una sanción de tráfico -que, además, pueden ser recurribles si no están escritas, tanto las señales como las multas, en español, tal y como marca la ley- señalada en 2007 de 240 euros y que podían haberse quedado en 160 euros, si se hubiera abonado en el periodo de descuento, ha sido el motivo que dio pie al recurso.

Ernesto Carrascosa, abogado de la persona inicialmente sancionada, decidió recurrir a los tribunales “por una cuestión de amor propio” y “orgullo” después de que la Generalidad de Cataluña se dirigiera a ella solo en catalán pese a que les solicitó que lo hicieran, al menos, en español. La Administración autonómica inculcó conculcó un derecho básico fundamental. Cinco años más tarde, la mujer ha obtenido un pronunciamiento favorable, según ha publicado Las Provincias, que da cuenta del caso.

En valenciano o español, pero no en catalán

La sentencia explica cómo todas las notificaciones para que procediera al pago de la multa fueron realizadas únicamente en lengua catalana ‘cuando esta ni se habla ni es cooficial en la Comunidad’. El juez recuerda que la cuestión ya quedó resuelta de manera ‘muy clara’ en el Estatuto de Benicasim en Peñíscola, que dispuso que serían cooficiales el valenciano y el español ‘sin hacer referencia ni siquiera indiciaria al catalán’. Lo mismo ocurre tras la última reforma del Estatuto de la Comunidad Valenciana (2006).

El magistrado ha entendido que, problemas y debates filológicos al margen, lo que no puede pretender la Generalidad de Cataluña es imponer su lengua cooficial a otra Comunidad Autónoma ‘pues ello supondría considerar menores de edad al resto’. También ha expuesto sus críticas acerca de la ‘autoatribución’ de querer ejercer una especie de ‘protectorado lingüístico-cultural’ en los territorios que los nacionalistas catalanes denominan Países Catalanes. Esto equivaldría a un ‘ataque directo’ a lo que libremente ha decidido otra Comunidad.

La sentencia es demoledora, además, porque el magistrado califica la actitud de la Administración autonómica como si actuara con ‘falta de lealtad institucional’ contra otra Comunidad Autónoma que tiene el ‘mismo nivel competencial’, que también ‘es una nacionalidad histórica’ y que dispone de los mismos derechos para regular su lengua propia ‘sin recibir interferencias o condicionamientos exteriores’.

De hecho, la única posibilidad de que un documento redactado en catalán tenga validez fuera de Cataluña es en las Islas Baleares. La sentencia, finalmente, según recoge el diario del grupo Vocento, concluye que si la Generalidad de Cataluña quiere que sus resoluciones tengan eficacia jurídica ‘no le queda más remedio que traducirlas al castellano’.

Trato discriminatorio

No es la primera ocasión en la que el mismo juzgado ha resuelto temas relacionados con la discriminación lingüística, especialmente relacionados con las sanciones de Tráfico, y que han conducido a la anulación de muchas sanciones. El juez ha recordado sentencias similares para basar su fallo.

Llama la atención una de ellas porque recoge la extraña discriminación que sufre el ciudadano que quiere utilizar el español. Algo que no ocurre cuando el ciudadano pide utilizar el aranés, también en cumplimiento de un derecho que recoge la Constitución y el Estatuto de Autonomía de Cataluña. El magistrado advierte que si una persona quiere ser atendido en aranés, entonces, la Administración autonómica sí responde en la misma lengua que se le pregunta. La situación se llega a definir en la sentencia como ‘marginación lingüística’ de los ciudadanos castellanoparlantes.

En este caso, el motivo de una multa de Tráfico es además una situación injusta con los ciudadanos de toda España debido a la circulación y facilidad de movimiento de los españoles. La documentación que se les facilita en la mayoría de los casos es únicamente en catalán, incluso en el propio boletín de denuncia, que contiene al dorso una serie de indicaciones acerca de las consecuencias jurídicas.

El magistrado ha ordenado que se envíe la sentencia a Las Cortes autonómicas valencianas y a la Generalidad de la Comunidad Valenciana para que ejerciten -si consideraran que existe lealtad institucional- las acciones judiciales pertinentes contra la Generalidad de Cataluña. El abogado de la mujer denunciante exigirá a Hacienda que le devuelva los 240 euros, más los intereses, por el pago de una multa que ahora la justicia le ha retirado.

Temas: , , ,

47 Comments en “Un juez ilerdense anula una multa a una ciudadana de Valencia porque Tráfico se dirigió a ella solo en catalán”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 10:17

    Només juna pregunta.
    Si aquesta dona l’hguessin multat a París i la denúncia fós en francé, aquest tribunal li hagués anulat ??.
    Ho dic, perqué els arguments són els mateixos (a València són oficials l’espanyol i el valencià, no el francés?

  2. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 10:20

    També sería interessant cneixer el TEXTE de la denúncia (en català) i la seva “traducció” al valencià i analitzar les diferències…
    Premi per al que en trobi alguna.

  3. Angel - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 10:56

    Lluis C

    Si la hubieran multado en Paris,y fuera en frances,por ser esta la lengua oficial de Francia estaria dentro de la legalidad.En España la lengua oficial es el español,por este motivo el juez dicta la sentencia,porque no esta redactada en la lengua oficial.

    La Generalitat de Cataluña es la ADMINISTRACION DEL ESTADO EN CATALUÑA y tiene la obligacion de dirigirse a todos en la lengua oficial del Estado,el castellano.

    Las Constituciones de los Estados estan para cumplirse.Nuestra Constitucion admite todas las lenguas españolas,el catalan es admitido como lengua vehicular en Cataluña junto a la lengua oficial del Estado,si esto no lo cumple la Generalitat,actua fuera de la ley que la Generalitat por ser administracion del Estado tiene la obligacion de cumplir.Ante esta realidad,no caben mas supuestos.La Generalitat no tiene competencias para quitar,ni poner lenguas.

    Poco apoco los nacionalistas os ireis enterando de la realidad.No se es lo que se quiere,sino, lo que se puede.La Constitucion esta para cumplirla todos.

  4. Alwix - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 11:06

    Aquest jutge ja en porta unes quantes extralimitant-se..

  5. Apolo - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 11:30

    Luis C si una persona infringe una norma automovilistica en otro pais de la eurozina te vendra reflejado en el idioma que entiendas, conozco casos de multas a ingleses sin salir de españa que su multa viene en ingles, al fin y al cabo la UE tiene unas cuantas lenguas cooficiales entre las que se incluyen el español, pero eso es si hablamos de paises, hablando de españa la lengua oficial en todas las CCAA es el español, seguramente que veas la logica de la conclusion pero sino yo te sancionaria con una multita en euskera.

    Los idiomas cooficiales solo hay que aprenderlos(y deberia ser si uno quisiera) en las CCAA donde este regulado, y nadie se puede tomar la arrogancia, porque es a sabiendas, de ponerse en contacto para reclamar una cosa en un idioma inteligible.

    El catalan quiere tener en 30 años lo que a las demas lenguas le ha costado siglos y se van a dar una ostia de realidad que va a terminar retrocediendo mas de lo que estaba, yo nose como lo han hecho pero para los mexicanos que conozco solo uno no conoce el catalan y los demas lo aborrecen por las leyes proteccionistas y nacionalistas que se han montado. Os estais tirando piedras sobre vuestro tejado.

  6. Josep - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 11:49

    Extralimitant-se? Saps tu que vol dir extralimitar-se? Doncs torna a llegir la noticia i sabràs qui s’està extralimitant!

  7. Yo - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 12:02

    A ver, que la multa hubiera sido retirada aunque estuviera escrita solo en “valenciano”, que es la misma lengua que el “catalán”. La multa se quita porque una persona pidió la multa en español, lengua oficial, y no se la dieron en la lengua requerida pese a tener ese derecho. Si la admnistración no cumple su parte, no puede imponer la multa. Punto. Es una cuestión juridica.

    YA SABEN. SI LA SEÑALIZACIÓN DE TRÁFICO ESTÁ SOLO EN CATALÁN O LA MULTA TE VIENE SOLO EN CATALÁN, PUEDES RECURRIRLA Y GANAS.

    Cataluña es bilingúe, una administración bilingúe.

  8. Marc - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 12:15

    Estimat Angel,
    tu has votat la constitució que ens dius? si és aixi, quina sort. Jo no la vaig votar i per tant té la mateixa validesa que tenia en el seu moment el “dret a cuixa” = 0. NOMÉS HI HA UN CAMÍ, LA INDEPENDÈNCIA. A veure si em publiquen això pq ja són diverses vegades que he escrit comentaris i no s’han publicat. AU SALUT

  9. Erasmus - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 12:44

    LA MEJOR DEFENSA DE NUESTRA LENGUA (OFICIAL COMO EL CATALÁN Y LA MÁS HABLADA EN CATALUÑA) Y DE NUESTRA DIGNIDAD, ES NEGARNOS A USAR EL CATALÁN EN CATALUÑA MIENTRAS HAYA INMERSIÓN

    La mejor defensa frente el genocidio cultural que están intentado los nacionalistas catalanes contra el español, es el negarnos los hispanohablantes (o castellanohablantes) a usar el catalán en Cataluña mientras el español no sea lengua vehicular en la enseñanza, desapareciendo así la agresión más grave contra nuestra lengua. Practicar el boicot al uso del catalán en Cataluña, como autodefensa. Hacer ese boicot, explicar mucho por qué lo hacemos y cuando lo pondremos fin, e incitar al máximo de personas a practicarlo, será para nosotros la mejor autodefensa y la más eficaz que podemos practicar. Es compatible con otras iniciativas del mismo sentido y las refuerza. Es una práctica totalmente legal. No hay que temer defenderla ante todos y hay que mantener que no se trata de una práctica agresiva, sino defensiva, tampoco desproporcionada con la agresión, sino proporciona con la misma, e incluso moderada, pues no respondemos a nuestros agresores con la violencia, sino con una actitud pacífica de no-cooperación a sus fines, que son la erradicación o la marginación de nuestra lengua en Cataluña. Lo que hacemos es reforzar la presencia de la lengua perseguida, para que los perseguidores no logren sus objetivos. No es momento de discutir con nacionalistas de mala fe, es momento de actuar para demostrar nuestra fuerza. Dándonos ideas unos a otros y comunicándonos experiencias y eventuales dificultades en los foros.

  10. BEJOTA - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 13:33

    MARC:PERÓ RESULTA QUE LA MAJORIA NO VOLEM LA INDEPENDENCIA D’ACORD AMB LES CONSULTES SUBIRANISTES.BON DIA.

  11. Robert - La estupidez en catalán se llama "nacionalisme" - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 14:07

    UN BUEN ZAS EN TODA LA BOCA A LA GENERALITAT DE CATALUÑA, OTRA VEZ. Y ahora desde casa, es decir, desde un juzgado de Lleida. Que Lluis C, esta sentencia tampoco la acataréis? jajajaja

  12. JJGD - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 14:31

    Pongamos el asunto al revés: un ciudadano catalán recibe una multa en eusquera porque la sanción proviene de Bilbao. ¿Estarían protegidos sus derechos? Pues no, porque no tiene ninguna obligación de conocer el vasco. Eso le produciría indefensión y por tanto ni siquiera tendría que darse por comunicado.

  13. ripoll - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 14:52

    basarse la sentencia en la diferencia entra valenciano y catalán es de risa.
    Este juez la prepara pardas cada poco. Es conocido por su catalanofobia enfermiza. Pero no dudó en hacer cursos de catalán por su interés.Que devuelva el dinero que le supone tener esos niveles de catalán. Entonces no puso ningun reparo.

    Y no Luis C: “La Generalitat de Cataluña es la ADMINISTRACION DEL ESTADO EN CATALUÑA y tiene la obligacion de dirigirse a todos en la lengua oficial del Estado,el castellano”

    La Generalidad de Cataluña es la administración de la Comunidad Autónoma en Cataluña. La Administración del Estado es otra cosa, depende como su propio nombre indica del Estado: Hacienda,Tesorería Seguridad Social, Fomento, Extranjería, Instituto Nacional Seguridad Social,…

  14. Eduardo González Palomar (Manlleu -Barcelona-) - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 17:57

    ¡Aquí hay tomate!
    Lo que está a la vista no necesita anteojos. Sin embargo, por si acaso hay quien se hace el Lorenzo, no es mucho decir que son más de tres los dirigentes de ayuntamientos en Catalunya a los que la ley, de que nos hemos dotado todos en democracia, parece importarles un comino. Pongo por caso lo que practican bastantes representantes gubernativos de corporaciones municipales con el código legal vigente que regula el uso de banderas. De la misma forma, los que a cualquier cosa llaman democracia desde instituciones públicas, hacen caso omiso de las leyes lingüísticas referidas a derechos inalienables de ciudadanos castellanohablantes. Y a mayor abundamiento, como en cuestiones de preceptos legales en vigor, a quienes rigen algunos consistorios de Catalunya, les da lo mismo ocho que ochenta, tampoco se entretienen en comedimientos éticos en el momento de sustraer dinerillos a automovilistas por medio de señales de tráfico que contravienen las normas que las legalizan. Mire por dónde en estos tipos de infracciones dejan muchísimas pruebas en los escenarios donde actúan, cometen quebrantamientos a porrillo, actúan con total premeditación y pese a todo… siguen tan campantes. Resumiendo, en estos bochornosos asuntos, mucho aprietan los testigos recién mencionados; pero, ¿cuánta agua ha de bajar por el Ebro antes de que las autoridades pertinentes nos demuestren a los ciudadanos rasos que todos somos iguales ante la Ley?

  15. santi - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 18:20

    En el caso de las multas que se recurren por que las señales no estan en castellano. el ayuntamiento las deniega aunque reconozcan en las alegacions que ellos no cumplen la ley y así solo te queda ir a un contencioso administrativo y dejarte los cuartos pero ellos se pasan la ley por el culo. Pagas o te embargan. Me pasó a mi, por eso lo cuento.

  16. santi - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 18:25

    Lluis C. Que no te enteras , que si en Paris te ponen una multa ,pagas allí o no cobran. Que la multa no te la van a mandar a Barcelona en frances ni en chino mandarin. ! Que hablamos de un mismo pais, España, no de diferentes paises ¡

  17. BEJOTA - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 18:40

    ALWIX:JO PARLO A LA GENT AMB LES LLEGÜES DE QUE DISOPOSO(CATALÁ,CASTELLÁ I ANGLÉS).EL CAS ÉS FER-ME ENTENDRE I AGRADAR.BON DIA.

  18. Eduardo González Palomar (Manlleu -Barcelona-) - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 18:48

    ¡Parece que hay quien pierde el norte al no medir sus palabras con esto de la imposición lingüística en Catalunya!

  19. R. S. - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 18:54

    Totalmente ridículo. Si la valenciana va en París, ¿el gobierno francés no podrá dirigirse a ella en francés porque no es la lengua de la Comunidad Valenciana (o de España)?
    Además, el Supremo, el Estado, y no sé cuántos lingüistas ya dijeron que catalán y valenciano son la misma lengua, así que la Generalidad catalana podría recurrir la decisión de este juez que, por cierto, me parece muy politizado en su auto. Suena más a un activista blaverista que a un magistrado.

  20. soy cañera, - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 19:34

    Lluis C. ese es vuestro error, de tanto jugar a la independencia, os lo habeis creido. Anda, lee los ultimos articulos de Barbeta o R.Nadal en LV y caete ya del guindo.

  21. JJGD - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 19:49

    Sí la multa te la pone un país extranjero, que no tiene derechos sobre ciudadanos de otro país, tendrá que hacerlo sí es por actos administrativos por vía consular, y tendrá que entregarsele al ciudadano afectado en su idioma. Sí es un acto judicial, tendrá que hacerlo vía un juzgado del “locus” del afectado, para no obviar sus derechos de defensa. En ambos casos el idioma a usar será el del afectado, no el del país de origen. Un poquito de lectura de Derecho Internacional. Ya veremos lo que dirá, sí es recurrida la sentencia los organismos jurídicos correspondientes. Y el juez sentencia conforme a la ley: el valenciano sin meterse en asuntos lingüisticos es el idioma oficial de valencia junto al castellano porque así lo dice su Estatuto. Y el ejemplo del aranés que indica S.Sª es muy pertinente; porque también aranés y catalán son prácticamente iguales, y la Generalidad catalana traduce al aranés sus documentos. Es simple principio de igualdad.

  22. andriu - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 20:10

    La Generalidad ha recibido lo que andaba buscando: una sentencia que le sirva para arengar a sus abducidos.
    Pero es lo que hay. La Ley, la hayas votado o no, está para cumplirla.
    Y en Valencia se habla valenciano, no catalán. Quizás sea en Cataluña donde hablen muy mal el valenciano….
    El nacionalismo está de capa caída. Cada vez son menos los que muestran interés por las cuestiones nacionalcatalanistas. Y más los que hablan de lo provinciana que se ha vuelto Barcelona.
    Hoy el destino es Madrid.

  23. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 20:34

    Angel – Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 10:56
    El teu mateix argument et treu la raò.
    Dius que a Fra´nça l’idioma oficial és el francés.
    Dius: A Catalunya els idiomes oficials són l’espanyol i el català.
    Doncs, una multa redactada en francés a França és legal, per lo tant una multa redactada en català ó espanyol a Catalunta també són legals.

  24. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 20:35

    Angel – Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 10:56
    Ah! per el teu aclariment, Jo no soc nacionalista. Soc independentista.

  25. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 20:43

    Apolo – Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 11:30
    Saps perqué el català no té les mateixes “prerrogatives” que tenen altres idiomes que segons tu tants esforços els-hi ha costat obtenir-les? Saps els motius? Si vols t’els explico…
    Està clar que tot plegat, com dig sempre, és un problema polític, que es resoldrà quan Catalunya sigui completament lliure de la bota espanyola.

  26. JJGD - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 21:00

    Lluis C: Nadie discute la legalidad de la multa, si no el defecto administrativo de su comunicación. Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

  27. coccinella - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 21:36

    El único idioma de obligado conocimiento para un ciudadano español es el idioma español.

  28. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 21:55

    Robert – La estupidez en catalán se llama “nacionalisme” – Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 14:07
    Ja no,es tracta d’una sentència més o menys. L’asssumpte està ja en superar aquesta legislació espanyola que ofega Catalunya, Les sentències són petits detalls.

  29. Lluis C - Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 22:00

    ripoll – Lunes, 13 de febrero de 2012 a las 14:52
    No sé perqué m’ho dus a mi, això. ??? Jo no he dit res de tot això. El que ho diu és “Angel”

  30. Robert - La estupidez en catalán se llama "nacionalisme" - Martes, 14 de febrero de 2012 a las 08:08

    @R.S, con todos mis respetos, tu argumento parece el de un niño de primaria, hablamos del mismo país, no de Francia, país extranjero. La sentencia lo que dice ES QUE SW HA BULNERADO el derecho de ésta mujer a recibir las notificaciones o multas en el otro idioma cooficial de la Comunidad Valenciana (el Español) y además de forma reiterada, con esa chulería que tiene nuestra Gwneralitat.Lo que no se puede pretender es imponer los postulados de la Generalutat en territorios que no están bajo su competencia. Que el catalán o el Valenciano sean más o menos parecidos no es aquí el problema

  31. Marc 1980 - Martes, 14 de febrero de 2012 a las 21:03

    Soy catalán y me parece estupenda la santencia para que se acabe de 1 vez la dictadura catalanista.Antes que catalán soy español y ni hablo ni hablaré catalán y no me pueden obligar a hacerlo

  32. R. S. - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 00:58

    [Robert] Yo también respeto tus argumentos, comentarios, y posicionamientos políticos. Con la diferencia que no necesito usar descalificaciones infantiles para decir que tu argumentación no me parece acertada.

    Los argumentos del juez son no solamente erróneos en derecho, sino que también extralimitados, por hacer valoraciones políticas hacia la Generalidad de Cataluña y los catalanistas, y hasta ilegales, por insisitir en que el valenciano es una lengua diferente del catalán mientras el Supremo ha sentenciado varias veces que son la misma. Todo esto sale claramente de las competencias y de la neutralidad que se espera de tal magistrado.
    Lo que debía decir el juez, simplemente, es que en Cataluña hay tres lenguas oficiales, y una persona – sea cual sea su territorio de origen – puede exigir ser multada en cualquiera de estas tres lenguas. Pero no: este señor nos habla del valenciano, del Estatuto de Benicassim, de la Comunidad Valenciana, de las Baleares… ¿qué tiene eso que ver con Cataluña? Lo que el juez está diciendo, sin darse cuenta, es que si la señora hubiera sido de Baleares, multarla en catalán y rehusar hacerlo en castellano habría sido aceptable porque el catalán es lengua cooficial en Baleares. ¿Qué tipo de razonamiento es esto? Además, con este razonamiento, se da implícitamente razón a la Generalidad de Cataluña, porque esta última podría defender que:
    1. Conforme a las resoluciones del Supremo, catalán y valenciano son la misma lengua.
    2. En consecuencia, se puede decir que la señora fue multada en valenciano.
    3. Según el argumentario del juez, la señora fue multada en una de las lenguas de su Comunidad, así que no tiene por qué quejarse.

    Última cosa: un gobierno que multa, utilizando su lengua oficial en su propio territorio – que es lo más normal del mundo – no impone nada a otros territorios. ¿De dónde sacaste esta idea? Faltaría más.

  33. Robert - La estupidez en catalán se llama "nacionalisme" - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 07:10

    R.S, Te equibocas y quieres hacernos creer a los demás lo que no es; la Generalitat tiene el DEBER de enviar las multas y notificaciones EN LAS 2 LENGUAS COOFICIALES DE CATALUÑA (+el Aranés si quieres), si no li hace, el ciudadano TIENE EL DERECHO A EXIGIR la multa o notificación

  34. Robert - La estupidez en catalán se llama "nacionalisme" - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 07:19

    (sigo) en la lengua COOFICIAL QUSOLICITE. Y esa es la única cuestión.Que el valenciano y catalán sean la misma lenguao no es lo que utilizas para intentar distraer la atención de lo importante. Por otra parte, el valenciano tiene diferencias ortográficas con el catalán, y si el casi fuese por la causa que nos quieres hacer creer, la Generalitat debiera adaptar el texto de la multa al valenciano. Que te guste más o menos su sentencia es tu problema. La mayoría de las sentencias suelen llevar autos de varios folios

  35. JJGD - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 08:22

    RS: Tal vez pueda ilustrarnos sobre esas sentencias del Tribunal Supremo que dicen que valenciano y catalán son la misma lengua. Por ejemplo el Tribunal Constitucional dictaminó que la Universidad de Valencia puede internamente llamar catalán al valenciano, por efecto de la autonomía universitaria, pero no entró en cuestiones lingüísticas de sí son el mismo idioma. En cuanto a las del Tribunal Supremo, le ruego nos las brinde. Y no deja de ser llamativo que, de existir, en éste caso concreto sí haya que respetar las sentencias, pero sí son las referentes al principio de coficialidad de catalán y castellano, especialmente en la enseñanza, no.

  36. Lluis C - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 09:56

    Marc 1980 – Martes, 14 de febrero de 2012 a las 21:03
    Em sembla molt bé que pensis d’aquesta manera i que no vulguis parlar català, estaas en el teu dret.
    Ara, no diguis que ets català perqué no ho ets.
    Definiries com a “español” a algú que no parlés “español” ni volgués parlar-lo?.
    Defineix-te únicament com a español, no passa res.

  37. Carlos Perez - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 11:15

    Francia y Cataluña no se pueden comparar porque Francia es un país y Cataluña una zona de España.

  38. mariachi loco - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 14:03

    JJGD

    Me parece que RS se refiere a las repetidas sentencias en que se obliga a la Generalitat Valenciana a convalidar los certificados de conocimiento de catalán con los de valenciano, al tratarse de una misma lengua.

    La sentencia es de 15 de marzo de 2006 i en resum afirma:

    “Al no tenir una “solució normativa”, el Suprem entén que es tracta d’una qüestió “aliena al dret”, que té “la seva seu natural en l’àmbit científic o acadèmic”, i que cal valorar, per tant, quina de les dues parts ha aportat “elements de convicció més consistents”. en aquest camp.
    La conclusió que en treu és que la part demandant ha aportat “dades suficients que revelen que aquesta unitat lingüística té un importantíssim reconeixement en el camp científic i acadèmic”, mentre que l'”administració demandant no ha ofert dades” que avalin la teoria contrària.”

    http://foros.lasprovincias.es/viewt....view=print

    En altres paraules, malgrat que els espanyolistes es passen tot el dia repetint que els poders catalans no compleixen les lleis ni les sentencies, en realitat, són els espanyolistes els que es passen pel forro una sentència quan no els hi dona la gana.

    PERQUE ARA MATEIX, EL GOVERN VALENCIÀ NO CONVALIDA EL TÍTOL DE CATALÀ AMB EL DE VALENCIÀ!!!!!

  39. Angel - Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 23:43

    Lluis C

    El juez dicta sentencia de anular la multa porque la Generalitat como administracion del Estado tiene la obligacion de utilizar la lengua oficial del Estado,el castellano y el catalan.La Generalitat de Cataluña como administracion del Estado en Cataluña,no tiene competencias,ni para quitar lenguas,ni para ponerlas,solo es una administracion del Estado.Te lo explico mas claro si no lo entiendes.La fabrica de la Seat,es donde se fabrican los coches,los concesonarios,no fabrican,tienen otras funciones,vender y en algunos reparar,siempre segun las normas de la sede central.Pues esto es lo que es la Generalitat,un concesonario.

    La Constitucion reconoce como lengua española vehicular solo en Cataluña,tambien al castellano como lengua oficial de toda España.

    El juez dicta sentencia por lo que es de ley,no por lo que dices tu.Si hubiera estado la multa segun la ley,no hubiera podido dictar la sentencia de anular la multa.

    Los nacionalistas sois unos fanaticos,el fanatismo suele cerrar el cerebro a la realidad,solo un ido puede decir las idioteces que dices,hablas en absurdo y quieres hacernos ver lo blanco negro.

    No distingues lo que es una region,de una nacion.mezclas Francia con una region de España, no se puede poner en el mismo plano regiones con naciones.

  40. JJGD - Jueves, 16 de febrero de 2012 a las 08:43

    Mariachi Loco: Ud. mismo ha puesto el dedo en la llaga. El TS lo que ampara es que los titulados en Filología catalana no tienen que mostrar un segundo certificado que muestre su conocimiento del valenciano. Pero claramente indica que es un asunto fuera del Derecho, alienado a él, como lo sería una (ejemplo mío) sobre los postulados de Euclides. La misma sentencia indica que no encuentra solución normativa, ya que el Estatuto valenciano recoge la denominación de “valenciano” para el idioma romance hablado en esa Comunidad. Y también vale el ejemplo para el aranés. Las distinciones entre ese idioma y el catalán son ahora mínimas, pero los escritos hacia el valle se “traducen” al aranés. Siendo el Estatuto valenciano Ley Orgánica, lo que en ella pone ampara a los sujetos a ella, los valencianos, y por tanto ninguna autoridad puede dirigirse a ellos en otra lengua que no sea la oficial de ese territorio, en el caso valenciano y castellano. En definitiva el TS no ha avalado la igualdad de valenciano a catalán (aunque yo tenga muy claro que ello es así, es sólo mi opinión) desde un punto de vista filológico en que ese Tribunal no puede entrar. Por tanto el TS no ha dicho lo que no puede decir, que valenciano = catalán, ya que para que ello fuera así tendría que haber una norma legal y que tuviera efectos “erga omnes”, que, por ahora, no ocurre.

  41. Lluis C - Jueves, 16 de febrero de 2012 a las 12:25

    Angel – Miércoles, 15 de febrero de 2012 a las 23:43
    A veure: Tú perqué collons creus o t’imagines que soc independentista?.
    Doncs per la senzilla raò que tot això que exposes no ho considero just (encara que estigui disfressat de legalitat espanyola), i vull que Catalunya sigui fàbrica, no concessionari de res ni de ningú.!!!. I mentres tant utilitzar qualsevol escletxa o el que sigui per enforntar-nos a aquesta injusta legislació espanyola envers els catalans.
    La ´lagalitat espanyola, abans que legalitat és espanyola.

  42. Angel - Jueves, 16 de febrero de 2012 a las 18:34

    Lluis C

    Tu puedes ser lo que quieras,pero Cataluña es lo que la mayoria de españoles queremos que sea y hoy y por muchos siglos seguira siendo un pequeño territorio español.Ser independendista no significa nada,lo mismo que si yo digo que soy el Papa.Los jueces jutgan segun las leyes y el catalan es una lengua version del latin,de las llamadas vulgares.Si los romanos no hubieran enseñado el latin,hoy no hablariamos ninguna lengua vulgar.

  43. rutger blumm - Jueves, 16 de febrero de 2012 a las 21:00

    jajajaja¡¡ toma normalizacion ligüistica

  44. mariachi loco - Viernes, 17 de febrero de 2012 a las 22:27

    JJGD

    Me parece que no has leído la misma sentencia o no te has enterado. Lo que dice el tribunal es justamente que los políticos o las leyes pueden fijar el nombre oficial que llevarà una lengua en un territorio, pero no su naturaleza lingüística que corresponde a los cientificos.

    Y deja claro que dado que la comunidad científica considera que es una misma lengua, el hecho de que el estatuto la llame de una forma diferente no significa que sea una lengua diferente.

    Así que una multa notificada en catalán, según esa interpretación, tienen plena validez en el Pais Valencià porque allà es lengua oficial. De la misma manera que un certificado de catalán vale para certificar el valenciano, una notificación en catalán vale lo mismo que una notificación en valenciano.

    El ejemploo del aranés no sirve porque es una lengua diferente. Y así lo considera la comunidad lingüística. El aranés es una variedad de gascón y está en duda que esta sea también occitano o no. Pero un certificado de catalán no puede convalidar uno de aranés, como uno de espanyol no convalida uno de gallego que también se parecen.

    Porque el tribunal no dice que se parezcan sino “aquesta unitat lingüística té un importantíssim reconeixement en el camp científic i acadèmic””.

    Entiendes la diferencia? Una cosa es que se parezcan y otra que los científicos digan son una única lengua. Cuando la justícia no encuentra una solucion normativa se vale de peritos o expertos para tomar una solución que si es normativa.

    Hay un ejemplo que te ayudará a entenderlo mejor. Hay algunas constituciones latinoamericans que dicen tener al castellano como lengua oficial, mientras que otros lo llaman español. El hecho de que espanyol y castellano sean o no una misma lengua no tiene tampoco solución normativa, pero eso no significa que alguien pueda alegar que una notificación en castellano no es válida porque debería ser en espanyol.

    Este juez ha ignorado la jurisprudencia que ha ratificado, y varias veces, que un documento en catalán tiene los mismos efectos que en valenciano.

  45. Valencianet - Sábado, 18 de febrero de 2012 a las 12:47

    AVUI A LES 18 Hores TOTS A CASTELLO, MANIFESTACIO “VOLEM TV3″

    http://acpv.cat/fabravolemtv3/index.html

  46. FRAN_BCN - Domingo, 19 de febrero de 2012 a las 16:50

    Es de locos ignorantes argumentar que ” la resolución solo en castellano o valenciano, no en catalán”. Tengo el nivell C de catalán y Grau mitjà de valencià, el cual me preparé en una semana y aprobé sin demasiados esfuerzos. si la denunciante argumenta “desconocimiento” con el corazón en la mano creo que tiene un problema cultural o mental, porque sinceramente, puedo leer perfectamente cual texto en “valenciano” sin preparación previa.

  47. thebirofpassages - Sábado, 25 de agosto de 2012 a las 02:03

    Bueno , aqui parece olvidarse una cosa elemental y es que no son la misma lengua, sino que forman parte de una misma lengua comun (sistema linguistico) y ambas variantes configuran la lengua. La variante Valenciano es la oficial en la C.Valenciana , y la variante Catalan es la oficial en Cataluña . Por lo tanto una multa en Catalan no tiene Validez en la Comunidad Valenciana. Por otro lado cada cual puede llamar a la lengua comun como le plazca, en Valencia por ejemplo se llama Valenciano al conjunto del sistemma linguistico y a la variante que ahi se habla , en Ctaluña creo que hacen lo mismo con la definicion Catalan.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.