Internacional

Una universidad pública de Milán elimina el italiano como lengua docente

Paso adelante importante del centro universitario italiano para preparar a los mejores estudiantes de cara a trabajar en un marco laboral mundial. Objetivo: “Formar capital humano de alta calidad”.

Redacción
Domingo, 15 de abril de 2012 | 17:10

Web de la Universidad Politécnica de Milán.

La Universidad Politécnica de Milán tendrá en 2014 el inglés como único idioma oficial de sus clases de últimos años y doctorado. Giovanni Azzone, rector de la universidad italiana, ha informado de que el centro dejará de permitir la opción lingüística en “toda la oferta magistral”, como venía haciendo hasta ahora.

En un entrevista para el diario La Stampa, Azzone ha señalado que la Politécnica de Milá da el gran paso de iniciar un proceso para cancelar el italiano y dar las clases solo en inglés. Hasta ahora, tras los tres primeros años de carrera, los estudiantes tenían la opción de escoger para sus últimos años universitarios el italiano o el inglés para las clases.

Tanto profesores como estudiantes que sean contratados o se inscriban en la universidad deberán dominar el inglés si quieren dar clases de los últimos años o acabar sus estudios, respectivamente, en Milán. Eso sí, durante los primeros tres años la Politécnica facilitará a los estudiantes el dominio de la lengua inglesa.

Formar, atraer y dar la posibilidad

Esta decisión se ha tomado en base a dos motivos principales. Uno, atraer a estudiantes extranjeros de calidad interesados en Italia pero que hoy no van al país por la barrera del idioma; y dos, preparar a los estudiantes italianos, sobre todo los que no tienen la posibilidad de estudiar en el extranjero, para trabajar en cualquier país del mundo.

Azzone considera que se trata de una “contribución al crecimiento del país” y ha indicado que “Italia solo puede crecer si atrae inteligencias”, ya que “no puede confiar en las materias primas”. Así, la mejor opción es “formar capital humano de alta calidad en un contexto internacional que debe responder a las exigencias de las empresas”, como también a las de los estudiantes que desean ser “prescindibles” en el mercado de trabajo mundial.

La universidad es pública, se fundó en 1863 como Istituto tecnico superiore, y es de carácter científico-tecnológico. Actualmente tiene alrededor de 38.500 alumnos. En 1954 inauguró el primer centro de cálculo de Europa. La decisión de la Politécnica de Milán ha sido elogiada por el ministro de Educación de Italia, Francesco Profumo.

Temas: , ,

13 Comments en “Una universidad pública de Milán elimina el italiano como lengua docente”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Libre - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 18:34

    Algún día, quizás dentro de 100 o 200 años se hará en Cataluña esto también… espero. Cuando los catalanistas bajen un poco de su burro.

  2. "Que siempre la lengua fue compañera del Imperio", Antonio de Nebrija - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 19:51

    Otro gol más del imperialismo anglosajón. Entusiasmo en LVdB, se creen que el problema secesionista catalán -y sus pares enanos- se “arreglaría” así. (En lugar de cumplir la ley y enseñar en español) ¡Encima una universidad pública! Que lo haga una privada sería menos estúpido, aunque creo que la administración pública italiana (vale decir, francesa, española, alemana…) debería tratar de impedirlo persuasivamente (igual que procurar el conocimiento del inglés, por motivos pragmáticos, pero no adoptarlo sumisamente). Esto, con el dinero público de los italianos, que se impida ofrecer un titulo superior, en Italia, en italiano, creo que sería muy difícil en Francia, que sí sabe de la importancia que tiene el idioma en la política de un país, en la transmisión cultural y últimamente en una visión del mundo. (Son notorias las polémicas en Francia cuando se pretende incluir palabras inglesas en el idioma francés…Los políticos e intelectuales franceses no son tan tontos: saben que se empieza por ahí -dejando sustituir palabras francesas por inglesas- y se acaba relegando al francés a los anuncios de productos cosméticos y alimentos para la clase alta mundial.)
    Si nos entregamos estúpidamente a emplear sumisamente el inglés en todos los órdenes -negocios, política, arte, culura, etc.- entonces nos mereceremos estar sojuzgados por su política. No digo que no aprendamos inglés, sino que lo aprendamos estratégicamente al mismo tiempo que potenciamos la producción cultural de calidad en español. Que no lleguemos a las situaciones, que se estándando en España, de que los ingleses llegan a “exigir” que se les atienda en la sanidad pública en inglés (de la cual, como es sabido, se aprovecha la envejecida comunidad inglesa anglófona en España).

  3. Josep Tro - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 20:12

    Veig bé que es faci aquí sempre i quan sigui en detriment de l’espanyol. Sempre he dit que si una cultura m’ha d’absorbir que sigui la “guai” i no la “cutre”.

  4. mariachi loco - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 20:31

    Una cosa així seria impossible aquí. Començarien a sortir jutges peperos de sota les pedres dient que és inconstitucional excloure l’espanyol.

    Efectivament, la inmersió en anglès és la millor, potser la única, manera d’assegurar-se que els universitaris saben anglès al finalitzar els estudis universitaris.

    El dret dels pares o dels alumnes a ser ignorants ó no voler aprendra un idioma, sigui anglès o català, no existeix.

  5. Libre - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 22:00

    Una cosa així seria impossible aquí. Començarien a sortir pseudo jutges catalanistes de sota les pedres dient que és genocida excloure el català.

    Efectivament, la inmersió en anglès és la millor, potser la única, manera d’assegurar-se que els universitaris saben anglès al finalitzar els estudis universitaris.

    El dret dels pares o dels alumnes a ser ignorants ó no voler aprendra un idioma, sigui anglès o l’espanyol, no existeix.

  6. Jose - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 22:15

    Josep Tro – Domingo, 15 de abril de 2012 a las 20:12
    Veig bé que es faci aquí sempre i quan sigui en detriment de l’espanyol. Sempre he dit que si una cultura m’ha d’absorbir que sigui la “guai” i no la “cutre”.

    O_O así son……

  7. imd47 - Domingo, 15 de abril de 2012 a las 23:44

    el típico nacionalista palurdo , el señor mariachi loco……

    Precisamente este tipo de universidad es lo contrario a su postura y favorece el derecho a decidir de los padres….. puesto que das opciones a elegir una facultad angloparlante o italoparlante….. no solo cataloparlante como se impone en Cataluña..

    Sobre el derecho a ser ignorante, el adoctrinamiento catalanista asocia nivel cultural con conocimiento lingüístico cuando las pruebas indican claramente que un niño castellanoparlante forzado a realizar su educación totalmente en catalan disminuye severamente sus niveles en las asignaturas no lingüísticas….. con su opción sale un perfecto ignorante catalanoparlante porque en vez de aprender historiao matematicas se prima la “llengua “

  8. José Ruiz - Lunes, 16 de abril de 2012 a las 02:27

    Lógico, ya que el italiano es un idioma para andar por casa, casi casi como lo fue el latín.
    No se parece en nada al catalán, que lo hablan una minoría de Alguer (Italia misma), y que ha llagado a ser una de las poquísimas lenguas de transmisión del saber humano a través de la Historia.
    La Universidad de Montpellier, desde hace años, todas sus publicaciones las hace en inglés.
    Y es que italianos y franceses, no deben ser patriotas

  9. MARK - Lunes, 16 de abril de 2012 a las 09:07

    OS IMAGINAIS QUE ALGO ASI PUDIERA PASAR ALGUN DIA EN ALGUNAS CCAA ESPAÑOLAS COMO CATALUÑA? YO TAMPOCO….

  10. scolanus - Lunes, 16 de abril de 2012 a las 11:16

    vosaltres tan spagnolistes com sou, no esteu INDIGNATS per tots els barbarismes anglosajon que foten a las vostres Tv sobre tot la Pilarica de la Masia a Inter.que no sap parlar tres paraules sense dir una Americanada, PERQUE NO FUE COM NOSALTRES I ELS SI FOTEU UNA MULTE DARRERA UNA ALTRE fins que parlin amb castella correcta no amb andalus de estar per casa ej( marchao,pegao,bajao etc ) au a parlar el CASTELLA CORRECTAMENT aixo si ,al vostre territori, a CATALUNYA amb CATALA nosaltres el castella com a llengua foranea ,el parlem i escrivim correctament com el Frances o el Ingles .

  11. CATALONIA IS NOT SPAIN - Lunes, 16 de abril de 2012 a las 18:44

    Es el que s’hauria de fer aqui, a Catalunya. Català i anglès, les llengües docents i prou. Ens entendriem amb tots els ciutadans europeus, i amb una mica de sort, en uns anys, amb els espanyols

  12. Erasmus - Lunes, 16 de abril de 2012 a las 19:19

    LA LEY ESTATAL DEROGA LA LEY AUTONÓMICA

    Un insrumento esencial para la reforma del Estado en España, hecha necesaria por el desequilibrio financiero, es la prevalencia del Derecho estatal sobre el autonómico (la creación de derecho estatal deroga el derecho autonómico anterior sobre la misma materia), por el principio de jerarquía de las normas jurídicas. Un principio insuficientemente reivindicado en España en lo referente a las normas territoriales y que Alemania no dudó en incluir en su Constitución, o Ley Fundamental. Como dice el principio ‘alemán’: ‘La ley estatal rompe la ley autonómica’ («Bundesrecht bricht Landesrecht»).

  13. anto33 - Miércoles, 18 de abril de 2012 a las 04:00

    Los idiotas catalanistas no se enteran.La comparación con Cataluña no tiene sentido,porque aquí prima la lengua propia…aunque no pinte nada internacionalmente.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.