Cataluña

Eduardo Mendoza y Jonas Jonasson, los más vendidos por San Jordi

Las estimaciones del Gremio de Libreros de Cataluña apuntan a que a lo largo de la jornada las ventas de libros ascenderán a 17 millones de euros, una cifra muy similar a la del año pasado, lo que consideran como un buen resultado.

Agencias / Redacción
Lunes, 23 de abril de 2012 | 22:15

Los libros El enredo de la bolsa y la vida, de Eduardo Mendoza, y L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra, de Jonas Jonasson, han sido los libros de ficción en castellano y catalán, respectivamente, más vendidos este lunes en Cataluña, festividad de San Jordi y Día Internacional del Libro.

Las estimaciones del Gremio de Libreros de Cataluña apuntan a que a lo largo de la jornada las ventas de libros ascenderán a 17 millones de euros, una cifra muy similar a la del año pasado, lo que han considerado como un buen resultado.

Almudena Grandes y Ruiz Zafón, en castellano

Los primeros puestos del ranking de ventas de ficción en español han sido completados por El abuelo que saltó por la ventana y se largó, de Jonas Jonasson; El lector de Julio Verne, de Almudena Grandes; El prisionero del cielo, de Carlos Ruiz Zafón, y Las horas distantes, de Kate Morton.

Mientras que en no ficción, el título más vendido en castellano ha sido Más allá del crash, de Santiago Niño Becerra, seguido de La comida de la familia, de Ferran Adrià; La soledad de la reina: Sofía, una vida, de Pilar Eyre; El arte de no amargarse la vida, de Rafael Santandreu, y Haciendo majaradas, diciendo tonterías, de Mario Vaquerizo.

Rafael Nadal y Lluís Llach, en catalán

En cuanto a ficción en catalán, la lista de libros más vendidos la completan Quan érem feliços, de Rafael Nadal; Memòria d’uns ulls pintats, de Lluís Llach; Jo confesso, de Jaume Cabré, y La dona veloç, de Imma Monsó.

La lista de ventas de no ficción en catalán ha estado encabezada por Memòries III: de la bonança a un repte nou (1993-2011), de Jordi Pujol, seguida por El menjar de la família, de Ferran Adrià; Viatge a l’optimisme, de Eduard Punset; Fago, de Carles Porta, y Diguem Prou!, de Arcadi Oliveres.

“La dinámicas de ventas ha sido buena”

El presidente del gremio, Antoni Daura, ha señalado que, a falta del balance final de la jornada, la sensación es que “ha vuelto a participar mucha gente y que la dinámica de ventas ha sido buena”, teniendo en cuenta la situación de crisis económica.

En Barcelona, el buen tiempo ha animado a la gente a pasear por el centro de la ciudad, y lugares como las Ramblas, la Plaza de Cataluña, el Paseo de Gracia y Rambla de Cataluña han registrado una importante afluencia de público a lo largo de todo el día.

Temas: , , ,

11 Comments en “Eduardo Mendoza y Jonas Jonasson, los más vendidos por San Jordi”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. GARRULATOR - Lunes, 23 de abril de 2012 a las 23:36

    com es que no heu posat San Jorge??? us esteu tornant maricomplejines?

  2. Erasmus - Martes, 24 de abril de 2012 a las 01:18

    DIGNIDAD MÁS QUE NUNCA

    La promesa del ministro Wert, “Garantizaré el derecho a estudiar en español en Cataluña” (Entrevista a El Mundo, 23/04/2012), no debe hacernos cejar en ninguna acción o presión para acelerar el arribar a ese objetivo pues solo su consecución debe desmovilizarnos. Pero tenemos que creer sin sombra de duda las palabras del ministro. ¿Verdad que nos parece mentira después de tantos desengaños? Pues no nos lo parezca. Ha llegado el momento, a falta de la tramitación que proceda. Es una promesa formal del Gobierno.

    Pero eso no debe inhibir nuestra actitud de negarnos a usar el catalán en Cataluña hasta que el español sea lengua vehicular, visto y comprobado. Que al menos hayamos tenido un gesto de dignidad antes de la desaparición de la infamia, para escupir a la cara de nuestro opresores nuestro asco y nuestro desprecio. Nuestra lengua, el español, es en Cataluña oficial como el catalán y más hablada que el catalán por libre decisión de sus habitantes. Pero es discriminada y perseguida por la política oficial, principalmente en la escuela pública, al estar prohibida como lengua de enseñanza igual que lo estuvo el catalán con Franco.

    “Cataluña tiene dos lenguas, una desde hace cuatro siglos y otra desde hace ocho”, como dijo el poeta y senador Carlos Barrall. Nuestra lengua no es el catalán, sino el español, que sirve para integrarse en la sociedad catalana no menos que el catalán. Como escolares estamos obligados a aprender las dos lenguas de Cataluña. Pero nadie está obligado a usar ni a aprender ninguna lengua fuera de la etapa escolar. Ahora decidimos no usar el catalán como protesta, mañana decidiremos usarlo, o no, por razones personales de las que no tenemos que dar cuenta a nadie. La escuela en Cataluña debe ser bilingüe, porque lo es la sociedad catalana. Los individuos serán bilingües, o monolingües, dependiendo solo de su elección. Es fácil vivir en Cataluña hablando solo español, lo es menos hablando solo catalán.

    Neguémonos a usar el catalán hasta que el español sea en Cataluña lengua vehicular de la enseñanza, dándose a nuestra lengua el mismo trato que al catalán estableciéndose el bilingüismo escolar. Ni nuestra lengua es menos que el catalán, ni lo somos nosotros que sus hablantes, ni lo son nuestros hijos que los suyos.

    Defendemos el bilingüismo integrador, esto es, impartir a todos los alumnos parte de las asignaturas en español y parte en catalán, con las dos lenguas oficiales vehiculares para todos, sin separar a los alumnos por su lengua habitual. Junto con inglés, como tercera lengua vehicular voluntaria, en colegios públicos trilingües de libre acceso, cualquiera sea el domicilio del alumno, creados en función de la demanda.

  3. robertg - Martes, 24 de abril de 2012 a las 07:47

    Que feo resulta leer San Jordi.

    Si lo escribes en catalàn tienes que poner la t de Sant.
    Son dos partes inseparables de un mismo nombre.

    Todavía te quedan muchos complejos que superar.

  4. pepa - Martes, 24 de abril de 2012 a las 08:08

    No pot ser, el més venut en espanyol no és un sobre la unitat d’Hispania??

  5. Upps - Martes, 24 de abril de 2012 a las 10:42

    ¿San Jordi?¿Eso es catañol?

  6. Oriol - Martes, 24 de abril de 2012 a las 13:02

    San Jordi?. Este bilingüismo vuestro, roza el ridículo

  7. Xavi - Martes, 24 de abril de 2012 a las 13:21

    XDDDDD va, va, no ens enfadem, que és la primera notícia que apareix per aquí que no busca la confrontació dient bestieses….

  8. emilio - Martes, 24 de abril de 2012 a las 14:27

    San Jordi asi escrito está perfecto para mi gusto. No hay ninguna necesidad de ser unos talibanes de la ortografia, menos aun con esa t ausente que no se pronuncia. Ridiculo lo hace por ejemplo la Vanguardia cuando en su edicion en castellano escribe Passeig de Gracia, Plaça Urquinaona o Avinguda Paral.lel. Ya no solo se han impuesto los toponimos en catalan sino que tambien los sustantivos como plaça, avinguda o passeig. Pateticos. O por ejemplo en la edicion en castellano de la Vanguardia siempre escriben Catalunya para no ofender a los talibanes del catalanismo, se ve que si ven una eñe sacan espuma por la boca y los redactores del diario se escudan en que es el nombre propio que no se traduce, en cambio en la edicion en catalan del diario escriben Espanya y no España. Lo dicho a los catalanistas la eñe les produce urticaria

  9. Jose Orgulloso - Martes, 24 de abril de 2012 a las 18:04

    Pues en esto estoy de acuerdo: poner San Jordi es tan lamentable como poner San George.

    Pero es que el nombre en castellano, el único auténtico y tradicional, no es ni Sant Jordi ni San Jordi ni San Jorge; es Día de las Letras Españolas. Así se denominó hasta que los separatistas se lo apropiaron, como la bandera o los reyes o muchas tradiciones, hasta la jota.

  10. BEJOTA - Martes, 24 de abril de 2012 a las 20:41

    SANT JORDI ÉS EL PATRÓ DEL ANTIC REGNE D’ARAGÓ (ON ERA CATALUNYA).PER SERT , A INGLATERRA TAMBÉ HO ÉS.

  11. Jan Valtin - Miércoles, 25 de abril de 2012 a las 02:17

    El Condado de Barcelona todo lo que tiene es usurpado; el santo, la historia y la falsa memoria

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.