Cataluña

CiU mantendrá el veto al castellano en TV3 y en Catalunya Ràdio

El nuevo presidente del Consejo de Gobierno de la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales, el ‘convergente’ Brauli Duart, anuncia que no modificará el Libro de Estilo del ente autonómico, que relega el español a un uso residual y excepcional, contradiciendo lo establecido por el Tribunal Constitucional.

Redacción
Miércoles, 30 de mayo de 2012 | 12:43

El director de Catalunya Ràdio, Fèlix Riera; el presidente del Consejo de Gobierno de la CCMA, Brauli Duart; y el director de TV3, Eugeni Sallent, durante la comisión de control a la CCMA del viernes pasado (foto: parlament.cat).

No habrá cambios en el Libro de Estilo de la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales (CCMA). Así lo ha asegurado el nuevo presidente de su Consejo de Gobierno, el convergente Brauli Duart, durante la sesión de control celebrada este viernes en el Parlamento autonómico.

Duart ha confirmado, de esta forma, que mantendrá la línea de su antecesor, Enric Marín, que defendía el uso de TV3 y el resto de medios autonómicos como herramientas fundamentales del proceso de “construcción nacional de Cataluña”.

Según Duart, el Libro de Estilo de la CCMA, que fue aprobado en 2011 y que es de obligado cumplimiento para ‘los directivos, trabajadores y colaboradores fijos o eventuales’ de TV3, Catalunya Ràdio y 324.cat, “se ajusta plenamente a la realidad política, jurídica y social de nuestro país [por Cataluña]”.

El uso del castellano, solo de forma excepcional

Lejos de lo defendido por Duart, lo cierto es que el Libro de Estilo de la CCMA impone el uso del catalán de forma prioritaria en todos los niveles, y solo permite utilizar el castellano de forma excepcional y, prácticamente, a un nivel similar al de una lengua extranjera.

Esto no solo contradice lo indicado por la sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Estatuto, que decretó que es ilegal el uso ‘preferente’ del catalán por parte de la Generalidad, sino que, como denunció el presidente de Ciudadanos, Albert Rivera, durante la citada comisión parlamentaria, choca con la realidad social de Cataluña, que cuenta con más de un 50% de castellanohablantes.

Publicidad, tertulianos, entrevistas

‘La lengua institucional de los medios de la CCMA es el catalán. […] Los medios de la CCMA tenemos el catalán como lengua vehicular y, por tanto, nuestros profesionales utilizan le lengua catalana en las diversas plataformas de difusión de contenidos’, reza la Guía Editorial del Libro de Estilo.

No hay ningún ámbito que escape a las instrucciones lingüísticas: la publicidad, los tertulianos, las páginas web que se enlacen, las producciones externas, las entrevistas, las citas de los presentadores, los títulos de las películas (incluso las películas originales en español son dobladas al catalán), los especialistas invitados, los testigos y las encuestas, entre otros, siempre serán prioritariamente en catalán.

El grado de precisión recogido en el libro de estilo recoge puntualizaciones, cuando menos, curiosas. Así, recuerda que si en un debate va a participar excepcionalmente un ‘no catalanoparlante’, ‘advertimos a los catalanoparlantes antes de entrar en antena que no hace falta que cambien de lengua para dirigirse a los que no entienden catalán porque disponen de traducción simultánea’.

Los personajes de las series no pueden responder en castellano

De igual forma, en los espacios de entretenimiento se especifica que ‘no intercalamos gratuitamente en el discurso frases o expresiones en castellano para conseguir un efecto humorístico o intensificador de la intencionalidad, salvo que se trate de personajes caracterizados expresamente por este hecho’.

Incluso en ‘los espacios drámaticos de producción propia’ se indica que ‘la lengua de uso habitual de los personajes es el catalán’, y se ordena que, cuando ‘aparezcan personajes que no hablen catalán, los catalanohablantes no cambien de lengua, siempre que esto no contradiga la verosimilitud’.

Responder en catalán a los entrevistados castellanohablantes

Uno de los puntos más extensos del manual es el dedicado a los ‘usos lingüísticos en las entrevistas y encuestas’. En este caso, ‘si el entrevistado entiende el catalán, le hablamos en esta lengua, y si habla en castellano, no cambiamos de lengua‘, indica el documento, que recuerda que, en caso de que no entienda el catalán pero sí el castellano, ‘le hacemos la entrevista en esta lengua [español], pero nos dirigimos a la audiencia en catalán’.

‘Si entrevistamos a una persona de relevancia pública que no tiene el catalán como lengua de uso habitual, no hemos de presuponer que no lo entiende‘, insiste el manual, que también ordena que ‘si en las encuestas de calle nos hemos de dirigir a alguien que no sabemos qué lengua habla, de entrada nos expresamos en catalán’.

El manual también incluye otros aspectos, como por ejemplo la indicación de que ‘términos como país, nación, nacional, Gobierno y Parlamento, entre otros, hacen referencia a Cataluña si no se indica otra cosa’, y establece el término ‘Países Catalanes’ para referirse ‘al conjunto de territorios de habla catalana desde el punto de vista histórico, geográfico, lingüístico o cultural’.

“Más propio de una escuela de catalán”

Durante la comisión, Rivera ha calificado el Libro de Estilo como “más propio de una escuela de catalán que de una televisión pública de calidad” que servirá para convertir TV3 en “la suya, pero no la de todos”, a pesar de los cerca de 300 millones de euros anuales que le cuesta a las arcas de la Generalidad.

El líder de Ciudadanos ha presentado una moción para suprimir todos los artículos y protocolos que obligan a utilizar o dan preferencia a una de las dos lenguas oficiales de Cataluña, pero solo ha recibido el apoyo del PP. La diputada autonómica Montserrat Tura (PSC) ha asegurado que nunca se ha obligado a nadie a “utilizar una lengua que no es la suya”, a lo que Santi Rodríguez (PP) le ha recordado el caso de Cristina Peri Rossi, despedida de Catalunya Ràdio en 2007 por usar el español.

Joan Ferran (PSC) ha denunciado la existencia de “inercias complacientes con el poder” en la CCMA, lo que se refleja en situaciones como que, durante el último mes, el programa El Matí de Catalunya Ràdio haya realizado entrevistas políticas a 23 miembros de CiU y a siete del PP, frente a uno del PSC, uno de ERC y uno de EUiA.

TV3 “contribuye a la felicidad y a la salud” de los catalanes

Sin embargo, la intervención más destacada ha sido la del diputado autonómico de ERC Carmel Mòdol. Según el dirigente independentista, la deuda de 1.046,72 millones de euros de la CCMA que fue asumida por la Generalidad entre 2007 y 2008 “no estaba provocada por su mala gestión”, si no que fue debida a que “no había habido [suficientes] aportaciones públicas”.

Y ha utilizado un sorprendente argumento para justificar el mantenimiento del ingente coste de los medios de comunicación autonómicos de Cataluña:

“Los expertos en medicina social dicen que unos medios de comunicación de calidad como los que tenemos, por suerte en Cataluña, además de contribuir a la felicidad de los catalanes y las catalanas, contribuyen también a su salud. Hay muchas cuestiones que justifican, en cierta forma, la inversión de 35 euros por catalán y año que hacemos en nuestros medios públicos de comunicación y que no puede ser inferior a lo que se está haciendo”.

Temas: , , , , , ,

64 Comments en “CiU mantendrá el veto al castellano en TV3 y en Catalunya Ràdio”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. m33 - Jueves, 31 de mayo de 2012 a las 00:00

    Te collons que els grans defensors del bilingüisme siguin uns perfectes bilingües en apanyió/cajtellano.
    Aquesta colla sempre podran veure telesinco i la Betlem Esteve, no donen per gaire més.

    Sabeu que es un que parla dues llengües? Un trilingüe.
    I el que en parla dues? Un bilingüe (el 100% dels catalans).
    I un que només en parla una? Un ejpanyó.

    Hahahaha…. Es bonissim…

    Bellota, bellotin…. No siguis trampós… Que coi vol dir que calen apanyó i angles? Les nacios civilitzades parlen la seva propia llengua i l’angles (com Suecia, Dinamarca, Noruega, Països Baixos…), això vol dir que aquí, a casa nostre, català i angles. L’apanyó, el justet per donar instruccions a la minyona.

  2. R. S. - Jueves, 31 de mayo de 2012 a las 07:16

    [Ciudadano no nacionalista] Ya ves, lo admites tú mismo. Los españolistas esperais LA DESAPARICIÓN DEL CATALÁN. Esto del bilingüismo es una hipocresía total, porque sabeis que esto acabará poco a poco con el catalán. Por razones de corrección política, no podeis reclamar la prohibición del catalán como pasaba antes, así que reclamais el bilingüismo para llegar al mismo objetivo a largo plazo.
    No os dejaremos. Nunca. La historia nos enseña que los españolistas no son de fiar. Independientes antes que castellanos.

  3. pasaba por aquí - Jueves, 31 de mayo de 2012 a las 09:00

    m 33

    otro que piensa que ha venido al mundo a que le sirvan. despierta macho, has venido a servir

  4. m33 - Jueves, 31 de mayo de 2012 a las 22:27

    pasaba por aqui… Això es el típic ejpanyolot que va foten tombs sense solta ni volta?

    Una coseta llestet, el mon no està per servir-me, els ejpanyolots, SI.

  5. pasaba por aquí - Jueves, 31 de mayo de 2012 a las 22:54

    lamento tener que remitirte a tu dni, ejpanyol tu, trastornao

  6. m33 - Viernes, 1 de junio de 2012 a las 07:13

    Mira tu el llestet del “no se per on pasava”…

    Err DNI, gran argument… En el DNI també hi posa el nom del pare i no ha de ser pas veritat… Collons parleu del DNI com si fos la biblia…

    Els croats també tenien un DNI que hi posava Iugoslavia, o els letons tenien un passaport que deia Unió de Republiques Socialistes Soviètiques o el kosovars en tenien un que hi deia Serbia.

    Aaaaiii err DNI…

  7. El full parroquial dels Siudadanus és molt divertit - Viernes, 1 de junio de 2012 a las 10:57

    Però de quin veto parleu? A TV3 els tertulians i convidats parlen en la llengua que els hi dóna la gana, només faltaria. O també voleu els informatius en ejpañó?

  8. pasaba por aquí - Viernes, 1 de junio de 2012 a las 13:58

    sólo digo que, directa o indirectamente, consciente o inconscientemente, estás insultando una parte de ti. molt gran a més

  9. george - Viernes, 1 de junio de 2012 a las 14:23

    Sois una pesadilla, los “no nacionalistas”. Queréis tv en español? Tenéis un millón de canales. Elegid y dejad de darnos por saco cada día, joder.

  10. Cierzo - Sábado, 2 de junio de 2012 a las 01:50

    miquel – Miércoles, 30 de mayo de 2012 a las 14:03

    Bilingüismo pasivo…hablar la lengua propia (el español) y entender la menos propia (catalán o vicesversa)….

    Para los de origen gallego en Cataluña se podría añadir el gallego y serian trilingües…

    Cierzo

  11. Cierzo - Sábado, 2 de junio de 2012 a las 01:53

    Bernat de Rocafort – Miércoles, 30 de mayo de 2012 a las 19:35

    Yo tengo una botella modernista de “ANIS del MONO” hecha en Badalona-….¿Cómo se dice en Catalán?…

    Desde cuándo se etiquetA ASÍ EN bADALONA…CREO QUE AL MENOS DESDE EL SIGLO xix..

    cIERZO

  12. m33 - Sábado, 2 de junio de 2012 a las 07:55

    Hi ha una dita que diu: “Estas més perdut que en nose per on pasava”.

    Es un paio que te “err DNI” apanyó i el molt carallot s’ho creu… Es tot el que ha llegit a la seva vida, “err DNI”.

    Típic i tòpic apanyolot…

  13. Cierzo - Sábado, 2 de junio de 2012 a las 13:50

    george – Viernes, 1 de junio de 2012 a las 14:23

    Me da la impresión que eres un ser apegado a la tierr y con derechos históricos tipo georgista….feudalismo

    http://es.wikipedia.org/wiki/Georgismo

    El que paga impuestos tiene derechos a recibir bienes y servicios a su elección, de los jerarcas de turno, sino son dictadores, como parecen ser los de la “dictadura catalanista”

    Cierzo

  14. Alfons Aladreta - Lunes, 4 de junio de 2012 a las 11:27

    Cierzo:
    1. “servicios a su elección” no, a elección de la mayoría. Y por desgracia para ti (y suerte para los demás), tú no la representas.
    2. En Catalunya se etiqueta en español desde que fuimos conquistados por las tropas de Felipe IV en 1714.
    Como bien dice George, si queréis TV en español, cambiad de canal, dejad de volcar vuestras frustaciones en todo lo catalan e invertid vuestros esfuerzos en algo constructivo ( de ‘construcción’, como la nacional española).
    Cada ens doneu mes raons per a voler ser un Estat propi. Espero que no canvieu mai. Gràcies!

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.