Cataluña

Piden 10.750 euros a la Generalidad por denegar enseñanza bilingüe a su hija en contra de las sentencias

Uno de los padres a los que el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña ha dado la razón, reclama una indemnización a la Consejería de Enseñanza para compensar la ‘no percepción del servicio público’ al que estaba obligada, y el ‘déficit de aprendizaje’ y el ‘sobreesfuerzo innecesario’ causados a su hija al impedirle ejercer su derecho a ser escolarizada también en español.

Redacción
Martes, 5 de junio de 2012 | 12:19

La consejera de Enseñanza, Irene Rigau (foto: gencat.cat).

Uno de los padres que la semana pasada recibió el aval del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC) para que se haga efectivo el derecho de su hija a recibir la educación también en castellano, ha reclamado una indemnización de 10.750 euros a la Generalidad por haberle impedido ejercer ese derecho durante el curso pasado.

Esta demanda, presentada por vía judicial en diciembre de 2011, se suma a las anunciadas en marzo de este año por los padres cuyos recursos generaron las cinco sentencias del Tribunal Supremo (emitidas entre diciembre de 2010 y mayo de 2011) que obligan al Gobierno autonómico a reintroducir el español como lengua vehicular de las escuelas de Cataluña, junto al catalán, y a remitir todas las comunicaciones en las dos lenguas oficiales de Cataluña.

Ante las reiteradas negativas del centro escolar a atender la petición para que su hija -que en la actualidad cursa segundo curso de Primaria en un colegio concertado de Barcelona- recibiera las clases en castellano y catalán, el demandante reclamó en marzo de 2011 a la Consejería de Enseñanza una compensación por responsabilidad patrimonial. Tras no recibir respuesta alguna, en diciembre de 2011 presentó un recurso ante el juzgado contencioso-administrativo.

No hay situación de precariedad del catalán que justifique la inmersión

En su reclamación, el padre destaca que el catalán ya no está en situación de precariedad, ni ocupa una posición marginal o secundaria en Cataluña, argumentos que muchas veces se utilizan desde la Generalidad para justificar la prohibición del español como lengua vehicular escolar. Y aporta los últimos datos del Instituto de Estadística de Cataluña que señalan que el catalán es entendido por el 93,8% de los ciudadanos de esta Comunidad y es la lengua habitual de casi la mitad de ellos.

‘En consecuencia, hace tiempo que se ha corregido la situación de desequilibrio histórica, originada por las prohibiciones y persecuciones padecidas por el idioma catalán durante ciertos periodos, en que no se podía utilizar el catalán como lengua vehicular normal en la enseñanza en Cataluña’, concluye.

Premeditación para no aplicar el bilingüismo

La demanda recoge los sucesivos actos y disposiciones normativas de la Consejería de Enseñanza que acreditan que, en los últimos años, ‘se han reiterado y perpetuado en el tiempo las órdenes de incumplir la obligación de prestar el servicio educativo en castellano’ establecida por los tribunales.

En cuanto al daño producido por la inmersión obligatoria, el recurso destaca la ‘no percepción del servicio público’ (en este caso, la enseñanza en castellano a la que tenía derecho), ‘un déficit de aprendizaje’ (causado por la dificultad de no poder realizar la enseñanza en la lengua habitual del alumno), y ‘un sobreesfuerzo innecesario’ (también por no utilizar su lengua habitual).

Diez euros por hora no prestada en español

El demandante cuantifica el servicio público de enseñanza en castellano no prestado en 875 horas por curso en la primera enseñanza (que incluso la Ley de Educación de Cataluña reconoce que se tiene derecho a recibir en la lengua habitual) y en 437,5 horas por curso en las etapas posteriores (considerando el derecho a recibir la mitad de las asignaturas en español).

Para el cálculo del lucro cesante o daño emergente causado por la no percepción del servicio público se ha tomado como referencia la media de los precios de seis academias de idiomas y se le ha sumado los costes de desplazamiento y espera del alumno y de un acompañante, lo que conduce a una cifra de 26,56 euros por hora. A pesar de ello, se ha rebajado la cantidad reclamada a una ‘cifra prudencial’ de 10 euros por hora, un precio que se considera ‘más que moderado’. De esta forma, la cantidad reclamada por las enseñadas dejadas de recibir en castellano durante el curso 2010-2011, objeto iniciar de la demanda, se eleva a 8.750 euros.

2.000 euros por el déficit de aprendizaje y el sobreesfuerzo innecesario

A esta cantidad, y en base a la jurisprudencia de los tribunales, el demandante calcula una indemnización adicional correspondiente al déficit de aprendizaje y al sobreesfuerzo innecesario por no haber podido recibir las clases en su lengua habitual -a pesar de tener derecho a hacerlo- que alcanzaría otros 2.000 euros anuales. De esta forma se llega a la cuantía total reclamada de 10.750 euros por un curso de primera enseñanza.

Por último, la demanda subraya que el Tribunal Constitucional ha dictaminado en diversas ocasiones la obligatoriedad de que el castellano también sea lengua vehicular en todos los niveles educativos, y que el Tribunal Supremo ha dejado muy claro que el sistema de ‘atención individualizada en lengua castellana’, que la Generalidad aplica a quien lo solicita en la primera enseñanza, ‘es algo bien distinto a recibir esa educación en su lengua materna’, a la que los alumnos tienen derecho.

Temas: , , , , ,

63 Comments en “Piden 10.750 euros a la Generalidad por denegar enseñanza bilingüe a su hija en contra de las sentencias”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Alberto valenciano - Miércoles, 6 de junio de 2012 a las 21:43

    Vito si me mudo a una casa tres calles más de la que actualmente vivo ¿seré un inmigrante en esa calle?

  2. Miquel - Miércoles, 6 de junio de 2012 a las 22:40

    #28:08 Més amunt t’ho han contestat, i amb exemples.

  3. vito - Jueves, 7 de junio de 2012 a las 00:44

    “¿seré un inmigrante en esa calle?”

    sap llegir?

  4. vito - Jueves, 7 de junio de 2012 a las 10:50

    Si s adona, els exemples son de la CIUTAT de Valencia i de la COMUNITAT de Madrid.

    Anim, us falta poc per entendre…

  5. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 19:22

    vito – Jueves, 7 de junio de 2012 a las 10:50

    ey, genio monolingue. Eso te lo he explicado yo. Parece que hasta que no lo he hecho no te has dado cuenta, verdad chiquitin??

    ajajjajaja es patetico que lo hayas repetido despues de leer mi contestacion. Es evidente que recien te enteras. Me meo de risa cuando un cateto monolingue no se da ni cuenta de las repercusiones que tienen los mensajes que copia y pega.

    por cierto, segun esas definiciones, los de gerona sois unos inmigrantes cada vez que venis a barcelona. Tenlo en cuenta para cuando no tengais un trocito de pan que llevaros a la boca.

  6. m33 - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:23

    Aquest paio de l’alberto mesetario no ha estat mai a València, ni per Sant Josep…

  7. m33 - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:25

    reseting, reseting…
    Trampós!!!
    ES es del verb SER i no porta accent… Ara en reseting li vol ensenyar al pare a fer fills… Aiaiaiaiaiaiiiii…

  8. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 02:01

    m33 – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:25

    Por dios !!!

    el “es” sin acento en catalan NO es un verbo !!!

    Venga chavalin !! a dar lecciones a tus colegas quillus dal pueblu !!!

  9. lluis - Domingo, 10 de junio de 2012 a las 17:39

    Estem a catalunya, lo meinx que podem demanar es que el que vingui a viure aquí, aprengui

    l´idioma del Pais, el castella, s´apren al carrer.

  10. vito - Lunes, 11 de junio de 2012 a las 00:08

    “Es evidente que recien te enteras”

    És mentida. Jo diria que està clar que quan vosté escriu “Los madrileños lo definen diferente: eres un migrante si te mueves dentro de la comunidad. ” és que no s’ha adonat que la normativa no és de la CIUTAT de Madrid, sino de la COMUNITAT de Madrid.

    Per qué, de fet, a la ciutat de Madrid no ho defineixen diferent.

    “los de gerona sois unos inmigrantes cada vez que venis a barcelona. Tenlo en cuenta para cuando no tengais un trocito de pan que llevaros a la boca.”

    1.- No soc de Girona
    2.- Veig que, efectivament, ja es va acostant al significat de la paraula “immigrant”.

    Ànim!!! ja li falta menys…

  11. Cierzo - Lunes, 11 de junio de 2012 a las 02:37

    Estadísticamente está demostrado. La doctrina catalanista (catalano-spearatista= no sabe argumentar sin comparar y cuando de las comparaciones lo le da el resultado que les parece necesario…concluyen..la culpa la tiene Madrid…

    Ja, ja, ja…

    Cierzo

  12. Cierzo - Lunes, 11 de junio de 2012 a las 02:40

    lluis – Domingo, 10 de junio de 2012 a las 17:39

    En Cataluña, mi lengua propia como el de millones de personas aquí residentes es el español…

    No queremos reliquias feudales ni imposiciones románticas de la dictadura catalanista en el poder…poder pseudodemocrático y como dice Erasmus con un solo periódicho bien untado con cinco tentáculos (pulpo) (octopus vulgaris)

    Cierzo

  13. m33 - Jueves, 14 de junio de 2012 a las 14:28

    En guarsong vol donar classes de català!!! Fes-t’ho mirar paio. Un mesetari ejpanyolot donant classes de català… Hahahahahaha… Quin figura que està fet el neng quillaco del guarsong…

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.