Cataluña

Mas denuncia “intolerancia” del resto de España contra la lengua catalana pero prohíbe el español en las escuelas

“Todavía hoy, después de más de 30 años de reinstauración de la democracia en España y de un Estado descentralizado, padecemos la incomprensión, la intolerancia o la beligerancia de determinados estamentos del Estado que parece que eso de que haya algo diferente, como es el caso del catalán, incomoda y no se acepta fácilmente“, asegura

Redacción
Miércoles, 6 de junio de 2012 | 10:25

El presidente de la Generalidad, Artur Mas (CiU), ha asegurado este martes que “el catalán ha de convivir en un Estado que no siempre entiende, no siempre acepta o no siempre tolera la diferencia”.

“Todavía hoy, después de más de 30 años de reinstauración de la democracia en España y de un Estado descentralizado, padecemos la incomprensión, la intolerancia o la beligerancia de determinados estamentos del Estado que parece que eso de que haya algo diferente, como es el caso del catalán, incomoda y no se acepta fácilmente“, ha insistido.

Derechos de las ‘comunidades lingüísticas’

El líder nacionalista ha hecho estas declaraciones durante la presentación del Manifiesto de Gerona sobre Derechos Lingüísticos, organizado por el PEN internacional en el Palacio de la Generalidad. Se trata de un documento promovido por el PEN català en el que, frente a los derechos lingüísticos individuales, se ensalzan los derechos de las ‘comunidades lingüísticas’, especialmente en el ámbito de ‘la enseñanza escolar’, y se insta a la ONU a que reconozca ‘el derecho al uso y protección de la lengua propia’ como ‘uno de los derechos humanos fundamentales’.

El PEN català, una entidad generosamente subvencionada por la Generalidad, instó en marzo pasado a su matriz a presentar una denuncia ante la Comisión de Derechos Humanos de la ONU por el “genocidio cultural” que, desde su punto de vista, está sufriendo la lengua catalana por parte del Gobierno nacional y los gobiernos autonómicos, todos controlados por el PP.

Agradecimiento por la defensa de la inmersión obligatoria

Durante el acto, también ha intervenido el presidente del Comité de Traducción y Derechos Lingüísticos del PEN Internacional y conocido activista independentista, Josep Maria Terricabras, receptor de subvenciones por parte de la Generalidad. En marzo, Terricabras denunció una supuesta “campaña calculada y feroz de abolición del catalán llevada a cabo por los sucesivos gobiernos españoles”.

Mas ha aprovechado la ocasión para corresponderles. “Agradezco que el PEN català y el Comité de Traducción y de Derechos Lingüísticos hayan hecho una defensa tan desacomplejada y tan rotunda, muy recientemente, de toda una serie de manifestaciones y de sentencias que ha habido contra el uso normalizado de una lengua normal como es la lengua catalana”, ha señalado el presidente autonómico.

Y ha insistido:

“Tenemos unos vecinos, por decirlo así, que nos han demostrado durante mucho tiempo que, o bien hay incomprensión o incluso hay intolerancia o, en algunos casos muy concretos de nuestra historia, beligerancia abierta contra la existencia de una lengua común, y además con muchos siglos de existencia, como es la lengua catalana”.

Hablar catalán “para fastidiar”

Para ilustrar esta afirmación, Mas ha explicado una “anécdota” ocurrida hace “trece o catorce años”, durante una exposición itinerante por toda España organizada por el Gobierno autonómico bajo el lema ‘Cataluña tierra de acogida’, que “intentaba hacer lo que se llama pedagogía en el resto del Estado respecto lo que era Cataluña, intentando caer mejor”.

En esa ocasión la Generalidad hizo un estudio sociológico “sobre costumbres de la identidad catalana” y preguntó a los ciudadanos “por qué creen que en Cataluña se habla catalán”. “La respuesta lógica, del sentido común, habría llevado a decir: porque es su lengua. Pero la respuesta del 80% de la sociedad española, que creo que no era de mala fe, dijo que para diferenciarse del resto, es decir, que en el fondo venían a decir que para fastidiar”, ha explicado.

El catalán, “columna vertebral” de la “identidad” de Cataluña

En este sentido, Mas ha subrayado que “no hay lenguas de primera y de segunda”, sino que “todas las lenguas son iguales”. “Hablamos catalán simplemente por un hecho tan natural como que es nuestra lengua. Esto lo hemos tenido que explicar con mucha frecuencia. Esto, que no es tan difícil de entender, a nosotros se nos ha hecho muy difícil de explicar, y probable y desgraciadamente hoy hay todavía un nivel de incomprensión y de beligerancia excesivamente punzante“, ha añadido.

Por último, el presidente de la Generalidad ha reivindicado que, frente a la imagen que algunos quieren dar de Cataluña como “una sociedad cerrada, recelosa, provinciana” y “obsesionada con una lengua”, en realidad “tiene una mirada y una mentalidad abierta”, aunque ha advertido de que “la columna vertebral de su identidad” es la lengua catalana.

Temas: , , , , ,

136 Comments en “Mas denuncia “intolerancia” del resto de España contra la lengua catalana pero prohíbe el español en las escuelas”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 00:20

    Estoy contigo incluso sobre Suiza. Ya sé que las comunidades linguisticas en Suiza estan mucho mas separadas a nivel geografico que en Catalunya y España.
    Pero donde esta el problema ?

  2. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:07

    “Lo unico que cambiaria seria que al dia siguiente la escuela catalana seria bilingue vehicularmente hablando.”

    És mentida. El primer que desapareixeria seria la imposició del castellà com a únic deure lingüístic dels espanyols.
    Però ja sabem que vosaltres no sou suïssos.

  3. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:29

    milin – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 00:20

    no hay ningun problema.

    no se puede comparar suiza con cataluña. En todo caso, puedes comparar suiza con españa y cataluña con un canton bilingue suizo. ;)

    esa es la correcta comparacion. Bueno, esa deberia ser la comparacion… porque como veo que ya sabes, en cataluña la educacion es monolingue en lugar de respetar las lenguas oficiales que sus ciuadadanos se han dado.

  4. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:38

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:07

    ese es tu problema, que como buen casposo monolingue no tienes ni idea del significado juridico en el deber a “conocer” una lengua. Y mucho menos, cuando se trata de una lengua que todo el mundo conoce.

    te lo he explicado infinidad de veces, pero tu te haces el sueco como buen cateto monolingue.

    La razon por la que no es un deber linguistico el catalan, es exactamente LA MISMA por la que el anterior estatuto pretendia poner como deber linguistico SOLO el catalan y en cambio, NO HACERLO para el aranes. De hecho, los nacionalistas catalanistas usan la misma LOGICA que se usa para hacerlo de la manera que ya esta hecha en la constitucion. LA MISMA !!! sois unos hipocritas.
    Obedece a la realidad linguistica de la sociedad donde se aplica. En españa, quitando algunos inadaptados como tu, todo el mundo ENTIENDE el castellano. El hecho de que todos lo entiendan hace que juridicamente no puedas alegar desconocerlo cuando un policia te para.
    Obedece a una realidad juridica que se da a nivel español y general. Juridicamente hablando, no se puede aplicar el mismo deber para el catalan por la sencilla razon que no todos los españoles conocen el catalan, ergo, no se lo puedes suponer, ergo ante un tribunal PUEDES DECIR QUE NO ENTIENDES esa lengua con todas las repercusiones legales que ello conlleva.

    te dire una por ejemplo: si te multan en barcelona por aparcar mal, tu puedes recurrir la multa alegando que la señalizacion estaba SOLO en catalan y que por tanto, “no la entendias”. Te parecera una tonteria… pero, si te vas al valle de aran y te pasa algo similar al haberte encontrado que infringes la ley y que dicha ley solo te informa en una lengua q no conocen todos los catalanes… juridicamente estas protegido ante ese desconocimiento por la sencilla razon que no todos los catalanes sabemos aranes y porque es una tonteria deber saberlo para poder pisar en el valle de aran aunque sea solo para veranear.

  5. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:39

    milin – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 00:20

    bueno, y de hecho, comparar suiza con españa no seria correcto tampoco. No hay ninguna lengua suiza que conozcan todos los suizos. En españa si.

  6. Cierzo - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 11:05

    REAFIRMACIÓN ESPAÑOLA (HISPANA) FRENTE AL SEPARATISMO:

    Prepárate para ello y compra hoy en los kioskos “La Gaceta” (1,50) con La Bandera española (1,95 €), a fin de hacer frente al separatismo antiespañol:

    La Bandera español en tu casa, en tu balcón, en tu cabeza y sobre todo en tu corazón…

    Cómprala hoy en el Kiosko…

    Cierzo

  7. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 12:54

    vito,
    baja al bar de enfrente pero ojito con las copas

  8. E.gimeno - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 13:50

    Esto es un diálogo de sordos y además la moderación no es imparcial, porque parece que algunos tienen el derecho a la descalificación gratuita y al insulto y otros no. Si quereis ganar los debates de esta manera los ganareis, de la misma forma que los ganaban Millan Astray o Tejero con la pistola en la mano en las Cortes.

  9. Miquel - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 15:15

    #23:38 Gràcies per deixar per escrit el teu menyspreu, empastifant encara més el bàndol espanyol.

  10. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 16:56

    Que dices ?

  11. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 18:26

    “En todo caso, puedes comparar suiza con españa”

    Torna a ser mentida. A Suïssa no han comés mai la infàmia d’obligar a TOTS els suïssos el coneixement d’una, i només aquella, llengua dels ciutadans suïssos.

    Aquí porteu segles cometent la infàmia, i encara teniu la desvergonya de justificar-ho.

  12. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 19:13

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 18:26

    Como buen paleto monolingue que no entiende el castellano, te saltas la intervencion donde corrijo que no es adecuada la comparacion:

    elemental querido watson – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 01:39

    Va chiquitin !! un esfuerzo mas !! que no es tan dificil entender el castellano !!!

    los suizos no pueden hacer suponer a sus ciudadanos NINGUNA lengua suiza por el diminuto detalle que la mayoria de suizos son MONOLINGUES y no comparten NINGUNA lengua comun. hacerles suponer el frances, implicaria de facto que TODOS saben frances de manera natural.

    Viene a ser lo mismo que pretendia el estatuto de cataluña nuevo: el aranes NO era deber linguistico, pero el catalan si. Porque? pues por la sencilla razon que el aranes solo se habla en una diminuta parte de cataluña y solo lo conocen los araneses. No puedes hacer suponer a los catalanes una lengua que no les es natural a todos ellos. Lo mismo aplica a los suizos. Es de cajon tontolava !!

    Chato, te lo digo en serio… decir que eres retrasado mental, creo que seria un insulto a los retrasados mentales.

  13. elemental querido watson - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 19:20

    E.gimeno – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 13:50

    creo que en el foro, y en cualquier foro, no hay moderacion. Simplemente programas filtro que censuran en funcion de palabras clave. Todo el mundo que sea un poco “espabilado” y haya probado varios mensajes puede concluir y averiguar cuales son las palabras que censuran automaticamente un escrito.

    perdona, pero la paranoia que algunos mostrais es de juzgado de guardia. Te lo dice un forero al que quizas le han censurado mas mensajes que a nadie (hace mucho tiempo que perdi el respeto por la gentuza que cuando respondia lo hacia llamandote anticatalan o no catalan etc etc de manera “elegante”).

    no tienes mas que ver, el estercolero de mensajes de vito, LluisC o mariachi casposo. Simplemente uno se harta de su condescendencia y su lenguaje al mas puro estilo de la dictadura.

  14. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:27

    “los suizos no pueden hacer suponer a sus ciudadanos NINGUNA lengua suiza por el diminuto detalle que la mayoria de suizos son MONOLINGUES y no comparten NINGUNA lengua comun. hacerles suponer el frances, implicaria de facto que TODOS saben frances de manera natural.”

    No ho imposen per qué no són com els nacionalistes espanyols. La identitat de Suïssa no està feta sobre la imposició d’una part sobre la resta.

    I li recordo que quan es va crear l’estat belga, L’ÚNICA LLENGUA OFICIAL era el francès.

    Ara, els belgues no són com els nacionalistes espanyols. Per aixó no obliquen el coneixement de cap llengua única, per molt que fos la comuna (tant com el castellà a la Catalunya del segle XIX) al seu estat.

  15. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:31

    “No puedes hacer suponer a los catalanes una lengua que no les es natural a todos ellos”

    Només des del més profundament miserable nacionalisme espanyol pot algú suposar que el castellà ens és natural a tots els catalans.

    I l’status de l’aranès al Catalunya no és com el del català a Espanya:

    No som com vosaltres.
    L’Estatut d’autonomia de Catalunya estableix, per a la llengua occitana, el marc legal següent:

    Article 6. La llengua pròpia i les llengües oficials
    5. La llengua occitana, denominada aranès a l’Aran, és la llengua pròpia d’aquest territori i és oficial a Catalunya, d’acord amb el que estableixen aquest Estatut i les lleis de normalització lingüística.

    Article 11. L’Aran
    2. Els ciutadans de Catalunya i les seves institucions polítiques reconeixen l’Aran com una realitat occitana dotada d’identitat cultural, històrica, geogràfica i lingüística, defensada pels aranesos al llarg dels
    segles. Aquest Estatut reconeix, empara i respecta aquesta singularitat i reconeix l’Aran com a entitat territorial singular dins de Catalunya, la qual és objecte d’una particular protecció per mitjà d’un règim jurídic especial.

    Article 12. Els territoris amb vincles històrics, lingüístics i culturals amb Catalunya
    La Generalitat ha de promoure la comunicació, l’intercanvi cultural i la cooperació amb les comunitats i els territoris, pertanyents o no a l’Estat espanyol, que tenen vincles històrics, lingüístics i culturals amb Catalunya. A aquests efectes, la Generalitat i l’Estat, segons que correspongui, poden subscriure convenis, tractats i altres instruments de col·laboració en tots els àmbits, que poden incloure la creació d’organismes comuns.

    Article 36. Drets amb relació a l’aranès
    1. A l’Aran totes les persones tenen el dret de conèixer i utilitzar l’aranès i d’ésser ateses oralment i per escrit en aranès en llurs relacions amb les administracions públiques i amb les entitats públiques i privades que en depenen.
    2. Els ciutadans de l’Aran tenen el dret d’utilitzar l’aranès en llurs relacions amb la Generalitat.
    3. S’han de determinar per llei els altres drets i deures lingüístics amb relació a l’aranès.

    Article 50. Foment i difusió del català
    1. Els poders públics han de protegir el català en tots els àmbits i sectors i n’han de fomentar l’ús, la difusió i el coneixement. Aquests principis també s’han d’aplicar respecte a l’aranès.

    Article 143. Llengua pròpia
    1. Correspon a la Generalitat de Catalunya la competència exclusiva en matèria de llengua pròpia, que inclou, en tot cas, la determinació de l’abast, els usos i els efectes jurídics de la seva oficialitat, i també
    la normalització lingüística del català.
    2. Correspon a la Generalitat i també al Conselh Generau d’Aran la competència sobre la normalització lingüística de l’occità, denominat aranès a l’Aran.

    La Llei 1/1998 de 7 de gener, de política lingüística, fa referències destacades a l’aranès i l’occita, si bé l’article 7 va ser abolit per la Llei 35/2010, d’1 d’octubre, de l’occità, aranès a l’Aran. Són les següents:

    Article 1. L’objecte d’aquesta Llei
    1. L’objecte d’aquesta Llei és el desenvolupament de l’article 3 de l’Estatut d’autonomia de Catalunya, per tal d’emparar, fomentar i normalitzar l’ús de la llengua catalana en tots els àmbits, i l’ús de l’aranès a la Vall d’Aran, i de garantir l’ús normal i oficial del català i del castellà.

    Article 18. La toponímia
    1. Els topònims de Catalunya tenen com a única forma oficial la catalana, d’acord amb la normativa lingüística de l’Institut d’Estudis Catalans, excepte els de la Vall d’Aran, que tenen l’aranesa.

    Article 19. L’antroponímia
    1. Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya tenen dret a l’ús de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms i a incloure la conjunció “i” entre els cognoms.
    2. Les persones interessades poden obtenir la constància de la forma normativament correcta en català de llurs noms i cognoms en el Registre Civil, qualsevol que en sigui la data de la imposició, per simple manifestació a la persona encarregada, amb aportació dels documents que n’acreditin la correcció lingüística, els quals s’han d’establir per reglament.
    3. Aquesta norma és aplicable als noms i als cognoms aranesos respecte a la normativa lingüística aranesa.

    Article 25. Els mitjans de radiodifusió i televisió públics
    3. La Corporació Catalana de Ràdio i Televisió ha de garantir la programació regular d’emissions radiofòniques i televisives en aranès per a la Vall d’Aran.

    Article 26. Els mitjans de radiodifusió i televisió de concessió
    5. Les emissores de radiodifusió i de televisió han de garantir que en la programació de música cantada hi hagi una presència adequada de cançons produïdes per artistes catalans i que com a mínim el vint-i-cinc per cent siguin cançons interpretades en llengua catalana o en aranès.
    6. Les emissores a què fa referència aquest article que emeten o distribueixen per a la Vall d’Aran han de garantir una presència significativa de l’aranès en llur programació

    Disposicions finals. Primera
    Modificació del la Llei 8/1987, del 15 d’abril
    2. Es modifica l’article 294.2 de la Llei 8/1987, del 15 d’abril, municipal i de règim local de Catalunya, que queda redactat de la manera següent:
    “Article 294.2
    “D’acord amb llurs ofertes d’ocupació pública, les entitats locals han de seleccionar el personal per mitjà de convocatòria pública i dels sistemes de concurs, oposició i concurs oposició lliures, en els quals han de quedar garantits els principis d’igualtat, de mèrit, de capacitat i de publicitat. En el procés de selecció, s’ha d’acreditar el coneixement del català i, en els ens locals de la Vall d’Aran, també de l’aranès, tant en l’expressió oral com en l’escrita, en el grau adequat a les funcions pròpies de les places de què es tracti.”

  16. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:32

    “creo que en el foro, y en cualquier foro, no hay moderacion.”

    Quina prova tan evident de que al Watson no li esborren missatges, per molts insults tavernaris que hi posi….

  17. vito - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:34

    I aquí una mostra dels insults que només li permeten en aquest individu:

    “decir que eres retrasado mental, creo que seria un insulto a los retrasados mentales.”

  18. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:41

    vito, me parece que esta vez te has sacado del bar porque por fin te salen argumentos.
    Yo no entro a comentar tus intercambios con el watson a proposito del aranés. Quizas tengas razon sobre
    Pero una cosa : me parece que exageras esa imposicion del castellano que tu dices. Porque lo unico a que te refieres es cierto articulo de la Constitucion, pero que no es mas que teorico.
    Si todos los peques catalanes (hasta cuando ?) saben todavia castellano no es porque se lo imponen de forma inquisitorial guardias civiles, es unicamanente porque tienen cierto entorno cultural en castellano que les rodea.
    Por eso pienso que exageras de verdad el alcance de este articulo de la Constitucion, llegando hasta cierta paranoia contra todo lo español, que es la base del nacionalismo catalan.
    La practica es muy diferente de tu mundo teorico. El catalan vive muy bien, en cambio los niños de entorno cultural castellano ya no pueden sacar carrera gracias a su escuela lo que es un crimen contra ellos. El castellano es lengua propia de Catalunya como el ingles en Irlanda. Tu crees que en Irlanda imponen el gaelico en su escuela ?
    Los unicos que imponéis algo en la practica sois los nacionalistas. Y no te das cuenta con esa ceguera que se parece a la de los comunistas que seguian sosteniendo la URSS después de la opresion de los checos.

  19. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:45

    Si ese articulo es tan grave porque no pedir sencillamente su supresion. Porque hacerselo pagar a los niños ?

  20. milin - Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:50

    Porqué eso del “pacto fiscal”, porqué lo de “Espanya nos expolia”, porqué toda esa mierda sin sentido, que no sirve sino para crear ruido y lastrar la convivencia entre catalanes y espanyoles ?

  21. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 00:08

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:31

    Lecciones de castellano para paletos monolingues:

    EXTRAIDO del estatuto catalan (antes de ser modificado)
    ———————————————————————————
    2. El catalán es la lengua oficial de Cataluña. También lo es el castella-
    no, que es la lengua oficial del Estado español. Todas las personas tie-
    nen derecho a utilizar las dos lenguas oficiales y los ciudadanos de
    Cataluña el derecho y el deber de conocerlas.

    ———————————————————————————-
    Fijarse en la parte donde dice que “el catalan” ES UN DEBER conocerlo (pero no habla de ningun deber para con el aranes)

    CIta de elemental querido watson sobre el tema:

    […]La razon por la que no es un deber linguistico el catalan, es exactamente LA MISMA por la que el anterior estatuto pretendia poner como deber linguistico SOLO el catalan y en cambio, NO HACERLO para el aranes. […]

    Ya puedes coger, y pedir perdon. Mentiroso monolingue.

    El estatus del aranes ES EL MISMO con respecto al catalan. Y es el mismo PORQUE JURIDICAMENTE los beneficios que adquieren unos hablantes u otros es por medio del concepto de “oficialidad” de una lengua Y PUNTO. El resto, son añadidos como el “deber” de conocerlo que implica que no puedes argumentar ante las instituciones oficiales que desconoces de, por ejemplo, una acusacion. El resto de puntos y el monton de articulos son EQUIVALENTES al apartado c del punto 3 de la constitucion.
    Otra historia es que como buen cateto monolingue no sepas que dice la constitucion.

    Y En cuanto a la “oficialidad” del aranes EN TODA cataluña… ES MENTIRA tal y como la pretendes presentar.

    yo, si me voy a tarragona (y lo he comprobado) y pido que me atiendan EN aranes, la pava se quedo a cuadros. Cuando le dije que el estatuto avala la oficialidad, y por lo tanto, que yo sea atendido en esa lengua en cualquier parte de cataluña, la pava paso de quedarse a cuadros a quedarse a cuadros y de color lila.

    y siendo quisquillosos, el articulo 6 y el articulo 36 son absolutamente ANTAGONICOS juridicamente hablando. El primero presenta la oficialidad en toda cataluña para despues el segundo ACOTARLA a UNICAMENTE EL VALLE DE ARAN (exactamente IGUAL a como sucede en la constitucion). Por lo demas, no hay nada que diga el estatuto de autonomia catalan (de manera extensa) que no lo haga la constitutcion de manera menos extensa en el apartado c del punto 3.
    De hecho, si nos remitimos a los resultados, en el valle de aran se usa el catalan como lengua vehicular en la escuela todavia. Mientras que el castellano, esta prohibido.

    es lo que tienen las leyes… que no solo basta con lo escrito, sino tambien con su interpretacion y en como afectan estas a la realidad cotidiana.

    Por ultimo, dejame ilustrarte un poquito acerca de COMO funciona una constitucion. La constitucion son LOS PILARES BASICOS de las leyes de una sociedad. NO SON LOS UNICOS. es decir, que NO PUEDES COGER y leer unica y exclusivamente lo que dice la constitucion y pretender compararla con un estatuto que PRECISAMENTE lo que hace es COMPLEMENTAR lo que la constitucion le otorga !!! todas las parrafadas que pegas sobre el aranes EN el estatuto de autonomia, y todas las parrafadas (corregidas) sobre la proteccion que merece el catalan ESTAN AVALADOS POR LA CONSTITUCION desde el mismo momento que son oficiales.

    que seas un cateto en materia de leyes, no unico que demuestra es lo cateto que eres !!!

    a la espera de las oportunas disculpas. Es bastante asqueroso tener que aguantar tu continua bilis, incultura, y mentiras.

  22. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 00:09

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:34

    he ahi, en tu escrito, que es mentira que se me permita solo a mi catalogar a los retrasados como tales.
    es evidente que no te han censurado y has escrito “las mismas palabras” al quotearme.

    otra mentira mas desmontada.

  23. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 00:27

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:32

    la otra prueba evdiente es ver como escupes bilis constantemente y tampoco te censuran

  24. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 00:44

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:27

    parece que sigues sin entender la contestacion porque hablas del absurdo.

    te lo explicare como a los niños pequeños. no hay un equivalente suizo para españa porque NO HAY NINGUNA LENGUA que se comparta en todos los territorios. Si lo quieres comparar, tendrias que hacerlo con la legislacion de un canton… pero aun asi, seria erroneo porque al ser cantones monolingues o bilingues que no comparten lengua con otros cantones, no habra ninguna referencia a la oficialidad de los demas. Simplemente te remitira a la oficialidad del estado en si, que en la practica es la misma que ofrece el estado a las lenguas españolas en general.

    chavalin !!!!!!! que es muy aburrido tener que repetir lo mismo una y otra vez porque leyendo tu contestacion hablas de cosas que YA HAN SIDO CONTESTADAS y pretendes presentarlas como si no lo hubieran sido !!

    puedo preguntarte algo? cuantos añitos tienes? sigues en la eso? en la primaria? es imposible que un adulto tenga tan poco desarrollado el sentido de un dialogo cuerdo.

  25. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 00:48

    vito – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 21:27

    por cierto, te recuerdo que NO TODOS LOS BELGAS conocen el frances (y es un grueso importante de la poblacion). Belgica no tiene una lengua comun en todo su territorio.

    por contra, TODOS los españoles conocen el castellano.

    Nuevamente, la pequeña distincion que te saltas para seguir mintiendo descaradamente.

  26. beins - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 02:31

    Artur Mas es un impresentable, y sus palabras me producen aun mas repugnancia si tenemos en cuenta la actual situación economica y los brutales recortes en sanidad y educación que esta llevando este personaje neoliberal que si no fuera catalanista seguramente ahora estaría en las FAES. El tipejo este dice que hace 14 años, los españoles decian que los catalanes hablan español para fastidiar….. En primer lugar el pueblo es inculto, en Leon, Sevilla, Paris, Nueva York…. en todos los sitios la masa es inculta, pero este tipejo tiene que usar argumentos populistas. Seguro que le hacen una encuesta a los catalanes y saldria que el 80% considera a los andaluces unos vagos y demas bobadas. Seamos serios por favor, esta clase política es indignante, pero es la que se merece un pueblo inculto, y ahora hablo tanto de los catalanes como del resto de España.

  27. vito - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 09:23

    “Belgica no tiene una lengua comun en todo su territorio.”

    La va tenir: imposant-la als flamencs. Ara ja no són com vosaltres

  28. vito - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 09:26

    “he ahi, en tu escrito, que es mentira que se me permita solo a mi catalogar a los retrasados como tales.
    es evidente que no te han censurado y has escrito “las mismas palabras” al quotearme.”

    Per qué el moderador ho ha permés. Només permet els seus insults.

  29. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 13:34

    vito – Sábado, 9 de junio de 2012 a las 09:23

    Parece que como buen cateto monolingue sigues sin entender que el castellano se da en toda españa, mientras q el frances no se da en toda belgica. Si los belgas hicieron del frances un deber en esa situacion es SU error. sigues perdiendo de vista el fondo del asunto, y es q en españa el 100% conoce el castellano.

    Como buen casposo monolingue, haciendo comparaciones q ya te han explicado no se pueden comparar. Hazte un favor y aprende de una vez a leer castellano. Es muy aburrido q te tengan q responder lo mismo continuamente por el mero hecho q no te has enterado ni a la primera ni a la cuarta.

    te explicaria nuevamente que en el foro, parece q lo que hay es un programa q modera por palabras clave. Pero como eres un cateto monolingue, y como ya te lo he escrito varias veces en el hilo es absurdo seguir.
    Tu y tus comentarios son la viva prueba q no hay moderador. Sino te censuraria toda la bilis q escupes cada vez q usas tu retahila racista contra los catalanes q no piensan como tu.

    Patetico tu monolinguismo

    Sigo esperando las oportunas disculpas por tus mentiras, maleducado. Biwn q no te las han censurado.

  30. milin - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 19:19

    vito solo una cosa eres un impresentable

  31. elemental querido watson - Sábado, 9 de junio de 2012 a las 22:31

    milin – Viernes, 8 de junio de 2012 a las 23:41

    Millin, que no te embauque el casposo del vito.

    El “deber” del castellano, no significa absolutamente nada en la practica, mas que “se le supone a todo el mundo”. Y no significa nada en la practica por el simple hecho que todo el mundo lo conoce. Juridicamente hablando, el unico inconveniente es que no puedes alegar que desconoces lo que te diga un juez o un policia (y aun asi, todo español TIENE DERECHO a exigir que la justicia sea en las lenguas oficiales de la comunidad autonoma)

    De hecho, es y ha sido hasta contraproducente. En innumerables ocasiones, la generalitat ha usado el “hecho” de que todo español sabe castellano (ya que se le presupone a todo el mundo GRACIAS a ese “beneficio” juridico), que ABSOLUTAMENTE todas las politicas de discriminacion positiva para con una lengua española diferente del castellano vienen a colacion GRACIAS a que su conocimiento no se presupone y por ende se debe potenciar.

    Por otra parte, la hipocresia es maxima por parte de los catetos nacionalistas. En el estatuto escribieron que el catalan era un DEBER para todo catalan, pero NO HICIERON LO MISMO para el aranes. Porque? por exactamente las mismas repercusiones por las que no se puede aplicar la misma categoria a nivel de toda españa.

    Es evidente: los estatutos, como las constituciones, son normas con cierto nivel territorial. En la constitucion se habla de españoles como sujetos juridicos, en el estatuto, son los españoles que viven en cataluña (los catalanes). La segunda, es complementaria de la primera y no puede contradecir las reglas basicas o los minimos basicos que fija para todos.
    Dado, que el estatuto solo habla, por asi decirlo, de catalanes… no puede hacerles suponer el aranes. Ello implicaria que todo el mundo que vaya alla DEBERIA saber aranes. Como es logico, la gente se mueve por el territorio y si eso fuera asi, los araneses podrian salir del valle de aran, pero el resto de catalanes no podriamos entrar.

    Puedes leer cualquier sentencia, la propia del TC, por la que argumenta que el catalan no puede ser un deber linguistico. Es de cajon. De hecho, del mismo cajon por la que no puede serlo el aranes a nivel de norma autonomica.
    si cataluña fuese un estado independiente. La cosa seria diferente y podrias suponerle ese deber a la gente. Lo mismo aplica para los araneses: si fueran un estado, podrian suponerles ese deber.

    Pero en la practica, el catalan esta sobreprotegido con respecto al castellano. Y esa sobreproteccion tiene AMPARO en la constitucion (otra cosa, es que hayamos pasado de sobreproteccion, a directamente imposicion exclusiva).

    el argumento que usa vito, es populista y solo sirve para gente que no esta puesta en el tema ni sabe cual es la extension de la ley. Como buen demagogo que es, lo utiliza para sembrar el odio y la mentira.

  32. rafael - Domingo, 10 de junio de 2012 a las 12:55

    Mi madre era de Gerona, mi abuela de San Feliu de Guìxols, y yo fuí criado en Gerona.
    Mi abuelo y padre de Málaga y Sevilla. Se hablada tanto en castellano como en catalán, porque todos nos entendíamos, HABLANDO INSTINTIVAMENTE, UN RATO EN CASTELLANO Y OTRO EN CATALÁN.
    Resultado: quiero el catalán, el castellano, el gallego y el vascuence. TODAS SON LENGUAS ESPAÑOLAS.
    NO EXISTE EL ESPAÑOL EN ESPAÑA (Salvo cuando sales de España, QUE NADIE CONOCE EL CATALÁN, NI EL GALLEGO, NI EL VASCUENCE, SÓLO EL CASTELLANO…y lo hablan mucha más gente de lo que uno se imaginas, en cualquier rincón del mundo).
    TODOS LOS ESPAÑOLES DEBEMOS ESTAR ORGULLOSOS DE NUESTRAS LENGUAS ESPAÑOLAS.

  33. vito - Domingo, 10 de junio de 2012 a las 23:34

    “parece q lo que hay es un programa q modera por palabras clave.”

    És mentida. La decisió de penjar o no un missatge les pren una/es persona/es.
    De veritat no li ha extranyat mai que no li responguin amb la mateixa mala educació que utilitza vosté, amb els seus ridículs insults tavernaris?
    Doncs és per què no ho han permès, tot i dedicar-li exactament els mateixos insults com [insult permés només a elemental …. watson] o [insult permés només a elemental …. watson].

  34. vito - Domingo, 10 de junio de 2012 a las 23:42

    “sigues sin entender que el castellano se da en toda españa, mientras q el frances no se da en toda belgica”

    Vosté encara no s’ha assabentat que l’única llengua que “es donava” a Frandes era el francès.
    Faci el favor de no ser tan ignorant. No val la pena que li demani que em deixi d’insultar.

  35. vito - Domingo, 10 de junio de 2012 a las 23:45

    “El “deber” del castellano, no significa absolutamente nada en la practica, mas que “se le supone a todo el mundo”

    És mentida. Tooooootes aquestes lleis suponen molt en la pràctica: la prova de la vostra infàmia:

    Llei 85/78 Reales Ordenanzas de la Fuerzas Armadas (28 desembre de 1978) obliga el castellà en els actes de servei.

    · RD1011/81 Reglamentació sobre la comercialització de greixos comestibles. Obliga l’etiquetatge en espanyol.

    · RD 334/82, que regula l’ús del castellà a la xarxa viària, als transports públics i passos fronterers.

    · RD308/83, reglament sanitari dels olis vegetals que obliga el castellà.

    · RD 2872/83, sobre Reglament de Girs Postals i telegràfics, obliga els impresos en llengua castellana.

    · RD1521/84 sobre reglamentació tècnico-sanitària dels productes de pesca, les etiquetes obligatòriament en idioma espanyol.

    · Llei 30/1984, sobre Mesures de Reforma de la Funció Pública, obliga tàcitament el coneixement del castellà als opositors i concursants.

    · RD 1915/84 sobre reglamentació d’escorxadors de conills i enmagatzament i distribució de la carn. Obliga l’etiquetatge en llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · RD 2223/1984 que aprova el Reglament General d’Ingrés del Personal al Servei de l’Administrtació de l’Estat, obliga tàcitament el castellà, i oblida absolutament el coneixement del català a les convocatòries.

    · Ordre Ministerial 29 de març de 1984 que aprova la norma de qualitat per a préssecs amb destinació al mercat interior.

    · RD 179/85 que reglamenta els escorxadors d’aviram i comercialització de la carn. Les etiquetes s’han de redactar obligatòriament en la llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · Llei Orgànica 6/85 del Poder Judicial obliga la llengua castellana en tots els procediments judicials. Tolera amb condicions dins del territori català la llengua catalana.

    · RD 1348/85 sobre el reglament d’ordenament de les assegurances privades. Obliga el castellà per la presentació de la documentació administrativa.

    · O. M. de 29 de maig de 1985 aprova normes per a albercocs destinats als mercat interior.

    · OM 19 d’agost de 1985, sobre norma reguladora per al comerç exterior de cols xineses.

    · OM 23 de setembre de 1985 sobre etiquetatge dels productes de pelleteria.

    · OM de 15 d’octubre de 1985 sobre Norma de Qualitat per al musclo, cloïsses i escopinyes en conserva.

    · OM de 15 de novembre de 1985 sobre etiquetatge de peres, pomes i raïm. Obliga el castellà.

    · RD 2216/1985 sobre envasat i etiquetatge de substàncies considerades nocives i perilloses. Obliga el castellà.

    · RD 2374/1985 sobre especificacions tècniques de les centrals telefòniques privades. Obliga el castellà.

    · RD 2323/1985 sobre reglamentació per elaborar, emmagatzemar i transport dels succedanis de cafè.

    · RD 2379/1985 de 20 de novembre sobre els aparells receptors de televisió.

    · RD 2706/1985 sobre autòmats programables industrials, és obligatori que els subministradors i fabricants tinguin els catàlegs en castellà.

    · OM 14 de gener de 1986 sobre normes de qualitat de la carn picada de vaquí, oví i porcí. Recorda l’etiquetatge del decret 2058/82

    · Llei 11/86 de Patents obliga el castellà a la documentació presentada.

    · OM de 24 de març de 1986, sobre l’etiquetatge dels alls i apis, obliga “al menos” la llengua espanyola.

    · RD 1070/1986, sobre terminals telèfònics i mòdems, obliga el castellà en la documentació.

    · OM 29 d’octubre de 1986, sobre normes de qualitat de la patata, obliga l’ús del castellà a les etiquetes.

    · OM de 29 d’octubre de 1986, sobre les tripes naturals amb destinació al mercat interior, obliga l’etiquetatge en castellà.

    · OM de 29 d’octubre de 1986, sobre la cansalada i la cansalada viada, obliga el castellà a les etiquetes.

    · RD legislatiu 1257/1986 de 13 de juny, per adaptació de la llei 3/1980 a les normes de la CEE en matèria cinematogràfica.

    · RD 1495/1986 que aprova el Reglament de Seguretat a les Màquines. Obliga que les instruccions estiguin “almenys en castellà”.

    · RD 2003/86, aprova el Reglament Orgànic dels Cossos d’Oficials, Auxiliars i Agents de l’Administració de Justícia. Exigeix el castellà i només atorga 6 anys d’antiguitat al coneixement del català.

    · RD 2551/1986, sobre elaboració i comercialització de l’oli de pinyola refinat, obliga l’etiquetatge en castellà.

    · RD928/1987 relatiu a l’etiquetatge dels productes tèxtils. Obliga el castellà.

    · RD 1094/1987 de 26 de juny. Reglamentació sobre elaboració i comercialització de cereals.

    · RD 1261/1987 de 11 de setembre sobre reglamentació de la elaboració, fabricació i comercialització dels sucres destinats al cos humà.

    · RD 1174/87 regula el règim jurídic dels funcionaris d’Administració Local. Per resolució de 14 de desembre de 1987, superat el coneixement del castellà, podrà examinar-se de català però només com a mèrit.

    · OM 1 de juliol de 1987, que aprova la norma de qualitat del iogurt, obliga el castellà.

    · RD 1261/1987 que aprova la reglamentació tècnico-sanitària dels sucres destinats al consum humà. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 1453/1987 que aprova el reglament de neteja, conservació i tenyida de tèxtils, cuiros i pells. Obliga que la informació sigui “almenys en castellà”.

    · Decret 1496/87 de l’obtenció, l’expedició i homologació de títols universitaris. Obliga la llengua castellana. Subsidiàriament permet la llengua catalana.

    · OM de 23 i 27 de novembre de 1987, que regulen els plàtans i nespres respectivament. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 58/88 sobre protecció dels drets del consumidor als serveis de reparació d’aparells d’ús domèstic. Obliga que “al menos en castellano”.

    · RD 197/1988 de 22 de febrer sobre fabricació i tràfic d’objectes elaborats amb metalls preciosos.

    · RD 192/1988 de 4 de març, sobre la venda i ús del tabac per protegir la salut.

    · RD 429/88 que aprova el Reglament Orgànic del Cos de Secretaris Judicials. Obliga el coneixement del castellà, i només atorga 6 anys d’antiguitat pel coneixement del català.

    · OM de 6 de febrer de 1988 sobre certificacions dels reproductors bovins de raça pura.

    · OM de 28 de març de 1988 que aprova les normes de les caseïnes i els caseïnats alimentaris. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 349/88 sobre la reglamentació tècnico-sanitària de productes cosmètics. Imposa l’ús de la llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · RD 472/1988 sobre generació d’areosols. Obliga que almenys sigui en castellà l’etiquetat.

    · Llei 10/1988 de Televisió Privada. El 20% de les pel·lícules comercials emeses mensualment seran “d’expressió originària espanyola”.

    · Llei 11/88 sobre protecció de les topografies dels semiconductors. Obliga el castellà, i si es presenten amb una altra llengua cal que hi hagi la traducció al castellà.

    · RD 833/1988 que aprova el Reglament de residus tòxics i perillosos. Obliga almenys la llengua espanyola oficial de l’estat als recipients.

    · RD 1122/88 que aprova la norma general d’etiquetatge, presentació i publicitat dels productes alimentaris envasats. Obliga el castellà com a mínim.

    · Llei 32/88, de Marques. Obliga el castellà als documents presentats.

    · Llei 38/1988 de Demarcació i Planta judicial. El president del Tribunal Superior de Justícia el català només serà un mèrit.

    · RD 1231/1988 sobre el transport i comercialització del cafè. Obliga l’etiquetatge en castellà.

    · RD 1232/1988 sobre succedanis del cafè. Obliga també el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 1338/1988 sobre elaboració i venda de l’orxata de xufla. Etiquetatge en castellà obligat.

    · RD 1425/1988 sobre productes plàstics destinats a envasar productes alimentaris. Cal que l’etiquetatge sigui en castellà.

    · RD 1426/1988 sobre circulació i comerç preparats alimentosos per a règims dietètics. Obligació d’etiquetar-ho en castellà.

    · RD 1468/88 que aprova el Reglament d’etiquetatge i presentació de la publicitat de productes industrials destinats a la venda directa als consumidors. Obliga “al menos la lengua española oficial del estado”

    · OM de 26 de maig de 1988 sobre models del Registre Civil (defunció i de criatures abortives). Obliga el castellà i tolera el català com acompanyant.

    · OM d’11 de juliol de 1988 sobre normativa del calçat. Obliga l’etiquetatge informatiu en castellà.

    · OM de 30 de juny de 1988 sobre el comerç del safrà. Etiquetatge obligat en castellà.

    · OM 28 de juny de 1988 sobre Aparells d’Elevació i Manutenció de grues-torre desmuntables per a obra. Tot serà almenys en castellà.

    · OM de 28 de juny de 1988 sobre aparells de pressió referent a l’aire comprimit. La redacció en castellà serà exigible en el moment final de posar-ho en disposició dels usuaris.

    · OM de 5 de desembre de 1988, sobre pinsos simples. Obligat el castellà.

    · Llei Orgànica 2/89 processal militar. Obliga el castellà en totes les actuacions judicials. El català caldrà traduir-lo.

    · OM de 30 de gener de 1989 sobre comercialització de pinsos compostos. Obliga el castellà als envasos.

    · RD 126/1989 sobre comercialització de patates fregides. Obliga el castellà als evasos i retolació dels productes.

    · RD 149/1989 sobre pintures, vernissos, tintes d’imprimir, i coles. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · OM 21 de març de 1989, sobre el porc salat i cansalada viada. Obliga el castellà a l’etiquetat.

    · RD 645/1989 sobre pesca i aqüicultura, obliga el castellà a les dades obligatòries de l’etiquetatge.

    · OM de 20 juliol de 1989 del Ministeri de Justícia sobre fe de vida, naixement, matrimoni i defunció, obligatòriament en castellà, amb text en català subordinat.

    · RD 1066/1989 que ordena les Telecomunicacions. Obliga el castellà a les memòries tècniques.

    · RD 1597/89 que aprova el Reglament del Registre Mercantil. Obliga que les inscripcions es facin exclusivament en castellà.

    · Llei 21/1990 de 19 de desembre, sobre les assegurances de la vida i assegurances privades.

    · Llei 25/1990 del Medicament. Obliga els texts almenys en llengua castellana.

    · OM 15 de febrer de 1990, sobre l’etiquetatge d’articles de marroquineria, i viatge.

    · OM de 15 de febrer de 1990, sobre la normativa de l’etiquetatge informatiu dels guants.

    · RD legislatiu 339/1990, que desenvolupa la llei sobre trànsit, circulació de vehicles i seguretat viària.

    · RD 472/1990 de 6 d’abril que regula els disolvents d’extracció utilitzats en l’elaboraciuó dels productes alimentaris.

    · RD 668/1990 de 25 de maig, sobre elaboració i comercialització de materials polimèrics en relació als productes alimentaris.

    · Llei 7/1991 que crea l’Instituto Cervantes., amb objectius només per l’”espanyol”.

    · Llei 30/1991 de 20 de desembre, sobre la redacció dels testaments, obliga el castellà en aquells territoris que no siguin forals.

    · OM 3 d’abril de 1991, que regula la distribució i exhibició del material audiovisual, autoritzant només la traducció al castellà.

    · RD 162/1991 fabricació i comercialització dels plaguicides. L’etiquetatge obligatori almenys en castellà.

    · OM de 14 de juny de 1991, sobre productes fertilitzants. L’etiqueta i l’envàs hauran d’estar redactats almenys en llengua castellana.

    · RD 475/1991 sobre productes cosmètics. Obliga el castellà.

    · OM del 8 d’abril de 1991, sobre Reglament de seguretat de les Màquines. Obliga almenys en castellà les plaques, instruccions i etiquetes.

    · RD 1082/1991 sobre la cura i manteniment de les lents de contacte. Obliga el castellà.

    · RD 1109/1991 sobre aliments ultracongelats. Obliga el castellà a les etiquetes.

    · RD 1111/1991 sobre els additius alimentaris, obliga el castellà.

    · RD 1164/1991 sobre comerç d’aigües de beguda envasades. Obligatori el castellà a les etiquetes.

    · RD 1534/1991 sobre circulació i comerç de pastes alimentàries. Obliga el castellà.

    · RD 1650/1991 sobre elaboració i venda de sucs de fruita. Obligació de l’etiquetatge en castellà.

    · RD 1688/1991 sobre preservatius de cautxú . Als envasos s’obliga almenys la llengua castellana.

    · RD 1809/1991 sobre circulació i comerç de preparats alimentaris en règim dietètic. Obligació de fer en castellà l’etiquetatge.

    · RD 1810/1991 sobre circulació i comercialització de caramels, xiclets, confits i llaminadures. És obligatori el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 13/1992, sobre Circulació Urbana i Interurbana, obliga que els senyals siguin “almenys en l’idioma espanyol oficial en tot el territori de l’Estat”.

    · RD 15/1992 sobre elaboració i venda de begudes refrescants. Obligació d’envasar-les en castellà.

    · RD 212/1992 sobre etiquetatge dels productes alimentaris envasats, que anul·la el RD 1122/88. Obliga que necessàriament almenys estigui en llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · RD 510/1992 que regula l’etiquetat dels productes del tabac. Obliga el castellà i tolera el català subsidiàriament.

    · RD 930/1992 sobre propietats nutritives dels productes alimentaris. Obligació d’etiquetatr-ho en castellà.

    · RD1408/1992 sobre preparats per a lactants. Obligació d’etiquetat en castellà.

    · RD1436/1992 sobre carns picades i carns en trossos. Obligació d’utilitzar almenys el castellà.

    · Llei 30/1992 sobre Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú. La llengua dels procediments tramitats per l’Administració de l’Estat seran en castellà. Es pot utilitzar el català només als escrits que s’hi adrecin.

    · OM 12 de juny 1992, que regula les proves d’aptitud per a l’accés a les facultats i Col·legis universitaris. Les proves només en espanyol.

    · RD 19/1993 de mesures urgents per a la cinematografia, que imposa quotes pel cinema en versió doblada, i amb sancions pertinents.

    · RD 308/1993 sobre comercialització dels mol·luscs bivalves vius. Obliga el castellà a l’etiquetat.

    · RD 349/1993 sobre comercialització de lleixius. Etiquetatge, presentació i publicitat en castellà.

    · RD 479/1993 regula els radiofàrmacs d’ús humà. Els prospectes si res més no seran en castellà.

    · RD 731/1993 sobre provisió de llocs de treball pels funcionaris de l’Administració Local amb habilitació de caire nacional. Obliga el castellà, i atorga punts de mèrit pel català.

    · RD 1078/1993 que aprova el Reglament sobre envasat i etiquetat dels preparats perillosos. Obliga el castellà, així: “al menos en la lengua española oficial del Estado”.

    · RD 1904/1993 sobre producció i comercialització de productes carnis i d’altres determinats productes d’origen animal. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 2070/1993 que aprova el reglament tècnico-sanitari dels vinagres. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 2236/1993 que regula l’etiquetat i el prospecte dels medicaments d’ús humà. Obliga que almenys en la llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · RD 124/1994 que regula l’equitatge i la informació referent al consum d’energia i altres recursos dels aparells d’ús domèstic. Imposa el castellà.

    · OM de 4 de juliol de 1994 sobre utilització i comercialització d’enzims, microorganismes i els seus preparats en l’alimentació animal. Obliga que en totes les indicacions almenys sigui utilitzada la llengua castellana.

    · RD 1185/1994 sobre l’etiquetatge dels productes del tabac distints de les cigarretes. Obliga el castellà i admet altres llengües.

    · RD 1679/1994 sobre condicions sanitàries a la producció i comercialització de llet crua, llet tractada tèrmicament i productes lactis. Obliga el castellà a l’etiquetatge i als certificats sanitaris.

    · OM 10 d’octubre de 1994 sobre control i certificació de llavors i plantes de viver. Obliga el castellà a les indicacions obligatòries.

    · RD 2163/1994 sobre comercialització i i autorització de productes fitosanitaris. Obliga el castellà a les etiquetes.

    · RD 2208/1994 que regula els medicaments homeopàtics d’ús humà de fabricació industrial. Obliga expressament la llengua castellana a les etiquetes.

    · RD 2549/1994 sobre el reglament dels aparells de pressió, referent a generadors d’aerosols. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · Resolució 9 de gener de 1995 del Ministeri de Cultura, que fa ajudes a la creació de guions cinematogràfics. Obliga a presentar-los en castellà, fins i tot en aquells que siguin redactats en una altra llengua espanyola.

    · Llei 30/1995 d’Ordenació i Supervisió de les Assegurances Privades. Obliga que les pòlisses han d’estar en castellà.

    · RD 53/1995 sobre circulació i comercialització de la cervesa i del malt líquid. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 109/1995 sobre els medicaments veterinaris. Obliga el castellà als prospectes.

    · RD 110/1995 sobre medicaments homeopàtics veterinaris. Obliga el castellà igual que a la norma anterior.

    · RD 157/1995 sobre pinsos medicamentosos. Obliga l’etiquetatge almenys en la llengua espanyola oficial de l’Estat.

    · RD 733/1995 sobre expedició de títols acadèmics i professionals corresponents als ensenyaments establerts en la Llei Orgànica 1/1990. Obliga que siguin en castellà.

    · RD 929/1995 de 9 de juny sobre el reglament del control de les plantes de viver.

    · OM de 6 de setembre de 1995 sobre la Norma General de Qualitat per a la llet pasteuritzada destinada al mercat interior. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · Ordre de 6 de setembre de 1995 sobre la Norma General de Qualitat per a llet concentrada destinada al mercat interior. Obliga el castellà a l’etiquetatge.

    · RD 1718/1995 de 27 d’octubre sobre l’etiquetatge dels materials dels components principals del calçat.

    · RD 1787/1996 de 19 de juliol, que aprova el reglament dels equips de telecomunicació.

    · RD 1784/1996 de 19 de juliol, que aprova el reglament del Registre Mercantil, obliga les inscripcions registrals en castellà.

  36. saturn - Domingo, 20 de enero de 2013 a las 23:13

    Sóc valencià i vos recomane als catalanoparlants que no dialogueu i feu camí.
    Tota la vida s’ha estilat la gent que vol el pa sancer.
    Parlen de drets individuals quan els energúmens aquests no ens deixen llegir ni un periòdic en català,ni una pel.lícula.
    Si fas una llei que permeta la meitat de les pel.lícules en català no tardaran en tocar-nos els collons.
    Es fan una constitució que només obliga a saber castellà i ens omplen de lleis que obliguen a utilitzar el castellà:medicaments,etiquetatges,exportació,servei militar……
    Creen una competència desleial i després van de víctimes quan realment ténen el pa sancer i no necessiten lluïtar.
    M’agradaria saber com reaccionarien tots aquests energúmens si estigueren patint ,com nosaltres,la brutal discriminació.Segur que tant pacífics com nosaltres no serien.
    Paguen a quatre intel.lectualets de pa i meló per a que defensen la massacre de la llengua catalana sense cap argument democràtic.
    De veritat,vos recomane que no dialogueu i féu camí perquè la justícia mai s’ha regalat.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.