Cataluña
Queman la bandera de España de la fachada del Ayuntamiento de Begas por tercera vez en seis meses
En esta ocasión, los asaltantes también han prendido fuego a la bandera de la Unión Europea y han pintado dos dianas con las siglas de CiU y del PP en el centro respectivamente.

Unos desconocidos queman la bandera de España del Ayuntamiento de Begas por tercera vez en seis meses (foto: PP de Begas).
Por tercera vez en los últimos seis meses, la bandera de España de la fachada del Ayuntamiento de Begas (Barcelona) ha sido quemada por unos desconocidos. En esta ocasión, los agresores también han prendido fuego a la bandera de la Unión Europea y han realizado pintadas amenazantes contra CiU y el PP, según han denunciado estos últimos en un comunicado.
Como en las ocasiones anteriores, en marzo y en junio pasado, los radicales han asaltado el Consistorio de madrugada para acceder a los mástiles donde estaban izadas las banderas oficiales. ‘Se nos acaba la paciencia’, reza en catalán una de las proclamas que han dejado en la fachada del edificio, donde también han pintado dos dianas con las siglas del PP y de CiU en el centro respectivamente.
El PP denuncia que CiU ‘fomenta’ este tipo de ataques
El concejal y presidente del PP en dicha localidad, Fernando Moya, ha señalado que lo ocurrido ‘viene siendo fomentado por el propio equipo de Gobierno municipal (formado por CiU, ERC y los partidos locales Gent de Begues y Tot per Begues), que no condena este tipo de actos y los deja impunes, además de alentarlos con editoriales en el boletín municipal y permitiendo izar la bandera estelada en espacios públicos’.
Moya se ha mostrado sorprendido por el hecho de que los asaltantes también hayan dirigido sus amenazas a CiU, puesto que, según el dirigente popular, la federación nacionalista ‘apoya fervientemente todo acto independentista y es el principal agitador en tal sentido’.
Durante la campaña para las elecciones europeas de 2009, unos desconocidos arrancaron los carteles electorales del PP colocados en las calles de la población y los arrojaron en el jardín de su domicilio particular y de su pareja, la también concejal del PP Fina Redondo, cuando en la casa solo se encontraba su hija, menor de edad.
95 comentarios en “Queman la bandera de España de la fachada del Ayuntamiento de Begas por tercera vez en seis meses”
RSS feed para los comentarios de esta entrada.








Bah, os ponéis delante del pajarraco que quemó la bandera y veríais la paciencia que tiene… para no cagarse encima y salir por patas.
Como siempre los “pacíficos independentistas” AKA radicales haciendo de las suyas
Aquest estil de fer les coses no és pas català.
És més efectiu tornar les banderes espanyoles a Espanya, senceres, i a la vista de la Comunitat Internacional.
Espanyols,… aneu buscant lloc per enmagatzemar-les !
Esto son actos de totalitarismo. Ya que hablan tanto de Québec, que digan cuántas banderas canadienses se han quemado en Canadá en estos últimos años.
Este tipo de actos, que tanta gracia hacen, son actos de violencia. Son un insulto. Y los independentistas que pretenden ir de moderados y sensatos, en plan Mas, van a ir “anímicamente” a la manifa donde estos bestias van a gritar y a difundir su ideología del odio.
Así está el país.
como se nos acabe a nosotros vais a alucinar en colores , involucionao
Lo mes fàcil, posar-la metàlica.O com ha fet un regidor conegut meu, va anr a un basar de xinesos “bon dia, me llevo toda la caja”. aixi si els brètols la cremen, no afecta el pressupost municipal
Pots contar la por que ens feu!.
A mi em sembla que bretolada és impoar una bandera per sobre dela voluntat dels veins d’un poble.
Si algú imposa un drap a qui no el vol sota l’amanaça i la força (multes, inhabilitacions o presó) és normal que algú vulgui defensar la dignitat dels ciutadans.
És molt senzill, fem una consulta al poble a veure que diu la gent?
Miquel
Ese es precisamente el estilo catalán. De ahí el inmenso odio que generamos allá donde vayamos.
El otro estilo que dices no lo hemos hecho nunca, ni lo haremos. Por tanto no es nuestro estilo.
HAREMOS LO MISMO CON LA SENYERA.
Yo,tengo un rollo de papel higiénico con la bandera de Katatonia,y con la foto de varios de sus grandes hombres:carod,etcétera.Y cada vez que voy,me limpio con ella.Y no solo yo sino toda mi familia se limpian el culo con ese papel.Incluso invito a los vecinos,a que vengan de vez en cuando y se limpien tambien con mi bonito papel cutribarrado.
UNA DE LENGUAS. !!MARCHANDO!!
Ya que va de lenguas, quiero decir lo siguiente:
1.La lengua española o castellana es LENGUA COMÚN de todos los españoles.
2. En Cataluña se habla desde la Edad Media. Los primeros interesados en dominarla fueron los editorialistas, negociantes, artesanos, etc catalanes porque eran con la que se entendian con el resto y con la que ganaban dinero. Y más cuando cruzó el Atlántico. Franco no tuvo la culpa.
3. Ilustres catalanes como Lluis de Requesens, Desclot, J Boscán, etc. proclamaban la necesidad de aprender la lengua común.
4. Cuando el castellano tenía gramática en 1492 (Antonio de Nebrija) el catalán divagaba en 7 variantes dialectales del provenzal o lemosín. Hacia 1933 un químico metido a filólogo (Pompeu Fabra), del que se reia Unamuno, compendió un batua cogiendo como base el “barcelonì” y conformando la primera Gramática Catalana, O sea 441 años más tarde que la Gramática Castellana.
5. El poeta catalán B Aribau dice hasta 5 veces en su “Oda a la Patria” que escribe en lengua lemosina (Provenzal).
6. Los territorios y las Instituciones no tienen lengua. La lengua es de las personas. Y resulta que la lengua materna de los catalanes son DOS (catalán 30-35%) y castellano (70-65%). Hecho que los reyezuelos locales se lo pasan por el arco del triunfo y no atienden a las demandas sociales y no cumplen lo ordenado por jueces y lo recomendado por la ONU, UNESCO, EE.UU y otros organismos que dicen que los niños deben escolarizarse en su lengua materna.
7. A los castellanoparlantes nos importa un carajo que los catalanes hablen castellano o senegalés. Tenemos una lengua universal lo suficientemente importante para entrar en debates-chorra con lenguas caseras. Actualmente el español es la lengua con más progresión en occidente, aporta el 15% del PIB, somos 500 millones de hispanoparlantes en el mundo y 24 paises tienen al español como lengua materna.
Es lógico que el castellanoparlante tenga predilección por aprender lenguas universales (inglés, francés, italiano, alemán, etc) que les puede ser de mucha utilidad. Por eso les indigna que venga un reyezuelo local y le quiera imponer el nivel C de una lengua-pijama (solo sirve para estar por casa) o casera, con escasa relevancia.
Y más cuando la Constitución ampara nuestra LENGUA COMÚN cuando dice que todos tenemos “el deber de conocerla y el derecho a usarla”. artículo que no se cumple en Cataluña, porque si no tienes el nivel C de esta variante dialectal del lemosín (provenzal), no encuentras trabajo. Ésto no se puede tolerar porque no ocurre en ningún pais de Europa con lengua común (Ej GBretaña, Francia, Italia, Alemania, Rusia, etc).
Por eso, y otras cuestiones, CAT se está empobreciendo y MAD sube como la espuma y progresa a pasos agigantados.
Ellos se lo han buscado.
VAMOS A CONTAR MENTIRAS, TRALARÁ…
http://www.authorstream.com/Present....-tralar-2/
Miquel,company gracies per el silenci ,fins el 13 que parlarem tots. XT ANC
Bejota,
No sirve para nada hacer lo que dices. Hay que esperar el momento, que vendrá en unos meses. Tranquilo.
La mayoría silenciosa se empezará a mover. (Ya lo notarás)
¿Para cuándo este periódico en formato papel? Viva España!
Queremos unas Naciones Unidas de Europa para ser más fuertes contra el posible enemigo pero internamente estamos luchando para separarnos de España. Como se entiende???
Miquel
Sin subvención o eres “muy muy bueno” como el mundo, la razón, etc… o no puedes hacer nada en papel.
Imagino que si les dieran 14 o 15 millones de euros (como a algunos periódicos, cat, ara…), no tendrían inconveniente, aunque luego no se vendiera ni uno como es el caso de los citados.
@mariachi loco (y tanto) como siempre defendiendo lo indefendible, luego vienes aquí a dar lecciones ¿de qué? Eres patético, si quemasen las senyeras y/o esteladas verías cuan diferente sería tu versión majete, que aquí ya nos conocemos todos.
Iñigo – Jueves, 6 de septiembre de 2012 a las 20:52
Qué vols comparar, Espanya amb Canadà?
Canadà no ha putejat mai al Quebec…
Vardulia:Aquest “article” sobre la llengua,l,has tret de la Frikypedia o de la FEN?.
Si no respetas no esperes que te respete aquel al que tú no respetas. Si quemas su bandera no esperes que él no haga lo mismo con la tuya. Como esto lo llevo viendo décadas en donde yo vivo, sé que se trata de adolescentes mentales, entre otras razones porque yo también fui adolescente, tuve catorce años y también fui a cazar un león.
Dudo mucho que estos descerebrados sean conscientes de que cometen un delito y que podría aplicárseles la ley acusándolos y condenándolos por ultrajes.
hehehe quin nerviosisme es palpa en l’ambient… Erasmus, on ets? Ja trigues a bordar que no escrivim en català.
No aprendreu mai.
“A mi em sembla que bretolada és impoar una bandera per sobre dela voluntat dels veins d’un poble.
Si algú imposa un drap a qui no el vol sota l’amanaça i la força (multes, inhabilitacions o presó) és normal que algú vulgui defensar la dignitat dels ciutadans.
És molt senzill, fem una consulta al poble a veure que diu la gent?“. (mariachi loco – Jueves, 6 de septiembre de 2012 a las 21:46).
A mi em sembla que bretolada és imposar una llengua regional per sobre de la voluntat dels habitants d’una Comunitat Autónoma.
Si algú imposa la inmersió lingüística a les escoles i el retolar en català a qui no les vol sota l’amenaça i la força (multes, comisaris lingüistics, oficines de delació, desobediencia de les sentències del TS) és normal que algú vulgui defensar la dignitat dels ciutadans.
És molt senzill, fem una consulta al poble a veure que diu la gent?
Queda demostrat que la ideologia del nacionalisme lingüístic espanyol defensa un model monolingüe restrictiu, model que, al capdavall, nega el pluralisme nacional i lingüístic. Així, en lloc de veure en la diversitat lingüística una font de riquesa i noves oportunitats, aquest nacionalisme lingüístic veu en els processos de normalització lingüística promoguts per les diferents comunitats autònomes una amenaça a la que considera i vol imposar com a llengua comuna. Aquest lloc web, a través dels diversos fòrums, és un indret privilegiat per constatar alguns dels mites, tòpics i prejudicis més comuns del nacionalisme lingüístic espanyol: la invenció d’una nació espanyola perenne i d’una realitat lingüística peninsular uniforme des de temps immemorials com a senyal del domini polític d’aquesta entitat ahistòrica; l’afany d’ocultació de la voluntat lingüicida per part de l’estat, o bé la trivialització d’aquesta; una argumentació en relació a l’expansió del castellà com a llengua comuna a través dels segles segons la qual aquesta hauria obeït sempre a processos lingüístics estrictament “naturals” i espontanis, i no pas a factors extralingüístics (polítics, històrics); la manca de reconeixement de l’estatus (social, acadèmic, administratiu, etc.) de la llengua catalana i de la seva integritat geolingüística… Aquest és un nacionalisme que, a més de negar la persecució política del català en la història, també nega en el present la diversitat nacional, cultural i lingüística de l’estat espanyol. De fet, és un nacionalisme que continua perseguint la llengua catalana, argumentativament i, quan pot, políticament. Així, la història de la negació d’una persecució esdevé, en realitat, la història d’una incapacitat de comprensió i d’una voluntat etnicida.
A Begues, el jovent ja canta aquesta cançó: http://www.youtube.com/watch?v=JEvE4Lyp4cw
Aquesta reacció té com orígen el maltractament històric que hem patit dels apanyols des de fa segles. Encara no fa gaire, quan la selecció del Barça + quatre més, va guanyar la Eurocopa i un quants d’aquest que en defenseu, van cremar senyeres…. es el mateix.
Todas estas desagradables formas de actuar, se deben a que la población ” buena ” se calla y no lo condena.Desde los de la Generalidad al Alcalde y los vecinos de la población.
Si quieren protestar vayan a al TV3 y digan lo que quieran y entren en diálogo con los que piensen diferente.A las claras y a cara descubierta. Esto que hacen es una falta a la Educación y al Respeto.Asi se definen a si mismos que tipos son.
que da claro una cosa los barceloneces no queremos saber nada de catetonia , a la vista esta que tienen que traerlos de fuera para hacer la manifestacion , y me diran si con 4 millones que vivimos en barcelona no podriamos llenar una calle
¡Cuánto cateto, palurdo, zafio y rústico hay por aquí! ¡Vengan al Paseo de la Castellana a pulir esos modales! ¡Estoy harta de los catetos!:
http://www.youtube.com/watch?v=jK6noEEMpHk
Esto es lo que le espera a una Cataluña independiente y a Europa si la admitiese en su seno, que ya ha dicho que no, si un día fuera independiente.
Quema de bandera española porque nos roba y de la UE porque no nos deja ser, a pesar de todo el dinero que nos ha transferido.
Pobre Europa, la cantidad de tabarra, de lloros, de victimismo, de acusaciones de genocidios, de reclamación de fondos, transferencias, pactos fiscales, insultos y quema de banderas de la UE. amén de reclamaciones con la lengua y cultura catalanas que le esperan si Cataluña se independiza y entra.
Menos mal que en Europa ya nos conocen. Y ya nos han dado la patada. Hasta Durao lo ha dicho. Antes se lo dijeron por escrito a los de la plataforma.
Podéis quemar todas las banderas que queráis y retrataros en ese papel tan “progresista y tolerante”.
Adéu independencia adéu.
VARDULIA
creo que tus argumentos día si día también son muy imperialistas.
Ya sabemos que tu lengua es la mejor, la mas bonita etc etc, la mas hablada,etc etc.
La única diferencia que es unos somo catalanes bilingües, y otros no.
NO SE COM HO VEUS??
VIU I DEIXA VIURE…..
VARDULIA – Jueves, 6 de septiembre de 2012 a las 23:06
OTRA DE LENGUAS:
-¿Cuál es la lengua del pueblo español?
-La lengua del pueblo español es la lengua castellana.
-¿Se habla sólo en España la lengua castellana?
-La lengua castellana se habla en España y en todas las naciones hijas de España como son las de América del Centro y del Sur y las Islas de Oceanía.
-¿Y es hermosa y apta la lengua castellana?
-La lengua castellana es hermosa y apta cual ninguna otra de las lenguas vivas, pues es la
que mejor conserva el carácter del latín de que procede.
-¿Tiene mucho porvenir la lengua castellana?
-La lengua castellana tiene un porvenir inmenso, pues además de ser hablada por el mayor número de naciones, tendrá que venir a ser la lengua de la civilización en lo futuro.
-¿Por qué decís que la lengua castellana será la lengua de la civilización en lo futuro?
-La lengua castellana será la lengua de la civilización en lo futuro porque el inglés y el francés,
que con ella pudieran compartir esta función, son lenguas tan gastadas,que van camino de
una disolución completa.
“Catecismo español” (1939)
No ens posarem d’acord. L’única solució és un referèndum i que els catalans (i només els catalans) decidim.
PROTESTA
Lamento que -pese a la exhortación que vengo haciendo a los catalanohablantes a que usen el español, ya que lo saben, en el foro de LA VOZ DE BARCELONA- continúen apareciendo en el foro de este periódico barcelonés ‘posts’ escritos en catalán que por ello resultan incomprensibles para muchos de los lectores del periódico. Lo que constituye una actitud irrespetuosa por parte de los autores de tales escritos, que saben español pero por sectarismo deciden no utilizarlo cuando el hacerlo permitiría a todos los usuarios del foro entender el conjunto de lo publicado en el mismo.
Esa actitud de los catalanohablantes solo puede incitar a los hispanohablantes catalanes que saben catalán a decidir no expresarse en esa lengua en ningún lugar como hacen ellos. Ahora entendemos por qué tienen tanto interés en que todos los hispanohablantes de Cataluña sepan catalán.
Preciso que el español es la lengua de la mayoría de los habitantes de Cataluña (donde hay aproximadamente un 60% de hispanohablantes, frente a un 40% de catalanohablantes), particularmente de Barcelona donde el predominio del español sobre el catalán es abrumador siendo la lengua que se oye en sus calles. Y que LA VOZ DE BARCELONA se hace para usuarios del español de todo el mundo incluidos los numerosos que existen en países no hispanohablantes.
Erasmus
Los independentistas podéis cantar misa en sí bemol. Esto es un acto de violencia, un insulto y sólo busca enfrentar, causar conflictos y sembrar el odio.
Lo necesitáis para vuestros totalitarios planes.
“Aquesta reacció té com orígen el maltractament històric que hem patit dels apanyols des de fa segles“. (CATALONIA IS NOT SPAIN – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 08:54).
Oy, oh, oh, oyyyyyyyy. ¿Y cuándo crees tú, so llorón victimista e insincero, que los españoles del resto del país “maltracten” más a Cataluña: cuando meten sus ahorros en La Caixa, que tiene más oficinas en Andalucía que aquí, o cuando envía al Ejército a apagaros los incendios porque vuestros bomberos no son muy espabilados?
Porque digo yo que durante los siglos en que los gobiernos de Madrid protegieron vuestra raquítica industria mediante aranceles abusivos no sería, ¿no?
“Estos señores quieren leyes justas, con excepción de la ley de aduanas, que debe ser hecha a su guisa. Es preciso que el español de Granada, de Málaga o de La Coruña no compre las telas de algodón inglesas, que son excelentes y que cuestan un franco la vara, por ejemplo, y adquieran telas catalanas, muy inferiores y que cuestan tres francos la vara”. (Stendhal: Memorias de un turista. 1938).
VOTAR SIN COMPLEJOS AL PP CATALÁN DE CAMACHO Y MILLO
Ante un más que probable adelanto de las elecciones autonómicas en Cataluña a 2013, la cuestión es a quién votar. Desprecio al que no vota a nadie más que al que vota fascista o comunista, pues costó mucho lograr el derecho a votar para ahora menospreciarlo. Cabe, cuando ninguna opción nos convence completamente, votar la que consideramos menos mala. Así podemos frenar el avance de otra que consideramos peor.
Cualquiera que sea contrario a la secesión de Cataluña (que es mutilación de España) estará alarmado por el arreciamiento actual de la campaña secesionista, iniciada en el verano de 2007, impulsada por CiU. No perdamos la perspectiva: CIU es la única fuerza seria del secesionismo catalán, lo demás es comparsa. ¿Qué lograría movilizar el 11-S la fantasmal Asamblea Nacional de Cataluña (ANC) si no estuviera CiU detrás de ella y si los medios informativos de CiU y diversos personajes del ‘partido oficial’ -desde Artur Mas a los Pujol, sin faltar el comediante de Durán Lleida- no hubieran calentado la ‘marcha por el Estado propio’ (aunque Barcelona aparece fría y “ajena a lo que vivirá en pocos días”, se queja Jordi Palmer en Nació Digital)?
El mayor freno para el plan secesionista es la existencia de una fuerza claramente contraria a la secesión capaz de hacer contrapeso a CiU por su importancia. Esa fuerza solo puede ser el PP catalán, hoy 3ª fuerza de Cataluña con expectativas de convertirse en la 2ª ante un PSC en retroceso incluso si es pasajero. Hay otras fuerzas no secesionistas en Cataluña, hablo del PSC y de Ciudadanos. Pero, por una o por otra causa, no pueden ejercer de contrapeso en relación con CiU. El PSC atraviesa una etapa de confusión, aunque los votos que reciba serán restados a la secesión eso es cierto. Ciudadanos carece de dimensión. Es previsible que crezca pero no puede convertirse en una gran fuerza a un año vista.
Solo queda el PP catalán como contrapeso opuesto a CiU. Por ello debe ser votado sin complejos lo mismo por personas de centroderecha que por otros que sean liberales o de izquierda. Su papel de contrapeso a CiU se verá reforzado por ser la fuerza que gobierna el Estado. El PP es la fuerza que más ha crecido en Cataluña en las 3 últimas elecciones junto con CiU. Las que más han retrocedido han sido, la que más ERC y después el PSC.
Al igual que otros partidos popularistas, que han asumido la ‘P’ de popular en su nombre (Partido Popular, PP, de España, Partido Popular Democrático, PPD, antes PSD, de Portugal, Unión para la Mayoría Popular, UMP, de Francia, Partido Popular Europeo), el PP de España, y su representante en Cataluña, el PP catalán, ejemplifican al nuevo centroderecha que reune dos tradiciones, la de los partidos conservadores y la de los partidos demócratacristianos. El PP catalán está a la izquierda de CiU, como se puso de manifiesto durante la negociación de los presupuestos de la Generalidad, cuando el PP empujó (con poco éxito) a CiU a recortar en gasto identitario antes de hacerlo en gasto social. La actual actitud de CiU en relación con la asistencia sanitaria a los inmigrantes es propagandística, para escenificar un conflicto con el Gobierno, pero en esa cuestión no se diferencia en el fondo de la posición del PP.
El aparato mediático de CiU, que controla la elaboración y la publicación de encuestas en Cataluña, ha comenzado una guerra de encuestas contra el PP catalán, manipulando los datos, mintiendo como solo son capaces de mentir esos fanáticos que piensan que el fin justifica todo, para (mediante la clásica profecía autocumplida, no entiendo que el PPC no publicite encuestas con previsiones diametralmente contrarias siendo todas de diseño, ¡CiU ha sacado una encuesta dando la misma previsión de voto actual al PPC, que tiene 9 concejales en Barcelona y a ERC que tiene 2 concejales, eso es mentir con encuestas!) tratar de frenar al PP y reanimar a una hundida ERC que ha perdido 2/3 de sus votos desde 2006. A la tiranía de las encuestas se opone (en países donde son mucho menos manipuladas que en España, en general, e infinitamente menos que en Cataluña) el proverbio político, surgido a tal fin, “la encuesta válida es la del día de elecciones”.
También ayuda al mismo fin tener presentes los resultados electorales habidos realmente, que no pueden ser alterados, frente a encuestas de las que nadie duda de que son en mayor o menor medida manipulables. Unas elecciones muy significativas, son las elecciones municipales de Barcelona, donde se juega el 2º Ejecutivo de Cataluña, que arrojaron en 2011 los siguientes resultados en concejales (total 41): CiU 14, PSC 11, PPC 9, ICV 5, ERC 2.
Ciudadanos no obtuvo ningún concejal. Pienso que la mejor ocasión para los liberales son las elecciones generales y que en las de 2015 obtendrán más de un diputado por Barcelona (se eligen 31 y favorecen a las ideologías definidas) para el Congreso.
El PP catalán se ha marcado como objetivo para las próximas elecciones autonómicas adelantar al PSC (lo facilita la crisis de ese partido, seguramente pasajera pero que le debilita), para pasar así de ser la 3ª fuerza catalana a ser la 2ª. Si lo consigue el mapa político catalán habrá cambiado a mejor. Hay que apoyarle para que lo consiga, votándole todos los que quieren que haya en Cataluña una fuerza importante claramente anti secesionista.
Imaginemos la hipótesis (poco probable debido a los obstáculos constitucionales que se oponen a la misma, poniéndonos en el peor caso) de que se realizara un referéndum de independencia en Cataluña. Sería esencial, para un buen resultado de los constitucionalistas en el mismo, la existencia de una fuerza apta para liderar el ‘no’ ante todos los catalanes, por su dimensión y por su claridad, aunque también otras fuerzas se opusieran a la secesión. Apoyemos al PP catalán de Camacho y Millo para que sea esa fuerza.
ERASMUS
Erasmus, no he visto que pegase esa misma exhortación a escribir en español cuando aquí algunos lectores han publicado sus comentarios en inglés.
A mí me parece una intransigencia dictarle al prójimo en qué idioma debe opinar. Yo jamás me expreso en catalán porque ha degenerado en una antipática arma política y uniformizadora del Régimen secesionista, y me niego a darle placer a Artur Mas, Alfons Sócde Pena, la Muriel… así como a Miquel, Catetonia y demás bonobos de la manada totalitaria que entran aquí a aullar. Pero no me molesta en absoluto que quien quiera utilice el idioma que le dé la gana.
Con la misma libertad que luego tendrá el lector para leerlo o no leerlo, según le apetezca.
A veces he dejado algún que otro comentario en Nació Digital, una especie de Egin “boletaire” donde se reúne lo mejor de cada casa. Y, pese a que allí también hay quienes braman para que únicamente se emplee “la llengua de l’imperi”, a mí nunca me han borrado una opinión por haberla escrito en español. ¿Va a ser usted peor que ellos?
L’ idioma castellà ha de ser respectat a Catalunya en la mesura que el català ho és a Madrid.
Ni mes ni menys.
“L’ idioma castellà ha de ser respectat a Catalunya en la mesura que el català ho és a Madrid.
Ni mes ni menys“. (Comella de Balançó (Cornellà de Llobregat) – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 14:41).
El castellano es oficial en Cataluña, mientras que el catalán no lo es en Madrid. Así de simple. A poner comparaciones estúpidas a la orilla del río, nenín. Los madrileños no tienen ninguna obligación de saber el catalán, de la misma forma que tú no entiendes el euskera, ¿o sí? ¿Hay muchos sitios en Barcelona donde te atiendan en euskera? ¿Y en aranés, que ésa sí es lengua co-oficial en Cataluña? Espero que pegues una lista, fantochillo.
Que sigan quemando, si al fin y al cabo las banderas nuevas las va a pagar el ayuntamiento con sus impuestos…
Espero que pegues una lista, fantochillo….
Volem la independència i rodes noves pel tractor – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 15:16
Quan posem fi al vostre imperi sobre la nostra terra , els partidaris de la ignominia, sereu tractats amb justicia, correcció, respecte ,educació i generositat.
Però oblideu-vos d’ imposar-nos la vostra xerrameca mesetària de maleducats.
Lluis C.:
“Putejar”, vol dir com per exemple durant el franquisme que va fer el pantans ;anys 50 riades i destrosses al textil de Terrassa i Sabadell obligá a la banca a possar cales sense interessos i a pagar…quan puguin;la SEAT, programada per Cartagena,acavá a Barcelona amb caracter monopolista(500 unitats de SEAT ,una de la competencia) i 20 mil jocs de treball;durant els 40 anys ogligá a les caixes de tota Espanya a invertir el 15% d’actius/estalvis a Catalunya (la C. de Salamanca va ser la primera amb fer-vos tall de manigues duant la Transició) Aixó solsament durant el franquisme.S’acavat la “BARRA LIBRE Y DERECHO A PERNADA” perque sóm al Mercat Comú i no valen els xantatges i amenaces.Passi-ho bè.
“Quan posem fi al vostre imperi sobre la nostra terra , els partidaris de la ignominia, sereu tractats amb justicia, correcció, respecte ,educació i generositat.
Però oblideu-vos d’ imposar-nos la vostra xerrameca mesetària de maleducats“. (Comella de Balançó (Cornellà de Llobregat) – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 15:59).
Pobre enfermo.
Por mi, que hagan los referendos que quieran por la vía legal que marca la Constitución. Y luego hablamos de indepen. o de que dejen de dar la lata con la indep. hasta un lustro más tarde ( por lo menos ).
Pero esta murga, y venga erre que erre sólo impide estar preparando trabajo para los que están sin el.
Al menos por respeto a los parados y las familias deshauciadas, deberían estar todos a una a ver como arreglamos lo de dar trabajo a los que lo quieren.ESO ES SER NACIONALISTA DE LA HUMANIDAD, lo demás son poses y pamplinas para desviar la atención de lo importante.
Estos son los mismos que en el 39 salian corriendo de Barcelona a La Junquera y no miraban para atras por si acaso. Son unos cobardes pero cuando se les haga lo mismo que hacen ellos veremos que pasa. ¿ donde estan las denuncias de los politicos catalanes ?
Que jo sàpiga a Catalunya no hi ha cap municipi que es digui Begas. En tot cas, n’hi ha un que es diu BEGUES. Traduir Begues per Begas és tan estúpid com convertir Alcorcón en Alcorcó o Palau de Plegamans per Palacio de Pliegamanos. S’ha de ser realment nefast, des del punt de vista periodístic, per fer traduccions impossibles d’aquest tipus.
La llengua castellana serà tan respectada com vulgueu a Catalunya, però perquè ens donarà la gan i perquè és un element de foment en el mercat hispà. La majoria de països sud-americans respecten el castellà fins el punt que és la seva llengua (Cuba, Argentina, Xile, Uruguai, etc…), però cap d’ells està sotmès a la sobirania de Madrid. És més, no hi ha cap estat federal del món que contempli una solidaritat superior al 3%. Als EEUU és del 2,5% i a Canadà del 2%. Els catalans ens veiem obligats a cedir el 8% i a sobre encara ens insulteu de mala manera per cremar banderes espanyoles o fotografies del Borbó. Collons, això és el mínim que es pot fer per protestar; el més normal és tirar pel dret i declarar la independència unilateralment, com han fet al llarg dels anys els distints països que depenien d’Espanya. Ni tan sols Gibraltar, Andorra o Portugal volen saber res de fer una confederació amb els espanyols, Per què? Doncs perquè saben que amb aquesta penya no es poden fer tractes, primer accepten el tracte i l’endemà t’exigeixen que els parlis en castellà per obligació porque es obligatorio en toda la península o bé et diuen feixistes perquè a les escoles del teu país eduques els nens en la llengua que fa mil anys es parla al carrer.
Erasmus, Barcelona és la capital de Catalunya, on es parla en català des de sempre. Si algú entra a la Voz i no sap català, és molt evident: s’ha equivocat de lloc. Si jo entro a la Voz de Galícia o la Voz de Albacete, posem per cas, sé segur que he de dominar el galleg o bé el castellà. Només un analfabet profund o un feixista patològic poden tenir la barra de dir-nos maleducats als barcelonins que ens expressem en la llengua del país en un mitjà que duu el nom de la nostra ciutat. Si no vols pols, no vagis a l’era, diem els catalans. És a dir, si en compte de posar-vos La Voz de Barcelona us haguessiu posat La Voz de España, posem per cas, aleshores el que demanes tindria una certa lògica, i no del tot perquè ara per ara, i mal ens pesi a alguns, Catalunya forma part d’Espanya i per tant el català és una llengua d’àmbit espanyol.
No tens raó de cap de les maneres ho agafis per on ho agafis. És un debat que tens absolutament perdut perquè fins i tot els teus no et donen la raó en aquesta qüestió.
Per descomptat en aquest mitjà barceloní jo m’expressaré en català sempre que ho consideri convenient. Només faltaria!
Roc,
Pues sí, tan nefasto como decir Londres por London, Florencia por Firence, Osca por Huesca o Terol por Teruel.
¿Nos vas a decir tú cómo decimos las cosas en español?
Sois la reostia.
Home, ja que demostres suprema ignorància, algú altre ha de recordar que les normes de la Real Academia Espanyola, penso jo, qui primer hauria de respectar-les és el propi poble espanyol. La normativa diu clarament que hi ha mots que no es tradueixen, com ara Generalitat o Xunta, que no és correcte traduir-les per Generalidad o Junta. Amb els noms de les ciutats passa el mateix, London es pot traduir per Londres, igual que Zaragoza es pot dir Saragossa. El que no és correcte és traduir noms de pobles i ciutat amb significat, per exemple Palautordera por Palaciotordera. Esteu realment sonats, la vostra obsessió castellanoide us porta fins i tot a burlar-vos de la llengua que preteneu defensar a capa i espasa. Fins i tot jo, que sóc catalanoparlant i independentista, respecto molt més que vosaltres el castellà, una llengua que no es mereix segons quins defensors.
Et recomano una visita a aquesta pàgina sobre traducció en llengua espanyola. Com pots veure, porta el nom de CERVANTES, per tant està exempta de tota sospita nacionalista-catalanista. A mi em podràs discutir el que vulguis, però als catedràtics de llengua espanyola experts en traducció que opinen sobre què es pot traduir i què no es pot traduir, i a més ho argumentenobjetivament, ¿què vols anar a discutir?
T’hi pots posar com vulguis, però en llengua espanyola correcta Begas i Generalidad són aberracions tan infames i ridícules com Palacio de Pliegamanos. Una mica de sentit del ridícul no us aniria malament de tant en tant.
http://cvc.cervantes.es/trujaman/an....072012.htm
“¿Nos vas a decir tú cómo decimos las cosas en español?”
Por supuesto que te lo voy a decir. ¡Faltaria más! Tengo la obligación moral de defender una lengua que conozco y he estudiado suficientemente como para saber cuando una cosa es correcta o no. En catalán haría exactamente igual. Acaso crees que tienes más derecho tú que yo sobre la lengua castellana? ¿A santo de qué?
Hello from the USA…I am one of the few that pays attention to all of this and can safely say that no one here knows and or cares about any of this B.S. So, as a response here is a video http://youtu.be/Qgl9Xyop0vE.
Roc, no et rebaixis contestant-li en castellà, escriu-li en català, que tots aquests desgraciats són catalans, encara que no vulguin, i l’entenen perfectament.
“Por supuesto que te lo voy a decir. ¡Faltaria más! Tengo la obligación moral de defender una lengua que conozco y he estudiado suficientemente como para saber cuando una cosa es correcta o no. En catalán haría exactamente igual. Acaso crees que tienes más derecho tú que yo sobre la lengua castellana? ¿A santo de qué?“. (ROC – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 21:08).
Uy, sí, sí, ya salió “el culto”, “el informao” a impartirnos lecciones. ¡El maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela! ¡Consejos vendo y para mí no tengo! ¡”La obligación moral”, dice que tiene el tío!
XDD
Yo es que me parto de risa con este infeliz.
Pues para saber tantísimo sobre lengua española, le ha pegado unas cuantas patadas a la gramática el pedante este.
Por ejemplo, delante de “acaso” debería haber colocado un signo de apertura de exclamación.
Otra: el “cuando”, dentro de esa frase, debería llevar acento ortográfico o tilde en la a.
Que vuelva a la escuela y deje de hacer el payaso, que no tiene categoría para aleccionar a nadie. Pero antes que se pase por la cantidad de webs oficiales de entidades públicas y privadas (bancos, empresas, etc.) donde pone Begas porque, a pesar de sus mentiras, está perfectamente reconocido como topónimo en español.
De apertura de interrogación quería decir.
Quan es van cremar banderes catalanes per cel·lebrar la victòria de la coja ,vau callar com a putes, hipòcrites!!!!
Roc
No puedes poner la opini´n de un tontolculo y darle carácter oficial.
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
Ámbito de la propuesta: España
Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.
Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:
El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
El topónimo oficial del lugar en cuestión.
Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial
Romualdo – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 11:50
A on és que han cremat una bandera de la UE???
Romualdo – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 11:50
Que jo sàpiga només s’en ha cremat una de bandera. La notícia, em penso que no és del tot certa
BEJOTA – Viernes, 7 de septiembre de 2012 a las 16:09
A veure si t’en enteres. Tot això que expliques (força difícil de descifrar, la veritat; i algunes falses, com lo de la SEAT), no van ser més que “favors” retornats pels feixistes, als botiflers i traïdors burgesos “catalans” que es varen posar al seu costat.
La resta de la població catalana (i no catalana que va venir pocs anys després), putejada dia si i dia també, per uns i els altres.
Los demonios se queman el rabo.por eso lo tienen negro chamuscado y huelen que apestan.
Cuando hay demonios no hay quien pare al lado.
Se deberia echar en esos lugares agua bendita.
Lia, per a vosaltres els no nacionalistes qualsevol opinió que contradigui les vostres tonteries feixistoides és un tontolculo. T,hi pots posar com vulguis, però els noms de les institucions i un cert tipus de topònims mai no es castellanitzan ni catalanitzen. Mai. Palacio de Pliegamanos és tan absurd com voler traduir al català Capgros de la Sal (Cabezón de la Sal). S,ha de ser realment integrista per voler castellanitzar expressions impossibles. I després critiqueu els elements que catalanitzen el seu cognom, com els Calzada que es posen Calçada…. Consejos doy que para mi no quiero.
Lia, quiero hacerte una pregunta técnica. Tú como traducirías al catalán un topónimo tipo Zarzalejos de los Montes. Cuenta que en catalán zarza es esbarzer, o sea que lo tendrías complicado para no hacer el rdículo más espantoso. Creo que la tontalculo eres tú, francamente, dado que no tienes idea de lo que hablas.
Traductora.
Begas en español tiene su nombre que es Begas. No hay que traducir nada, cada cosa u objeto tiene su nombre en un idioma. London es Londres en inglés y Osca es Huesca en català.
Zarzalejos no tiene nombre en catalán porque el catalán es una lengua muy pobre y de gente provinciana que ha corrido poco mundo.
Yo no creo que seas tontalculo como tú me llamas, simplemente es que no todo el mundo ha podido tener estudios.,
Jo he estudiat a la universitat i domino per igual la llengua castellana com la catalana, i t’asseguro que cap mitjà de comunicació mínimament seriós traduiria Begues per Begas. Hi ha mots que no es tradueixen senzillament perquè estan tan arrelats a la seva cultura originària que, com diríem en castellà, “no ha lugar”. Imaginem-nos que volguessim catalanitzar el nom de la població El Burgo Ranero. Com en diríem “El Burg Granoter”? Que no ho veus, noia, que hi ha coses que no poden ser de cap de les maneres? De la mateixa manera que hi ha noms castellans que són intraduïbles, hi ha molts catalans que tenen la mateixa consideració. T’agradi o no, Guifré el Pelós va existir i va fundar un munt de pobles a casa nostra, i ho va fer en la llengua del país. Hi ha mots que són intraduïbles, per això es mantenen sempre tal qual. Fes-t’ho mirar, si realment creus el que dius.
Soys unos inutiles de m… porque para pedir ayudas al estado si que soys españoles no? todos los que quemais banderas espero, por lo menos que a parte de hablar catalanadas y sandeces vuestros padres Y abuelos sean catalanes, para que seais mas puros aún.
Zarzalejos no té traducció al català no pas perquè el català sigui una llengua pobre, sinó perquè els catalans mai no hem tingut la mínima intenció de catalanitzar Castella. Vet aquí la diferència.
És igual, Lia, els catalans farem el nostre camí i ens importa un rave, realment, l’actitud hostil de la minoria com tu que es nega a acceptar la realitat. És un problema menor que en un parell de generacions estarà resolt del tot. Catalunya aviat serà un estat i el català serà llengua oficial a tots els efectes. El castellà tindrà presència a Catalunya com l’ha tingut durant molts anys, però com un patrimoni més, no pas com element de control o de sotmetiment. El que no podem fer és aturar un procés d’independència que ens beneficia a la majoria per no ferir la sensibilitat de persones com tu, que no esteu a l’altura de les circumstàncies i que representeu l’excepció. Les vostres paranoies no deixen de representar una petita anècdota en un país que, és clar, acull una mica de tot.
Olga “…porque para pedir ayudas al estado si que soys españoles no?”
Pedimos ayudas porque primero hemos pagado impuestos. Si España deja de cobrar impuestos en Catalunya no te preocupes que no pedireremos ninguna ayuda más. Donde hay que firmar?
Qué nivel, chica, qué nivelazo…
Olga, on has après a escriure en castellà? Fots una quantitat de faltes d’ortografía que treu foc…
Quin nivell!!!
olga – Sábado, 8 de septiembre de 2012 a las 17:01
Si yo fuera español me daría vergüenza escribir tan mal la lengua de Cervantes. Ideas mal expresadas, errores de sintaxis, ortográficos, de puntuación…
Olga necesitas volver a primaria.
Traductora – Sábado, 8 de septiembre de 2012 a las 16:47
No t’hi escarrassis. Aquesta truja és de les que creu que deunostresenyor quan va fer el món ja parlava en castellà. I es pensa que amb l’espanyol pot anar a tot arreu, quan només pot anar al tercer món o a les presons catalanes a on SI que l’idioma que domina és el xarnego entre els delinqüents.
ROC sigue corrigiendo lingüísticamente al prójimo, en este caso a nuestra coforera Olga, pese a que aún no ha pedido disculpas por las varias patadas que le pegó a la gramática ayer cuando también intentaba aleccionar a Lia. Arriba dejé señaladas cuáles fueron.
Aunque no se le cae la cara de vergüenza, no. El tío sigue.
Pero, ¡atención!, porque le ha salido un duro rival que compite contra él en pedantería. Un tal Fer, extranjero, ya que afirma no ser español. Estaría bien que alguien le advirtiese de que en la frase “Olga necesitas volver a primaria“, debería haber colocado una coma entre “Olga” y “necesitas”. Más que nada para que no vaya haciendo el ridículo por ahí creyéndose que sabe.
Pero es que además, el tal FER se cree que la lengua española es de Cervantes. Seguro que si lee El Quijote en castellano antiguo no se entera de nada.
Este mundo está lleno de listillos.
La gent que escriu als fòrums, tots sense excepció, cometem de tant en tant petites errades. És lògic perquè no es tracta de textos per publicar. Jo, particularment, els escric directament, els faig un repàs ràpid i faig clik a “enviar comentario”. L’existència de petits errors no és prova de res, l’existència de grans errors, sí que és prova de molt. I el fet que un llest es dediqui a criticar faltes d’accents o punts i comes, demostra que contra l’argument del post poca cosa s’hi pot fer, això és força significatiu. Traduir Begas per Begues no és un error tipogràfic fruït de la pressa o de la manca de repàs, sinó un error greu de concepte, igual que traduir Generalidad por Generalitat. Jo aquests errors de bulto tan garrafals no els cometo, per tant no he de demanar disculpes a ningú per res, doncs els responsables de la seva ignorància poden respondre per ells mateixos. En tot cas, els qui haurien de demanar disculpes són els qui escriuen en una sola llengua (generalment el castellà) i a sobre ho fan malament. La meva llengua materna i habitual és el català; el castellà el conec suficientment per escriure’l bastant correctament sense repassar ni passar-lo pel corrector, mentre que amb el català em defenso millor. Què voleu que hi faci? Escriure és el meu ofici, per bé que la llengua castellana és la meva segona llengua, no pas la primera, per tant de tant en tant es cola alguna confusió menor; en tot cas jo parlo i escric en les dues llengües oficials de Catalunya, no com altres que consideren el català una nosa, una mena de merda que cal eliminar, la qual cosa ho diu tot sobre els personatges en qüestió.
Per cert, encara no ha aparegut ningú (ni tan sols els listillos oficials) disposat a explicar-nos com dimonis es pot traduir al català un nom com El Burgo Ranero o bé al castellà un nom tan català com Palau de Plegamans.
Per què us costa tant acceptar que fins i tot la norma gramàtica espanyola diu clarament que certs topònims no es poden traduir sense caure en el ridícul. Sou tan tossuts com els qui s’entesten a dir que el valencià no és el mateix que el català; mira que tots els catedràtics de llengua diuen que és la mateixa llengua, però els polítics erre que erra amb que no és així, i ridícul rere ridícul, perquè nosaltres els catalans amb els balears i els valencians sempre ens hem entès en català sense cap mena de problema. Mai he necessitat un traductor per entendre’m amb un menorquí o un castellonenc; i ell per entendre’m a mi tampoc.
Tot plegat, la maleïda política ultradretana hispànica, que no evoluciona ni a la de tres, mentre que els països europeus més avantçats ja fa segles que totes aquestes tonteries les tenen més que superades. Només un país carregat de complexos com Espanya pot tenir por a la seva pròpia diversitat cultural.
ROC, a mí me importa tres leches cómo escribas tus comentarios en este foro: si directamenteeeee, con corrector ortográficoooo, o disfrazado de pubilla ante el ordenador. No te escudes en ese rollo para desviar la cuestión, a ver si cuela.
Yo no critico que tú cometas faltas gramaticales, sino que, cometiéndolas, encima presumas de culto y de dominar la lengua castellana con una forera, e incluso te permitas la desfachatez de humillar a otra que ha escrito algunas palabras mal. Porque a eso se le llama CINISMO.
Y si tanto interés tienes en saber cómo se llama Palau de Plegamans en español (puesto que veo que sigues con la misma matraca), pues lo buscas en los libros y lo sabrás. Porque tiene su forma toponímica oficial en español, y lo sabes, por mucho que te hagas el tonto. De la misma manera que Terrassa, en castellano o español, es Tarrasa (ni Terraza, ni Terrado, ni Aterrizado, ni Tehorroriza: ¡Tarrasa!) porque así lo han convenido los lingüístas y académicos. Igual que acordaron también que England es Inglaterra y New Zealand, Nueva Zelanda.
Ni nos tomes por idiotas, ni te figures tampoco que tú eres una lumbrera y nos puedes tergiversar las cosas.
ROC – Domingo, 9 de septiembre de 2012 a las 01:22
Lo mismo que para decir Cuenca se dice Cuenca, para Teruel, Terol y para Zaragoza por Saragossa….
Elemental querido Watson..
Igual que para Londres por London
A Coruña por La Coruá, Ourense por Orense…
Cierzo
“Porque así lo han convenido los lingüistas y académicos”, quise decir.
Lluis:
Me atengo a lo que se dice en el primer párrafo. No sé si se ha quemado una bandera o dos pero en el primer párrafo de la noticia se dice que dos.
Romualdo – Domingo, 9 de septiembre de 2012 a las 15:10
No, si el que posava en dubte era la notícia, no el que dius en el teu comentari!!!
Molta teoria i moltes desqualificacions personals, però encara no ha sortit ningú explicant com es castellanitzen els topònims catalans amb significat. Parlar de Zaragoza-Saragossa; Terrassa-Tarrasa; Lleida-Lérida; Girona-Gerona, tot això és molt senzill. Jo continuo preguntant com es tradueixen al català topònims inequívocament catalans com l’esmentat Palau de Plegamans, o altres, com ara Pont de Suer, Sort, Aigüestortes, Les Borges Blanques, etc… No em diguis que ho miri als llibres, perquè als llibres diu allò que jo ja he dit repetidament: hi ha topònims que no es tradueixen al castellà. De la mateixa manera que Zarazalejos del Monte, Cabezón de la Sal o El Burgo Ranero no tenen traducció al català (sempre es deixen tal qual, en la seva versió original), és impensable traduir al castellà noms com els que he esmentat abans. Qualsevol que tingui una mica de cultura, això ho sap de sobres. Segurament la Lia, que és una pobra diablesa sense cultura, diu que el català és una llengua pobra i que per això no es poden traduir certs topònims castellans. Però un element com el de les rodes del tractor, que pretén ser una mica cultivat, no pot dir seriosament el que ha dit sense saber del cert que està cometent un pecat mortal contra la llengua. Aquest personatge em censura a mi, perquè sóc sobiranista, i abona la teoria de l’analfabeta Lia, que les diu de l’alçada d’un campanar. Per què? Perquè ella és espanyolista, i a un espanyolista de Catalunya se li perdona tot doncs no hi ha mitjans per fer una mica de selecció. Això diu molt del tarannà dels espanyolistes residents a Catalunya. Com una que jo conec que és del PP, és una antitaurina de mil dimonis, activista total, fins que els del PP li van dir que una militant no podia posar-se en evidència anant en contra de la Fiesta Nacional. Ella va dir que no anava en contra de res, només contra la tortura dels animals. Com ha acabat la història? Doncs al senyora en qüestió ja no és militant del PP. Aquesta és una manera resumida de la manera de ser espanyola, per això el país està com està: a la cua d’Europa en tot menys en atur, fracàs escolar i desconeixement de llengües estrangeres.
En la culminación de un cinismo impresionante, este tal ROC opta por el camino que toman muchos como él cuando les pillan: huir hacia adelante y seguir haciéndose los tontos.
Y así, continúa retorciendo grotescamente la cuestión para prolongar su impostura a base de preguntar imbecilidades: “¿Y Santaleches del Colmenar cómo se diría en catalán, eh, eh? ¿Eh? ¿Y Merdafregida del Berguedà en castellano, cómo, cómo? ¿Cómo, eh? ¿Cómo?”.
Dado que es tan instruido, y ha presumido en varios posts de ser “llicenciat en Ciències de la Comunicació” sin que nadie se lo hubiera preguntado, él sabe perfectamente que esas localidades que cita ya tienen su forma toponímica oficial en español perfectamente establecidas y aceptadas desde hace décadas. Por acuerdo común de los estudiosos y Académicos de la lengua española.
Pero él sigue fingiendo que lo ignora para no dar su brazo a torcer.
Del mismo modo que aún no ha pedido disculpas a la forera Olga por humillarla públicamente, pese a ser él el primero que patea la gramática cuando escribe.
En la culminación de un cinismo impresionante, este tal ROC opta por el camino que toman muchos como él cuando les pillan: huir hacia adelante y seguir haciéndose los tontos.
Y así, continúa retorciendo grotescamente la cuestión para prolongar su impostura a base de preguntar imbecilidades: “¿Y Santaleches del Colmenar cómo se diría en catalán, eh, eh? ¿Eh? ¿Y Merdafregida del Berguedà en castellano, cómo, cómo? ¿Cómo, eh? ¿Cómo?”.
Dado que es tan instruido, y ha presumido en varios posts de ser “llicenciat en Ciències de la Comunicació” sin que nadie se lo hubiera preguntado, él sabe perfectamente que esas localidades que cita ya tienen su formas toponímicas oficiales en español perfectamente establecidas y aceptadas desde hace décadas. Por acuerdo común de los estudiosos y Académicos de la lengua española.
Pero él sigue fingiendo que lo ignora para no dar su brazo a torcer.
Del mismo modo que aún no ha pedido disculpas a la forera Olga por humillarla públicamente, pese a ser él el primero que patea la gramática cuando escribe.
Tot el que tu vulguis, Rodes noves pel tractor, però continues sense respondre a la qüestió que he plantejat reiteradament. En comptes de desqualificar la gent que en sap més que tu o pretendre que li demani disculpes a una analfabeta lingüística que no sep ni escriure (és ella qui hauria de demanar disculpes als seus mestres per haver desaprofitant les classes que segurament va rebre), el que hauries de fer és respondre o callar. Atreveix-te dir públicament que la traducció al castellà del poble de Sort, per exemple, és Suerte, o que Palau de Plegamans no és diu exactament aixi en castellà. No cal ser graduat en Comunicació per conèixer les normes elementals d’una llengua, qualsevol persona que hagi fet ESO sap de sobres que una sèrie de topònims no es tradueixen mai. Alcorcón és Alcorcón en castellà, en català i en francès. Posats a demanar disculpes, que les demani la tal Lia, que diu que no es poden traduir certs noms al català perquè és una llngua pobre. Pel que sembla, Rodes noves, a tu només t’exasperen les opinions nacionalistes catalanes, les barbaritats que diuen els del teu bàndol les tapes de forma miserable, que és la forma preferida d’actuar dels espanyols de la teva espècie.
En la culminación de un cinismo impresionante, este tal ROC opta por el camino que toman muchos como él cuando les pillan: huir hacia adelante y seguir haciéndose los tontos.
Y así, continúa retorciendo grotescamente la cuestión para prolongar su impostura a base de preguntar imbecilidades: “¿Y Santaleches del Colmenar cómo se diría en catalán, eh, eh? ¿Eh? ¿Y Merdafregida del Berguedà en castellano, cómo, cómo? ¿Cómo, eh? ¿Cómo?”.
Dado que es tan instruido, y ha presumido en varios posts de ser “llicenciat en Ciències de la Comunicació” sin que nadie se lo hubiera preguntado, él sabe perfectamente que esas localidades que cita ya tienen su forma toponímica oficial en español perfectamente establecidas y aceptadas desde hace décadas. Por acuerdo común de los estudiosos y Académicos de la lengua española.
REPETIMOS: él sabe perfectamente que esas localidades que cita ya tienen su forma toponímica oficial en español perfectamente establecidas y aceptadas desde hace décadas. Por acuerdo común de los estudiosos y Académicos de la lengua española.
OTRA VEZ: él sabe perfectamente que esas localidades que cita ya tienen su forma toponímica oficial en español perfectamente establecidas y aceptadas desde hace décadas. Por acuerdo común de los estudiosos y Académicos de la lengua española.
Pero él sigue fingiendo que lo ignora para no dar su brazo a torcer (POR ESO TIENE CINISMO, POR CONTINUAR CON LA FARSA).
Y la pobre Olga, todavía sin recibir disculpas de este ridículo personajillo que la humilló.
Volem la independència i rodes noves pel tractor – Lunes, 10 de septiembre de 2012 a las 19:52
¿Tas cabreao? ¿Y si era broma?
No, hijo, no. Ningún mamarrachillo tendrá nunca capacidad para cabrearme a mí. Lo que le digo se lo digo, precisamente, con cariño; para desasnarle.
Bé, rodes noves, com que ja t’estàs repetint he arribat a la conclusió que no saps què respondre. Penso que has perdut la partida, només desqualifiques però no aportes cap argument. Caput!
Roc
Mi prima mañana te puede dar hora a las 17.00h, es muy buena -especialmente en los casos que parecen incurables.
No te aseguro nada, pero es probable que en 10 o 12 años puedas empezar a hilvanar ideas y entender argumentaciones de escasa complejidad.
“Bé, rodes noves, com que ja t’estàs repetint he arribat a la conclusió que no saps què respondre. Penso que has perdut la partida, només desqualifiques però no aportes cap argument. Caput!“. (ROc – Martes, 11 de septiembre de 2012 a las 10:08).
Qué tío más mentiroso y qué cinismo tiene. Es impresionante lo suyo.
Así son ellos, falsos hasta la médula, haciéndose los tontos cuando les conviene, para escaquearse de sus meteduras de pata, tergiversando las cosas sin el menor pudor, inventándose naciones, mangándole la bandera y su arte sacro a Aragón y diciendo encima que ha sido al revés, negando las evidencias, amparando a sus mangantes… ¡ Unas joyitas!
¿Y estos tiparracos son quienes van a pastorear la Nova Nasió?
“A vé, a vé, ¿cómo se traduse Zarzalejos del Molinar, ein, ein? ¿Cómo? ¿A vé, cómo? ¿Y Conypelat de Dalt en castellanu, ein, ein? ¿Ein? No contestas, ganu yo, juju”.
BEGUES, EN ESPAÑOL ES BEGAS. Y PUNTO. Establecido por los Académicos y linguistas con las mismas metodologías con que convinieron en llamar Munich a Munchen, o Londres a London. ¿Qué te enrollas con comparaciones estúpidas que no vienen al caso?
“Bueno, pero cómo se diche en castellanu Plegamans del Palau, cómo, cómo? Jujuju. ¡Ganu yo, ganu yo! ¡No lo chabes, no lo chabes! ¡Ganu yo, gñé!”.