Cataluña

‘En ninguna de las comunidades y países bilingües y trilingües de Europa se aplica el sistema de inmersión catalán. […] Todos integran sus lenguas oficiales en la educación como lenguas vehiculares’

[&hellip

Redacción
Viernes, 5 de abril de 2013 | 11:32

Mercè Vilarrubias, catedrática de Lengua Inglesa en la Escuela Oficial de Idiomas Drassanes de Barcelona y autora del libro Sumar y no restar. Razones para introducir una educación bilingüe en Cataluña, en un artículo publicado en El País, este lunes:

‘Como es bien sabido, el Gobierno [autonómico] catalán está realizando diferentes pasos en su hoja de ruta hacia una Cataluña independiente y uno de estos pasos es explicar este proyecto en la Unión Europea con la intención de conseguir su apoyo. Me gustaría plantear la siguiente pregunta: una hipotética Cataluña independiente que quisiera formar parte de la Unión Europea, ¿encontraría el apoyo de la UE al sistema de inmersión lingüística que se practica en las escuelas?

[…] Empecemos por examinar la actual práctica escolar europea: en ninguna de las comunidades y países bilingües y trilingües de Europa se aplica el sistema de inmersión catalán. La razón de ello está en que todos estos países y comunidades integran sus lenguas oficiales en la educación como lenguas vehiculares.

Esta integración la realizan a través de dos modelos. El mayoritario es el de la doble red escolar a partir de la cual los ciudadanos escogen la lengua en la que quieren educar a sus hijos de entre las lenguas oficiales de sus territorios. Este es el caso de Finlandia, por ejemplo, que tiene una red de escuelas en finlandés y otra en sueco. También existe una doble red en Gales (galés-inglés), en Eslovaquia (eslovaco-húngaro), en Irlanda (irlandés-inglés) o en Bélgica, país en el que, como en España, también existen importantes conflictos lingüísticos. Allí existe una triple red, con escuelas en flamenco en Flandes, en francés en Valonia y en alemán en la parte este del país. En Bruselas, calificada oficialmente como bilingüe, hay una doble red en flamenco y en francés.

De manera más minoritaria existe un segundo modelo lingüístico escolar en Europa: la educación multilingüe, que puede ser bilingüe o trilingüe. Se aplica, por ejemplo, en Luxemburgo, donde existe un modelo trilingüe. Todas las escuelas imparten la educación en las tres lenguas del país, el luxemburgués, el alemán y el francés, que van introduciendo gradualmente en este orden. Todos los alumnos asisten a estas escuelas. Este es también el caso de Frisia, la región del norte de Holanda, donde el frisón es lengua oficial junto al holandés. En esta comunidad, la mayoría de escuelas son bilingües, impartiendo algunas asignaturas en frisón y otras en holandés dependiendo de la etapa escolar.

[…] El derecho a la educación en lengua materna fue articulado internacionalmente como derecho de la infancia y la adolescencia hace más de medio siglo. El primer documento que lo reconoce es el elaborado por la Unesco en 1953, Empleo de las lenguas vernáculas en la enseñanza, y todos los documentos posteriores de esta institución inciden en la misma dirección. También especifica este derecho la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1989 y ratificada por todos los países miembros. Este derecho, como especifica la Unesco, no implica que todo el currículum escolar deba realizarse en lengua materna, pero sí una parte significativa de él.

[…] En estos dos informes [European Charter for Regional or Minority Languages: application of the Charter in Spain, de diciembre de 2008 y octubre de 2012, del Consejo de Europa], los artículos referentes a la educación en Cataluña dicen explícitamente que, así como una educación exclusivamente en catalán es claramente un gran logro para los hablantes de esta lengua, en ningún punto de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias se requiere que esta educación sea obligatoria para todos los alumnos. Aquellos que desean una educación a través del español también deberían poder acceder a ella. Alternativamente, el actual sistema podría evolucionar hacia una educación bilingüe para todos los alumnos, con asignaturas en ambas lenguas. Es decir, el Consejo de Europa recomienda para Cataluña los dos modelos ya existentes en Europa.

[…] Si algún día el sistema de inmersión es evaluado en términos europeos, será entonces claramente definido como lo que es: un modelo escolar monolingüe, obligatorio para todos los alumnos, en una comunidad bilingüe. Es decir, una excepción en Europa.

En mi opinión, es altamente improbable que Bruselas aceptara mantener este sistema escolar por las tres razones expuestas: la mitad de los alumnos de Cataluña tiene el español como lengua materna y es la lengua de uso habitual del 45% de los ciudadanos catalanes. Además de esta cuestión, todas las lenguas oficiales europeas son, por el hecho de ser oficiales, lenguas vehiculares en la educación. En tercer lugar, la exclusión del español de la educación es una práctica que se opone claramente al espíritu multilingüe que rige en Europa.

Así, es muy probable que Bruselas pidiera modificaciones sustanciales en el sistema de inmersión a una hipotética Cataluña independiente. Estos cambios solo podrían ir en una de las dos direcciones descritas: un modelo de doble red con escuelas en cada una de las dos lenguas oficiales o la provisión de una educación bilingüe catalán-español’.

Temas: , , ,

69 Comments en “‘En ninguna de las comunidades y países bilingües y trilingües de Europa se aplica el sistema de inmersión catalán. […] Todos integran sus lenguas oficiales en la educación como lenguas vehiculares’”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. ANS. HISPANO. - Sábado, 6 de abril de 2013 a las 17:31

    NO TIENEN NADA QUE HACER.

    No importan para nada todas las tropelias que los acomplejados
    de la Generalitat hagan con nuestra lengua común y universal.
    Sus enemigos no tienen nada que hacer.

    Alguien dijo en su dia, creo que Amado Nervo, que el español
    no necesita protección porque se protege solo. Es cierto,
    se parece al musgo que cuanto más lo pisas más crece.

    Efectivamente, son tan claros su léxico, su analogia, su sintaxis,
    su fonética, su riqueza de vocabulario que es, en boca de
    nuestro Nobel Don Camilo José Cela, “un Legado de los Dioses,
    con una claridad vocálica y fonética admirables y una literatura
    que apabulla”

    Si de la noche a la mañana se dejara de hablar español en Cataluña,
    dicha pérdida se recuperaba en 6 meses tan sólo en la Plaza Garibaldi
    de México D.F.

  2. Romualdo - Sábado, 6 de abril de 2013 a las 18:45

    Respecto al general Prim:

    Tras participar en las guerras carlistas en Cataluña, “el más español de los catalanes” se metió en política y…

    Tras la salida de Espartero de España, la “Junta Central” formada en Cataluña no se contentó con un simple cambio en la Jefatura del Estado sino que reclamó el respeto a los objetivos democráticos y de reforma social que habían motivado su insurrección contra el regente. La respuesta del gobierno de Madrid, formado por una coalición de moderados y progresistas, fue nombrar al general Prim gobernador de Barcelona para que acabara con la revuelta “radical” conocida como “la Jamància” que estalló a mediados de agosto de 1843 en Barcelona. Prim se enfrentó a la multitud pero tuvo que huir de la ciudad condal para recomponer sus tropas en los alrededores, mientras que otras ciudades catalanas como Sabadell, Gerona, Figueras y su ciudad natal Reus se sumaban a la insurrección -fuera de Cataluña también Zaragoza-. Prim sometió a un asedio terrible a la ciudad de Barcelona durante un mes -de principios de octubre a principios de noviembre- hasta que se rindió. En los meses siguientes fue tomando una a una las ciudades sublevadas: Gerona; Figueras, que no capituló hasta principios de 1844; y su ciudad Reus.4

    “Prim fue el hombre clave en el aplastamiento del movimiento, con episodios de encarnizamiento y crueldad que causaron un fuerte impacto en la opinión catalana… El militar pagó un precio muy alto por ello en sus relaciones con su país natal, con Reus y con la Barcelona progresista y democrática, con la Cataluña vencida del año 1843”.5

    Parece ser que fue en Barcelona donde pronunció su célebre frase «O caja o faja» (es decir, o la caja para el entierro, o recibir la faja de general), y combatió con energía contra los revolucionarios. Por estas acciones recibió de Serrano el fajín de general.

    PRIM: ASEDIO TERRIBLE A LA CIUDAD DE BARCELONA. “con episodios de encarnizamiento y crueldad que causaron un fuerte impacto en la opinión catalana…” para terminar haciendo de Cataluña y sus crueles campañas el trampolín para su ascenso a general: O FAJA O CAJA. Y consiguió el fajín de general.

    Mas tarde hacía otros discursos, tal vez porque ya no era él el que masacraba a Cataluña, es decir a España. El que fusilaba COMO A PERROS a sus paisanos.

  3. Romualdo - Sábado, 6 de abril de 2013 a las 18:50

    Y respecto a que los demás españoles en sus respectivas localidades estudien en todas las lenguas españolas no merece ni rebatirse. Nadie puede estar tan ciego políticamente como para ignorar la realidad, Por mucho que se invoque lo bueno que es estudiar en cuantas más lenguas mejor.

    Falso. Depende de en qué lenguas y para qué. Y sobre todo en cuántas. Que la capacidad de aprendizaje es limitada y de las lenguas también, sobre todo si no se vive inmerso en ellas.

    Pero eso ya lo sabe el que hace propuestas de este tipo, que son deducciones muy simples las que hay que hacer, no se requiere ningún análisis profundo. Se trata de política barata.

  4. milin - Sábado, 6 de abril de 2013 a las 19:18

    Por lo que veo aqui esto no cambia, robertg siempre con sus mitos coperos de hijo de gallegos nacionalizado

  5. milin - Sábado, 6 de abril de 2013 a las 19:21

    rgarcia, de que provincia es tu abuelo, vamos cuentanos cosas sensatas ?

  6. gel - Domingo, 7 de abril de 2013 a las 13:42

    Hi ha gent a qui no agrada que es parle, s’escriga o es pense en català. És la mateixa gent a qui no els agrada que es parle, s’escriga o es pense.

  7. ANS. HISPANO. - Domingo, 7 de abril de 2013 a las 19:33

    CATALIBANIA no para de hacer el ridículo.

    Están acomplejados con nuestra universal lengua común
    con 500 millones de hispanoparlantes en el mundo,
    con 11 PREMIOS NOBEL DELITERATURA,
    con un SIGLO DE ORO incomparable,
    con un Papa cuya lengua materna es el español,
    y tropecientas mil cosas más que unen al MUNDO HISPANO
    desde RIO GRANDE o TEJAS (de tejas)
    hasta CABO DE HORNOS o TIERRA DE FUEGO (fin del mundo antártico) y
    desde CALIFORNIA (de cal y forno)
    hasta FILIPINAS (de Felipe II)
    La cultura del MUNDO HISPANO reposa su cabeza en una confortable almohada,
    en cambio la cabeza de algunos acomplejados, reposa en un cojín “piojoso y desplumao”.

  8. ANS. HISPANO. - Domingo, 7 de abril de 2013 a las 21:15

    UNIDAD DE NUESTRA LENGUA

    Los “fascionormalizadores” de la lengua catalana siguen sin quererse enterar
    que la “culpa” de la milagrosa unidad de nuestra lengua española en todo el mundo
    está en la GRAMMATICA CASTELLANA del andaluz Antonio de Nebrija (1492)
    considerada como la priméra gramática de una lengua neolatina (UNESCO dixit).
    En aquella época, otras lenguas caseras de la península, pululaban en infinidad de
    variantes dialectales.
    No existes gramáticas del mexicano, colombiano, cubano, venezolano, peruano,
    argentino, etc etc etc sino que todos los paises hispanos se basan en la
    GRAMÁTICA de la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, en cambio, la valenciana
    tiene una gramática anterior a la catalana de Pompeu Fabra (1933 aprox.)

  9. ANS. HISPANO. - Domingo, 7 de abril de 2013 a las 21:16

    EL ANTIGUO REINO O CORONA DE CASTILLA,
    Y EL ESPAÑOL EN ESPAÑA Y CATALUÑA.

    Algunos dicen que el catalán es como un castellano recortado y con faltas de ortografia,
    pero tampoco es eso, porque Pompeu Fabra ya se encargó (aprox. en 1933) en compendiar,
    en una especie de batúa, la primera gramática del catalán, que en la Edad Media pululaba
    en 7 variantes dialectales del occitano (lemosín o provenzal), o sea 441 años más tarde
    que la “Grammatica Castellana” del andaluz Antonio de Nebrija (1492) considerada
    la “primera gramática de una lengua neolatina” (Unesco e Inst. Cervantes dixit).

    El escritor catalán Aribau dice hasta 5 veces en su “Oda a la Patria”
    que escribe en lemosín. Nadie tiene la culpa de su menor evolución
    y de que en los siglos XV, XVI, XVII y XVIII fuera prácticamente residual.

    Son lenguas hermanas. El castellano evolucionó más rapidamente,
    convirtiendose en lengua franca y vehicular o común de todo el pais,
    dada su mayor claridad vocálica, sonora y fonética,
    (un Legado de los Dioses, como dijera Camilo J Cela),
    dada la mayor extensión y poder del antiguo Reino de Castilla,
    dada la mayor demografia y población de dicho antiguo Reino.

    Una población que ocupaba la mayor parte de la península y
    que llevó el peso de la reconquista frente al islam,
    que descubrió un Nuevo Mundo en 1492, un año mágico,
    (Nuevo Mundo dió Colón a Castilla y León),
    que fué creadora de pueblos y del milagro del mestizaje,
    que creó las 3 primeras Universidades en América
    (Santo Domingo, San Marcos de Lima y México), etc.

    Los primeros interesados en la Edad Media de dominar el
    castellano fueron los editorialistas, libreros, negociantes, artesanos,
    ilustrados catalanes, porque era la lengua común con la que
    hacian los negocios y, en definitiva, la que les daba de comer
    y más aún cuando cruzó el Atlántico y el Pacífico.
    (todavia les sigue dando de comer y no van a renunciar a ello)

    La lengua que hablan 500 millones de personas
    Desde Rio Grande o Texas (de tejas)
    Hasta Cabo de Hornos o Tierra de Fuego (fin del mundo en la Antártida) y
    desde California (cal y forno)
    hasta Filipinas (de Felipe II).
    La lengua poseedora de 11 Premios Nobel de Literatura
    (6 hispanos y 5 españoles)

    Por todo esto, y algunas cosas más, resulta extraño que los acomplejados
    nacionalistas catalanes promulguen postulados racistas-secesionistas contra
    la propia raza peninsular derivada de un montón de etnias prerromanas romanas y visigodas, entre otras, y pretendan eliminar la lengua común que nos une a todos
    desde la Edad Media, representa el 15% del PIB y, como he dicho, da de comer
    a los editorialistas catalanes desde tiempo inmemorial.
    (La primera edición del EL QUIXOTE no se hizo en Madrid o Sevilla,
    sino en Barcelona, ciudad que antes era, según el autor,
    “archivo de cortesia”
    y ahora parece que los mandarines locales la tienen archivada).

    Para mayor abundamiento sobre el tema sugiero la siguiente
    bibliografía:

    GRAMMATICA CASTELLANA (1492)
    de Antonio de Nebrija

    VOCABULARIO DE LAS DOS LENGUAS TOSCANA Y CASTELLANA
    de Cristobal de las Casas
    Sevilla, 1570
    Reedición de A David Kossoff preparada por Ediciones Istmo. Madrid.
    para Wareham Imprints, Massachusetts.

    ESPAÑA, UN ENIGMA HISTÓRICO
    de Claudio Sánchez Albornoz,

    DESDE SANTURCE A BIZANCIO,
    de Jesús Lainz,

    LOS CATALANES EN LA HISTORIA DE ESPAÑA
    de José A Vaca de Osma,

    EL PARAISO POLÍGLOTA
    de J Ramón Lodares,

    CASTELLANO IDIOMA UNIVERSAL.
    de Amado Alonso,

    HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA.
    de Rafael Lapesa.

    EN TORNO A LA LENGUA ESPAÑOLA
    de M. de Unamuno.

    EL IDIOMA ESPAÑOL EN SUS PRIMEROS TIEMPOS
    de Ramón Menéndez Pidal.

    LA EPOPEYA CASTELLANA A TRAVÉS DE
    LA LITERATURA ESPAÑOLA
    de Ramón Menéndez Pidal.

    ESTUDIOS DE LINGÜÍSTICA
    de Ramón Menéndez Pidal.

    ATLAS DE HISTORIA DE ESPAÑA
    de Fernando Garcia de Cortazar y Ruiz de Aguirre.

    LA RAZA CATALANA
    de Francisco Caja.

    OTRA HISTORIA DE CATALUÑA (nueva edición)
    de Marcelo Capdeferro.

  10. ANS. HISPANO. - Domingo, 7 de abril de 2013 a las 22:18

    EL GOBIERNO DE LA NACIÓN DEBE DEJAR QUE
    LOS PATANES SECESIONISTAS SE ESTRELLEN SOLOS
    Y DEBE TRABAJAR CONCENTRANDO TODOS LOS ESFUERZOS
    POR LA CREACIÓN DE UN NUEVO EJE:
    ESPAÑA-HISPANOAMÉRICA-USA-UK.

    El Gobierno de ESPAÑA debe conseguir un gran pacto con EE.UU y UK
    para liderar su VOCACIÓN ATLANTISTA sin olvidar Europa, por supuesto.
    La historia y los hechos lo exigen, porque tanto ESPAÑA como UK
    son los únicos paises que se proyectan de forma total en AMÉRICA.

    El eje FRANCIA-ALEMANIA-UE está muy bien y debe potenciarse,
    pero el futuro de ESPAÑA está en AMÉRICA, como lo está el de UK.
    Desde Alaska hasta Tierra de Fuego.

    El pacto deberia formar un nuevo eje ESPAÑA-HISPANOAMÉRICA-USA-UK
    y debería basarse fundamentalmente en

    POLÍTICA ECONÓMICA
    POLÍTICA CULTURAL
    POLÍTICA SOCIAL

    En POLÍTICA ECONÓMICA deberian sentarse las bases
    en este nuevo eje Anglo-hispano-norteamericano para
    establecer redes de producción-riqueza y ser líderes en
    toda AMÉRICA (de norte a sur) por motivos económicos e históricos.
    La distribución de la riqueza deberia ser proporcional, equitativa y
    pactada entre todos los paises miembro de esta
    nueva Commonweath con el Mundo Hispano incluido.

    En POLÍTICA CULTURAL debería configurarse un plan de
    estudios homologable, homogéneo, solidario y enriquecedor
    con UK-USA-ESPAÑA-HISPANOMÉRICA.
    La lengua inglesa debería ser segunda lengua de enseñanza obligatoria
    en ESPAÑA e HISPANOAMÉRICA y la lengua española también debería
    serlo en UK y USA en legítima reciprocidad. El camino ya está hecho
    al tener USA más hispanoparlantes (55 millones) que la propia ESPAÑA
    (45 millones) y al ser esta lengua la de mayor progresión en occidente,
    gracias a EUROPA y a nuestros hermanos HISPANOAMERICANOS.

    En POLÍTICA SOCIAL la gran nación norteamericana debe tomar
    ejemplo en la historia y en los métodos de colonización del
    Nuevo Mundo. Los norteamericanos, como en su dia reconociera
    su compatriota Charles F Lummis en sus escritos, están muy mal informados
    y dijo entre otras cosas
    “La historia de España en el Nuevo Mundo no tiene
    paralelo. Nuestros libros de texto no han reconocido esa verdad, si bien
    ahora ya no se atreven a disputarla (…) Amamos la valentía y la
    exploración de las Américas por los españoles. Fué la más grande,
    la más larga y la más maravillosa serie de valientes proezas que
    registra la historia (…)”
    (Fuente: “Los exploradores españoles del siglo XVI.
    Vindicación de la acción colonizadora española en América”
    Edit. Espasa Calpe. Colección Austral).
    La bibliografia sobre el tema es abundantísima.

    Ese es el camino. Ese es el futuro.

    LOS HISPANOAMERICANOS FORMAN PARTE DE
    NUESTRA FAMILIA Y DEL MUNDO HISPANO.

    Los hispanoamericanos de Norteamérica, Centroamérica y Sudamérica
    tienen más derecho que ningún extranjero a vivir en España, por razones obvias
    Son con los que nos entendemos mejor y con los que compartimos más cosas.
    Es de pura lógica. No debemos considerarlos extranjeros sino hermanos
    con todas sus virtudes y todos sus defectos que a fin de cuentas son herencia nuestra.

    Hermanos de sangre, cultura, religión y lengua, conformando un MUNDO HISPANO
    de 500 millones de personas en el mundo que se entiende y se comunica en ESPAÑOL
    desde RIO GRANDE, COLORADO o TEXAS (de tejas)
    hasta CABO DE HORNOS o TIERRA DE FUEGO (fin del mundo antñartico) y
    desde CALIFORNIA (de cal y forno) o NEVADA
    hasta FILIPINAS (de Felipe II).

    En una familia se comparte todo lo que hay entre todos
    y, si sobra algo, se puede ayudar al vecino.
    Los hispanoamericanos son de nuestra familia y
    los extranjeros son nuestros vecinos.

    Como dijera el gran Don Miguel de Unamuno

    QUIEN NO CONOCE AMÉRICA, NO CONOCE ESPAÑA (…)
    LA SANGRE DE MI ESPÍRITU ES MI LENGUA
    Y MI PATRIA ES ALLÁ DONDE RESUENA (…)

    HISPANOAMÉRICA posee unas riquezas naturales
    de todo tipo con proporciones indescriptibles e inimaginables
    Europa es un vertedero al lado de las posibilidades
    de Hispanoamérica. Sólo Cataluña si se cae en
    el volcán Popocatepetl, Cotopaxi o Chimborazo, desaparece del mapa,
    un simple rio como el Magdalena se rie del Ebro, el Tajo y el Duero, etc.

    Solo falta que exista una comunión de ideas y objetivos
    entre los dirigentes hispanos, el Tio Sam, UK, España y Portugal
    para que Hispanoamérica se convierta en la zona más rica
    y decisiva del mundo.

    Aunemos esfuerzos y trabajemos todos juntos por dichos objetivos.
    UK y España, con Portugal, son los únicos paises de Europa con una fuerte
    y evidente vocación atlantista.

    !!ADELANTE!! POR EL EJE ESPAÑA-HISPANOAMÉRICA-USA-UK

  11. Orgasmus - Lunes, 8 de abril de 2013 a las 15:14

    Evidentment… a Suiza les 3 llengues son oficials A TOT L’ESTAT

  12. El full parroquial dels Siudadanus és molt divertit - Lunes, 8 de abril de 2013 a las 19:29

    Després d’aquest article, segur que el tàndem PP-Siudadanus presentarà una proposta per una escola bilingüe apañó-cajtellano arreu de l’Estat.

  13. AAA - Lunes, 8 de abril de 2013 a las 23:45

    La immersió lingüística és fa servir pràcitcament a tot el món.
    El que no és normal és que arribi gent de fora a un territori i vulguin que l’educació sigui en la seva llengua.
    Si jo vaig a viure a Salamanca, m’integraré a la societat d’allà, no els intentaré imposar la meva llengua i costums.

  14. ANS. HISPANO. - Lunes, 8 de abril de 2013 a las 23:48

    LA LLIBERTAT DELS “POPLAS”

    La llibertat dels “poplas” y el
    “dret a disidí”está mundialmente aceptado
    para todas las colonias del mundo mundial.
    Los “Mosus espardenyaires” son nuestra “pulisía” o
    ejército “nasiunal” y aunque muchos de ellos
    no son “nasiunalistas” porque son de familia
    nacida en tierras extrañas, defenderán la terra “lliura”
    con “hunurabilitat” según palabras del “Hunurapla”

  15. ANS. HISPANO. - Lunes, 8 de abril de 2013 a las 23:51

    MORRO FORT 1
    -ascolta tú cuan vindrá la indipendensia?
    MORRO FORT 2
    -no sé tú, el popla u dirá, eehhhh?
    MORRO FORT 1
    -sí sí, el popla, el popla, pro sempre igual.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l…eeeehhhhh?
    MORRO FORT 2
    -calla y prepara las cloacas, per si acás…
    MORRO FORT 1
    -las cloacas? es diu clavegueres…
    els mosus qué farán eeeeehh)? porque la malluria son andalusus
    y no son nasiunalistas, eehhhh?
    MORRO FORT 2
    -buenu, buenu, a mí no mambuliquis eeehhhhhhh?
    MORRO FORT 1
    -mambo liquit?
    MORRO FORT 2
    -au au au au, ves, au au au au, ves, au au au au au au…ves…
    MORRO FORT 1
    -es igual.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.l.
    cap Igualada…

  16. estrella - Martes, 9 de abril de 2013 a las 12:37

    CUANTA CULTURA LES FALTA!! ¿QUE LES PASA, PORQUE ESTAN SIEMPRE TAN ENFADADOS?,ESPAÑA ES DIVERSA,RICA,CULTA…ME QUEDO EN ESTE BONITO PAIS.

  17. ja hi som - Martes, 9 de abril de 2013 a las 23:05

    “Y que la mayoria de los documentos hasta el s.XIX estaban escritos mayoritariamente en castellano o en latín”

    Sou profundament mentiders

    http://www20.gencat.cat/portal/site....mt=default

  18. Felipe Robles Perales - Sábado, 20 de abril de 2013 a las 15:02

    ¡Dejemos ya de darle tanta importancia a un dialecto ibérico! ¿Por qué seguir gastando millones en el idioma catalán que suena fatal entre otras cosas. ¿Para qué reducir a los castellanohablantes a la condición de 2ª en el Reino Unido de España? ¡Vaya tontería! A mí que me hablen en cristiano por tierras catalanas. Cataluña es una región de España y punto

  19. Anna - Sábado, 4 de mayo de 2013 a las 11:04

    Ya veo que la verdad duele, sobre todo en aquellos que han hecho de su verdad la única en el mundo, y quieren la muerte del que no piensa igual que ellos. Y yo digo, ¿por qué la opinión de un albañil sobre Gaudí va a ser menospreciable? Menospreciable es aquel que pretende no escuchar al prójimo, que pretende que sus ideas sean compartidas por todos aunque sea por la fuerza, el que mata para no oír. Yo soy CATALANA, pero no catalanista. ¿Soy menos catalana que los que los que quieren la independencia para mi tierra?

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.