Opinión

Del éxito y del fracaso escolar

‘Si lo que expone Bernstein sucede cuando los hijos de la clase media y de la trabajadora utilizan como lengua vehicular una lengua que coincide con la lengua materna de los alumnos, ¿qué puede ocurrir cuando la lengua vehicular de la escuela (por ejemplo, el catalán) es una lengua distinta de la materna o propia (por ejemplo, el español), como sucede en la mayor parte de los casos del alumnado de Cataluña?’.

Manuel I. Cabezas González
Viernes, 31 de mayo de 2013 | 09:11

Según los sucesivos informes PISA y las periódicas evaluaciones del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, el sistema educativo español y el de Cataluña, todavía más, se caracterizan por el fracaso escolar en los aprendizajes fundamentales (lectura, expresión escrita, lenguaje matemático y conocimientos en general) y por el abandono escolar prematuro. Hay que centrarse en las relaciones recíprocas entre éxito o fracaso escolar y las competencias lingüísticas de los alumnos. Para ello y para desvelar una nueva mentira de la política lingüística, no hace falta exponer los datos de los informes oficiales, de sobra publicitados y conocidos, sino que basta con presentar el punto de vista del sociolingüista británico Basil Berstein.

En la literatura científica y en los estudios de campo sobre la relación entre la competencia lingüística de los alumnos en la lengua vehicular de la enseñanza-aprendizaje y el fracaso o éxito escolar, se utilizan siempre, a veces implícitamente, los resultados de las investigaciones de Bernstein. Las traigo a colación, porque nos van a permitir descubrir y comprender lo que ha pasado y está pasando en el sistema educativo catalán, sin necesidad de recurrir a los informes precitados ut supra.

Sin entrar en los detalles de sus investigaciones y en los debates que provocaron, diremos que Bernstein, a partir de su experiencia profesional como profesor, establece una relación muy estrecha entre clases sociales, lenguaje y éxito o fracaso escolar. Esto le lleva a formular la teoría de los dos códigos, que él pone en relación con dos clases sociales diferentes y con los resultados escolares. Por un lado, está el código elaborado, que es la lengua utilizada por las clases medias -favorecidas desde el punto de vista económico, social y cultural- y que conduce normalmente o más frecuentemente hacia el éxito escolar. Por el otro, está el código restringido, que es la lengua de las clases trabajadoras -desfavorecidas económica, social y culturalmente- y que, más frecuentemente, lleva al fracaso escolar.

Estos resultados escolares diferentes se deben, según Bernstein, al hecho de que los hijos de las clases medias cuando llegan a la escuela se encuentran con una lengua vehicular de enseñanza-aprendizaje que coincide con el código elaborado, adquirido en el privilegiado contexto familiar y social en el que han crecido; por eso, al llegar al centro escolar, se encuentran como pez en el agua y el éxito académico es, entre ellos, más común que el fracaso. Sin embargo, los hijos de las clases trabajadoras entran en contacto, cuando llegan a la escuela, con una lengua vehicular (código elaborado), que es muy diferente de la que utilizan en el desfavorecido ambiente familiar y social (código restringido); de ahí que el fracaso escolar sea más frecuente entre ellos.

Si lo que expone Bernstein sucede cuando los hijos de la clase media y de la trabajadora utilizan como lengua vehicular una lengua que coincide con la lengua materna de los alumnos, ¿qué puede ocurrir cuando la lengua vehicular de la escuela (por ejemplo, el catalán) es una lengua distinta de la materna o propia (por ejemplo, el español), como sucede en la mayor parte de los casos del alumnado de Cataluña? Lo lógico será que el número de fracasos escolares aumente sustancialmente entre los alumnos que son hijos de las clases trabajadoras y/o tienen -como lengua materna, habitual y propia- una lengua diferente de la utilizada -como lengua vehicular en la escuela- por el profesor o en los libros de texto o material escolar. Esta deducción lógica es corroborada por los informes PISA y por los informes evaluativos de la Generalidad o del Ministerio. En efecto, en todos ellos, se cita y se utiliza el nivel económico, social y cultural de la familia y del contexto familiar, entre otros factores, para motivar y justificar los resultados insatisfactorios de los alumnos catalanes evaluados.

Ante estas aportaciones de la sociolingüística, que desmontan las afirmaciones gratuitas o memeces de la casta política catalana y de ciertos pedagogos cuando hablan de los resultados de la enseñanza en Cataluña, sobra cualquier tipo de comentario. Ahora bien, quiero terminar esta cogitación citando la conclusión de un informe de la Fundación Jaume Bofill, que no es sospechosa de ser anticatalanista: en Cataluña, ‘el dret a una educació de qualitat per tothom és encara un objectiu pendent d’aconseguir. Excel·lència i equitat continuen sent dos reptes pendents en el nostre sistema educatiu. Catalunya té un dels nivells d’abandonament escolar prematur més elevat de la Unió Europea, i un dels nivells de formació de la població jove més baix’ (Informe-Anuari: L’estat de l’educació a Catalunya 2006-2007, p. 16-17).

Coda: “Je ne demande pas à être approuvé, mais à être examiné et, si l’on me condamne, qu’on m’éclaire”, (Charles Nodier).

Manuel I. Cabezas González es profesor titular de Lingüística y de Lingüística Aplicada en la Universidad Autónoma de Barcelona

Temas: , ,

37 Comments en “Del éxito y del fracaso escolar”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Erasmus 1989 - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 09:38

    LEY WERT

    Ver mi análisis de la Ley Wert -la mejor ley educativa de la democracia- en mi blog http://erasmus1989.blogspot.com.es/

  2. Topo - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 09:45

    Mire, yo estoy de acuerdo con una educación trilingüe o más si hace falta, pero el argumento de la lengua materna me tiene ya un poco cansado, ¿por qué? porque si yo me voy a vivir a Zaragoza y mi lengua materna es el catalán, tendré el mismo problema que los que tienen de lengua materna el castellano aquí en Cataluña, ¿no?

    Estoy de acuerdo que lo mejor es poder recibir la primera educación en lengua materna, ¿pero eso sólo vale para los comunidades bilingües?

    No sé…

  3. Lehman Sisters - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 09:49

    El triunfo populista del separatismo está basado en el lerdismo escolar , han cambiado la lengua por un dialecto y esa masa de gente aborregada es fácil de violentar pero no tanto de manipular en un Estado democrático , el difunto dictador Chávez hizo a gran escala lo mismo que Pujol a nivel regional , este es el sub-nível en el que se encuentra Cataluña , hay mucho por hacer .

  4. José Miguel - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 10:36

    El problema es que ante esa explicación de las cosas, lo que hace la gente es ponerse a hablar con sus hijos en catalán (un catalán de pena, desde luego). Con lo cual, entre todos estamos perpetrando una chapuza sociológica como no la hay en ningún lugar del mundo

  5. FRAN-BCN - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 11:48

    DISCREPO totalmente del artículo.
    Soy nacido en el 54, de familia catalanoparlante, en mi casa jamás oí una palabra en castellano pero cuando fui a la escuela no recuerdo retraso académico y por lo que me cuenta mi madre, siempre saqué notas brillantes y buena adaptación.

    Mi teoría por la experiencia de la vida y estudios universitarios seria que, en función del ambiente cultural que uno nace, se desarrolla parte de los resultados académicos del alumno. si en una casa un niño observa hay libros y los padres leen, por mimetismo, los niños leen. En mi casa había literatura en varios idiomas, por lo que “sin querer” aprendes…

    Tengo hijos y por experiencia, los niños son esponjas y aprenden todo aquello que les propones, eso si, teniendo en cuenta su capacidad.

  6. xec - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 12:32

    @ TOPO. Ahora en Zaragoza has de pedir el LAPAO

  7. Ángel - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 14:48

    La enseñanza en la lengua materna, cualquiera que tenga mínimos conocimientos sobre pedagogía sabe que es muy importante. No me voy a tirar aquí un rollaco, porque es más que evidente que la clase más baja aquí es meramente hispanohablante, lo que les va de lujo a los separatista pues causa una gran desafección política y hacia cualquier institución. Es un hecho que en todas las sociedades en las que esta situación se ha dado, el fracaso escolar se dispara en el sector discriminado.
    Por otra parte, lo único que esgrimen los inmersionistas es que en Zaragoza no se puede estudiar en catalán, sin reparar lo más mínimo en que la población Zaragozana catalanohablante roza el 0%. Aquí de lo que se trata es de extinguir culturalmente a cataluña, eliminando una de sus lenguas propias y en este caso la mayoritaria en favor de la minoritaria en nombre de la dictadura del hecho diferencial.
    Ojalá sacara el gobierno central una ley contra tirarse a pozos… Qué a gusto nos íbamos a quedar los catalanes pues los anti se tirarían en masa e ipsofacto por aquello de que automáticamente tirarse a un pozo sería una costumbre, un derecho y obligación de todo catalán.

  8. MLC - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 15:59

    L’article és una mostra de deshonestedat intel.letual total. Cal dir les coses a la cara. Si es vol “españolizar a los niños catalanes”, s’ha de dir sense vergonya.

    Perque si el que preocupa l’autor són els problemes eductius dels nens no es limitaria als nens castellanoparlants a Catalunya, sino que tindria en compte als catalanoparalnts de la Franja, als bererófons de Melilla, als inmigrans senegalesos, etc.

  9. Miquel - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 17:51

    Mentrestant, allà a Espanya, eduquen en monolíngüe castellà, sigui quina sigui la llengua materna dels alumnes

  10. Rutger Hauger - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 18:33

    Argumento esgrimido por los nacionalistas cuando querian lengua catalana en las escuelas.

    “Creo que es justo decir también que el derecho a la lengua materna es un derecho del hombre, un requisito pedagógico de la máxima importancia. Cambiar de lengua en la niñez dificulta extraordinariamente la capacidad del niño. Nosotros nunca vamos a obligar a ningún niño de ambiente familiar castellano a estudiar en catalán”. (Ramon Trías Fargas, CiU, Comisión Constitucional, debate sobre el art. 3 CE, 1978).

    Veis por que pensamos que sois unos mentirosos….

  11. Ángel - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 22:23

    MLC
    Mira que sois… Vas a comparar pisar al 60% con integrar al 0’002%? Si alguien aquí ha sido tremendamente falsario ha sido el rancísimo nacionalismo catalán. Lea lea lo que decía Ramón Tías Fargas escaso tiempo antes de imponer la variante oriental del lemosín… Lo tiene puesto el compañero Rutger Hauger en el comentario anterior al mío.
    Los no nacionalistas no nos andamos con mentiras a diferencia de ustedes, somos librepensadores. Ya viste al ministro Wert como dijo claro aquello, no tiene nada de malo.Así .como tampoco lo tiene pedir el bilingüismo escolar… Suele creer el ladrón q todos son de su condición por eso los nacionalistas desconfiáis.
    Lo que sí es repugnante es llenar mentes infantiles de odio y fanatismo apátrida hacia sus propios vecinos y compañeros de clase. Esto hacéis, aunque pocos lo decís.

  12. Una opinión más - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 22:26

    La lengua materna se mama y conforma el esquema tal y como nos enseña el Sr. Cabezas.
    Y el ejemplo, el paradigma es el modelo que enseña al niño.
    Si en casa hay libros, como bien ha dicho FRAN-BNA, y los padres leen el niño adquirirá el hábito de aprender.
    He estudiado interno en zona de habla vasca y hace medio siglo los chavales externos que venían con nosotros a clases de bachillerato sí tenían problemas: chavales dedicados a sacar los bueyes a abrevar y ayudar a parir a los animales, con los bichos en la parte baja de las casas… era el paradigma, lo útil, lo urgente, condenados de por vida a vivir del caserío, en el caserío, enterrados junto a sus padres en la trasera de la Iglesia del pueblo.

  13. Mariacruz - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 22:47

    El problema es deseo del % que sea para seccionar de España una parte de ella

    El problema ha sido no plantarse el Gob.desde un principio y haber dicho BASTA!
    En España se habla y estudia en español.y todos lo estudian con el mismo mêtodo
    Las lenguas locales se dan y toman voluntariamente en las CC.AA.

    El problema es el COMPLEJO DE INFERIORIDAD que muchos creen que los del Norte son mejores que los del sur.

  14. Mariacruz - Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 22:54

    Con idionas internacionales vas y trabajas en muchas partes.

    CON IDIOMAS LOCALES SÓLO »Alli»

  15. Trufaut - Sábado, 1 de junio de 2013 a las 01:16

    Miquel – Viernes, 31 de mayo de 2013 a las 17:51

    Más del 40 por ciento del total de colegios públicos de la región (Madrid) serán bilingües, según datos oficiales del Gobierno regional.

    Cuando comience el 2013-2014, habrá un total de 315 centros de enseñanza primaria bilingües, y 90 institutos: en total, 405 centros

    http://www.abc.es/local-madrid/2013....91726.html

    Puedo llegar a entender que queráis proteger el catalán, pero dejar de lado las demás lenguas…..Bueno….eso el pueblo. Los mandamases llevan a sus hijos a buenos colegios bilingues y trilingues. Que curioso
    Solo se le puede ocurrir a gente cerrada cerrada. Catetos

  16. Jose Orgulloso - Sábado, 1 de junio de 2013 a las 20:42

    Gran artículo, Don Manuel.

  17. Miquel - Domingo, 2 de junio de 2013 a las 00:01

    Espanyols,… creieu que la llengua estrangera a estudiar s’ha de poder triar en llibertat o s’ha d’imposar?

  18. Rutger Hauger - Domingo, 2 de junio de 2013 a las 14:42

    No se Miquel pregunta-li als Aranesos….

  19. Rutger Hauger - Domingo, 2 de junio de 2013 a las 14:42

    Pregunta-li als Tortosins

  20. Rutger Hauger - Domingo, 2 de junio de 2013 a las 14:43

    Pregunta-li als Valencians

  21. Rutger Hauger - Domingo, 2 de junio de 2013 a las 14:43

    Pregunta als Mallorquins

  22. Francisco - Jueves, 6 de junio de 2013 a las 17:32

    Muy buen artículo!

    Y efectivamente por más leyes de educación que se impulsen desde la política, como ahora la LOMCE (http://www.escalae.org/lomce-una-ley-maleducada/), creo que no se solucionará el problema del fracaso escolar hasta que desde los centros educativos se tomen medidas concretas, sobre todo en el foco de la cuestión: la mejora de las prácticas educativas, y tampoco es que hagan falta tantos recursos. Me gustaría compartir una experiencia en la que con pocos recursos se han conseguido importantes mejoras: http://www.escalae.org/instituto-ke....n-escalae/

    Saludos y a seguir así!
    Francisco

  23. m33 - Martes, 18 de junio de 2013 a las 12:43

    En rogeret bum-bum hauria de deixar la seva monotemàtica lectura de la web “reinodemayorka.baleà.es” que després diu les coses que diu. Tots ells, tortosins, valencians, balears parlen català.
    Respecte a l’aranés, et recordo que es oficial a tot el Principat de Catalunya (llei recorreguda, com no, pel gobienno d’ejpanyia”).

  24. Rutger Hauger - Martes, 18 de junio de 2013 a las 21:18

    Hola moha 33 que fas salam aleikum¡¡¡¡ ja veus que estic aprenen el teu idioma…

    Uf com te sentin els tortosins¡¡¡ Si en sou de repressors els indepes¡¡¡
    Els Tortosins parlen el Tortosí, Els Valencians parlen en Valencia i els Balears el Mallorqui, Respecte als Aranesos el que heu de fer els dornarli la independencia, no reconeixe-li la llengua que no cal que li reconexeu res, ells parlen el que parlen i al seu territori parlen com volen no necesiten els permis dels opressors indepes.

    Que aixó to hagi de dir un ejpanyol com tu dius te co..ns¡¡¡

  25. m33 - Miércoles, 19 de junio de 2013 a las 13:59

    rogeret bum-bum,

    Aquesta lectura tant apasionada que fas de “reinodemayorka.baleà.es” t’està estovant el cervell d’ejpanyolot.
    A part de no saber escriure en català, tampoc no el saps llegir… Mira que et caldria immersió.
    El dia que acceptis que el baleà es català seras mooolt més feliç i et podras treure un munt de complexos d’inferioritat.

  26. Rutger Hauger - Miércoles, 19 de junio de 2013 a las 14:54

    Vaja¡¡ Moha 33 pensaba que el monotematic era jo i el que no sabia escriure ni llegir.

    1.- “lumbreras” s’escriu regne de Mallorca. Mayurca es com se deia quan el tenien els arabs aixó ho haurias de saber moha.
    2.- Monotematic es el que diu sempre el mateix.
    3.- El català es el que es parla a Catalunya, després estan els nacionalistes de diferents terriotoris que li dien com volem. Cosa que ens han ensenayt els separatas Catalans.
    4.- In…Inde…independen..cia. del pais aranes ja¡¡¡¡

    Amb l’esforç que estic fen per a parlar el teu idioma així m’ ho pagues.

    أحمق يشكر

  27. m33 - Miércoles, 19 de junio de 2013 a las 18:55

    Rogeret bum-bum,

    Veus com no saps català? Se’n diu llumenera.

  28. m33 - Miércoles, 19 de junio de 2013 a las 18:58

    Es el que teniu els bilingües ejpanyó/cajtellà.

    Paraules d’un gran mallorquí publicades avui.
    “Mallorca es Catalunya, ho es desde el segle XIII. Es una qüestió orgànica, no política.” Miquel Barcelò.

  29. Rutger Hauger - Miércoles, 19 de junio de 2013 a las 22:37

    Moha veus com no saps llegir.

    “” Aquest simbols es diuen cometes. Tambe he de explicar-te per a que serveixen? no¡ millor mires la frikipedia?

  30. m33 - Jueves, 20 de junio de 2013 a las 06:54

    rogeret bum-bum,

    Es clar que fas servir cometes, a la teva lectura de referència que tothom sap es “reinodemayorka.baleà.es”, tot s’ha de posar entre cometes.

    Es bonic el que ha dit el gran Miquel Barcelò…

  31. Rutger Hauger - Jueves, 20 de junio de 2013 a las 09:33

    Moha i van matar a tothom? no va quedar ni un Mallorquí? Que besties, no? Abans del XIII qui estava allá? A espera que tinc una idea per a que la facis anar amb els teus cercles de “cervellets” estelats. PROTOCATALANS que et sembla, un PROTOCATALA COM TU ….
    o sigui un moret, perque els que hi havien abans a “Mayurca” eren arabs, ho sento Moha jo no he fet la historia.

    Els contats catalans pertanyen a la “Corona d’ Aragón” desde el Xl i a Espanya desde XV amb la diferencia que es van anexionar sense sang. Mallorca, Sicilia, Valencia…… Napols, Neopátria, es varen sotmetre per les armes, matan a milers de persones, o sigui us vau comportar com a colonitzadors. Que asessins¡¡¡¡ aquest francesos van matar als teus protofamiliars hauries de denunciarlo.

  32. m33 - Jueves, 20 de junio de 2013 a las 13:19

    rogeret bum-bum,

    Vas pitjor de història que de català, que mira que ja es anar malament.
    Es clar, com només t’informes a “reinodemayorka.baleà.es”, es normal que diguis el que dius, no hi ha més…

  33. Rutger Hauger - Viernes, 21 de junio de 2013 a las 09:53

    Moha tens raó no vals la pena. Ets molt obtús.
    no cal que contestis ja ho faig jo per tu

    Baleà
    Baleà
    Baleà

    ets un pou de sabiduria moha

  34. m33 - Viernes, 21 de junio de 2013 a las 12:08

    Rogeret bum-bum,

    Ja constesto jo per tu:

    ejpanya
    ejpanya
    ejpanya

    I t’emboliques amb la estanquera amb brau.

  35. Rutger Hauger - Viernes, 21 de junio de 2013 a las 13:23

    Moha¡¡¡ estic decebut amb tu

    Et falta cajtella¡¡¡
    i ejpanoyolot¡¡¡

    Salut friki¡¡¡

  36. Rutger Hauger - Viernes, 21 de junio de 2013 a las 13:25

    ah i torno a contestar per tu

    Baleà
    Baleà
    ejpanyol
    cajtella
    ejtanquera

  37. m33 - Domingo, 23 de junio de 2013 a las 13:16

    rogeret bum-bum,

    Només et manca de cantar “yo zoy apañó, apañó apañó”.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.