España

UPyD se refiere al catalán como ‘dialecto’

[&hellip

Redacción
Miércoles, 19 de noviembre de 2008 | 00:31

UPyD SwissEn una carta enviada este martes desde la delegación de UPyD en Barcelona a la compañía aérea, Swiss, en la que protestan por la eliminación del castellano de las comunicaciones de la compañía con los pasajeros en un vuelo de Barcelona a Zúrich, se han referido a la lengua catalana como dialecto.

El escrito reclama a la compañía que, además de usar el catalán y el alemán, respeten a los castellanohablantes y usen también el español en los vuelos con origen o final en España.

Sin embargo, en la carta (PDF), firmada por José Manuel Opazo, preguntan a los responsables de la aerolínea suiza: ‘Según su forma de proceder en este caso, deberían en los vuelos que van o salen de Zurich, emitir las comunicaciones en suizo-alemán y no en alto alemán. O respetan Ustedes el dialecto catalán en relación al idioma español más que el suizoalemán en relación al alto alemán?‘.

33 Comments en “UPyD se refiere al catalán como ‘dialecto’”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. aleatorio - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 07:23

    UPyD: un partido lleno de torpes.

  2. Iliemo - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 10:11

    “Quien tiene boca se equivoca”. Una simple rectificación debería ser suficiente.

  3. Fran - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 11:24

    Discrepo frontalmente con UPyD en este tema. El catalán es idioma, no dialecto, no seamos como la ultraderecha por favor… Una rectificación, como dice Iliema, estaría bien.

    Han metido la pata…

  4. Apostata - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 12:33

    De ser así gravísimo error de un partido al que apoyo , y que exigiría a todas luces una disculpa. Hay que cuidar mucho este tipo de cosas, no sólo por la imagen, sino por el propio concepto de pluralidad que defendemos.

    Particularmente, exigiré una explicación al partido.

    Un saludo

  5. necrosis - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 12:46

    Hasta hace poco (época franquista)se consideraba al catalán como dialecto, luego paso a lengua dialectal o regional, despues a lengua vernacula y por último la ascendieron a idioma.

  6. Apostata - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 12:57

    Necrosis, nadie asciende a nada al Catalán, es una lengua Románica del mismo rango que el Castellano, el Francés o el Portugués. No importa en número de hablantes que tenga, o las barbaridades que la Generalitat este haciendo en su nombre. Que el nacionalismo haya decidido instrumentar políticamente una lengua que sólo pertenece a sus hablantes, sean del signo político que sean, no es razón para faltar a la verdad o para ensañarse con un idioma que debería merecernos todo el respeto, máxime cuando viene recogida en nuestra constitución como una de las lenguas cooficiales del Estado.

    Un saludo

  7. cualquiera - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 14:30

    El catalán como el castellano o el portugués es el latín mal hablado (bueno no solo eso) que derivó en idioma. Con reglas y estructura propias y diferenciadas.

    Se puede decir, como Cela, que el castellano es un dialecto del español o que el valenciano lo es del catalán, porque ésta es la denominación que ha conservado esa lengua.

    No es de recibo esa ignorancia en un partido político por mucho que el hablar un dialecto o un idioma sea indiferente en todos los aspectos.

    Yo también estoy de acuerdo en que hagan una rectificación pública. Quiero otro modo de hacer política. El reconocimiento público de los errores. No pasa nada. Eso engrandece a la política y a los políticos.

  8. Nano - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 16:35

    Pues a mi lo que me parece intolerable es que un partido político diga a una empresa privada lo que tiene que hacer. Es una coacción intolerable de igual gravedad ética, que la del Gobierno Balear con Air Berlin.

  9. Nano - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 16:35

    Pues a mi lo que me parece intolerable es que un partido político diga a una empresa privada lo que tiene que hacer. Es una coacción intolerable de igual gravedad ética, que la del Gobierno Balear con Air Berlin.

  10. lynx - Miércoles, 19 de noviembre de 2008 a las 19:30

    Y yo me pregunto: cuanto habra pagado la Generalitat para que Swiss Air elimine el castellano?

  11. ramón ibero - Jueves, 20 de noviembre de 2008 a las 19:54

    El diccionario de la RAE dice: dialecto. (Del latín “dialectus”, y este del griego “dialektos”). Masculino. Linguística. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. “El español es uno de los dialectos nacidos del latín”.

  12. cualquiera - Jueves, 20 de noviembre de 2008 a las 20:33

    ¿Y entonces a lo que llamamos dialectos? ¿Cómo se les llama? ¿Dialecto de un dialecto latino? ¿O es otro dialecto latino mas aunque venga de un primer dialecto latino?

    No sé, me parece difícil de entender pues entonces estamos llamando idiomas al francés, rumano, portugués, catalán, español y resulta que son dialectos del latín.

    Hombre, eso ya lo sabíamos pero a eso es a lo que llamamos idiomas. ¿No?

  13. Aurora - Jueves, 20 de noviembre de 2008 a las 20:56

    donde está ese artículo? donde enlaza el pdf no aparece nada

  14. pitoniso - Viernes, 21 de noviembre de 2008 a las 01:50

    Bueno yo tampoco he podido leer el articulo en cuestion, pero voy a hacerle una rectificacion. El Catalan ACTUAL es un lenguaje inventado e Ideado en el siglo XIX ,por unos Nacionalistas Catalanes de la Renaixença al Mando de un tal Prat de la Riba. Este llego a ser Presidente de la Mancomunidad Catalana Estos pagaron a un Tecnico Industrial
    Electricista llamado Pompeu Fabra , para que escribiera en 1.918( Y en español)la primera ¨Gramatica Catalana¨de todos los tiempos .Este mismo sr escribio el primer Diccionario catalan en 1.932 .Don Miguel de Unamuno , Catedratico y linguista de la Universidad de Salamanca , en su obra ¨La Dignidad Humana¨ define a P. Fabra como ¨un mediocre
    aficionado que , por su falta de rigor , saturo´ de galicismos (Frances)el catala(petit, doncs, aleshores,sortir…:etc…etc…!)SIGUE

  15. pitoniso - Viernes, 21 de noviembre de 2008 a las 01:58

    Los trabajos de Fabra eran los de un sencillo tecnico industrial , no lingüista ,portanto un aficionado carente de rigor linguistico.Fabra utilizó el dialecto barceloní ( Occitano-Llemosí españolizado) como base linguistica para como he dicho mezclarlo con palabras francesas crear la ACTUAL :¨lengua Catalana”.

  16. pitoniso - Viernes, 21 de noviembre de 2008 a las 02:07

    El Catalan SOLO fue considerado como Lengua !!en el 1.934!! aprovechandose los Nacionalistas Catalanes del Golpe de Estado que dio Companys y el Rio Revuelto que habia ya en España por los primeros rifi-rafes de la Guerra Civil Española. Estos escribieron a la Academie de la Langue Francaise para que fuera para que el Catalan fuera SEPARADO del Occitano -Llemosí del que habia formado parte hasta ese momento. La peticion les fué aceptada pero “SOLO PARA ESPAÑA”, ya que el catalan en Francia sigue siendo todavia hoy , un dialecto del Occitano Frances.

  17. pitoniso - Viernes, 21 de noviembre de 2008 a las 02:10

    Los 7 dialectos Occitanos del Sur de Francia son: 1º.- El Gascon 2º.- El Languedociano3º. -El Provenzal 4º.-El Occitano Alpino 5º.- El Auverñat
    6º.-El Lemosino y 7º EL CATALAN .

  18. Gerhard - Viernes, 21 de noviembre de 2008 a las 02:55

    UPyD está en su linea NacionalSocialista…

    Ojalá jamás consiga el poder un partido como UPyD que su consigna es el genocidio y el odio hacia lo diferente.

  19. Civismo - Viernes, 28 de noviembre de 2008 a las 15:45

    El catalán es un dialecto del Español. Yo también lo afirmo.
    Yo he vivido en Alemania. El alemán es un idioma diferente, totalmente diferente.
    Todos sabeis que cuando las personas hablan en catalán, muchas veces no se acuerdan de la palabra en catalán, y recurren a usar la palabra de la lengua española con el mismo significado, y no hay ningún problema, porque como todos sabemos español, lo entendemos perfectamente, y continuamos la conversación.
    Por lo tanto, NO ESTOY TAN SEGURO COMO USTEDES DE QUE EL CATALÁN NO ES UN DIALECTO.
    Puedo poner muchos más ejemplos. Si alguno habeis vivido en Alemania, Reino Unido, …. sabeis de lo que hablo…….en esos paises donde SÍ SE HABLA UNA LENGUA DIFERENTE, si no sabes decir una frase o una palabra,….amigos allí no puedes recurrir a una lengua como la española, porque no te entenderá nadie.
    REFLEXIONEN ¡¡¡ YO YA REFLEXIONÉ CUANDO VIVÍ EN ALEMANIA ¡¡¡¡ AFIRMO DE NUEVO…. EL CATALÁN DESDE MI PUNTO DE VISTA ES UN DIALECTO
    Además, constato que ustedes, lectores de http://www.vozbcn.com aunque muchos soys No Nacionalistas, estais MUY INFLUENCIADOS y MEDIATIZADOS por tesis NACIONALISTAS favorables a dialectos y lenguas minoritarias regionales, que no deberían tener mayor ámbito que el familiar.
    Gracias a todos los lectores de vozbcn.com

  20. Lengadoc - Domingo, 30 de noviembre de 2008 a las 07:22

    Pues mirad, tanto que hablais del Occitano.. Yo soy occitano, y es cierto que podemos comprender una buena parte del catalan porque antiguamente fue dialecto del mi idioma pero actualmente con la castellanización del catalan és mas dificil.. Lo que es evidente es que el catalan no és español porque mas o menos lo podia entender y para el español he tenido que estudiarlo y casi no entendia nada.. Tambien el occitano se ha afrancesado y cuesta mas a un catlana entenderlo.. OTra cosa mas.. el lemosino como decis es el dialecto junto con el gascon que menos se parece al catalan.. (por si algun culto de los que han hablado se quiere interesar en averiguar)

  21. Carles Batalla - Sábado, 13 de diciembre de 2008 a las 17:40

    Propongo a Pitoniso como catedrático de lengua: sus barbaridades no son de juzgado de guardia sino del jugzado de lo penal.
    El catalán es una lengua milenaria, más antigua que el castellano, y eso va en contra de la paranoia que tú te has montado para justificar tu prejuicio. Lamentable chaval

  22. Estudiant - Sábado, 3 de enero de 2009 a las 13:23

    Como catalanoparlante (en concreto del dialecto valenciano del catalán) me gustaría responder a algunas de las idioteces que se han dicho aquí:

    1. El catalán es un idioma, porque así lo reconocen los filólogos a nivel internacional. De hecho, quedó demostrado a principios del siglo XX. (Podéis ver la Wikipedia)

    2. Evidentemente, el castellano y el catalán se parecen, pero no más que el italiano y el francés, porque son todo lenguas románicas. Por eso el alemán y el inglés, que son germánicas, no se parecen a las románicas.

    ¿Alguien ha comparado el Llibre dels Feits (por el rei Jaume I, en catalán, siglo XIII) con el Romancero del Mío Cid? Podran comprobar las diferencias entre las dos lenguas.

    3. Si se uitilizan muchas veces palabras castellanas en el catalán es debido al proceso de castellanización sufrido por la lengua desde el siglo XV y acentuado en los s. XVIII, XIX y XX. Por este motivo, algunas expresiones cultas son desconocidas para las personas que no tuvieron la oportunidad de estudiar el catalán.

    4. Pompeu Fabra fue ingeniero, efectivamente, pero eso no quiere decir que no fuera un excelente lingüista. ¿O desmerecen ustedes, por ejemplo, a Javier Solana (Alto Comisionado de la UE para Asuntos Exteriores) porque es físico, y no diplómatico?

    Parece mentira que yo, simple estudiante de secundaria, tenga más cultura que ustedes en este aspecto. Porque almenos podrían haberse informado un poco.

    Una vez expuesto esto pregunto: si el catalán no debe ser usado porque lo habla mucho menos gente que el castellano, ¿por qué no argumentan ustedes utilizar el chino mandarín, la lengua más hablada del mundo, o el inglés, lengua franca del planeta, y olvidar las “lenguas regionales” como el castellano?

    Parece que nunca llegará el día en que las lenguas convivan pacíficamente.

  23. kiko - Martes, 13 de enero de 2009 a las 00:44

    15 DEFINICIONES DE LINGÜISTAS:

    15 definiciones históricas sobre el neo_catalán del siglo XX, que es , en realidad,= el DIALECTO BARCELONÍ:

    1). Padre de la Romanística y creador de la Gramática Comparada , filólogo alemán Frederick Diez (1836) :
    “el Provenzal se extiende particularmente en Cataluña” (“Grammaire des Langues Romaniques”.Paris.1874.p.3) “Alvernés, gascón, provenzal, languedociano son dialectos romances”.

    2).Filólogo suizo-alemán Meyer Lübcke:
    “el catalan..,que no es más que un dialecto del Provenzal”(Grammaire des Langues Romanes” .Paris.1890. pág.13).

    3.Pompeu Fabra:
    “de los diferentes dialectos.. el catalán se convertirá en una variante más de la lengua occitana reencontrada”(Revista“Oc”.1936).

    4.Catalán Pare Batllori,doctor honoris causa por 11 universidades catalanas ( y algunas catalencianas “fidelizadas”) :
    “el catalán de Barcelona q. se está enseñando en Valencia,es un dialecto infame e infecto” (discurso en Universidad de Gerona.1.11.1992)

    5.Mosen Alcover( Mallorca .1913):
    ”¿Qué derecho tiene el dialecte barceloni .. ante el valenciano?¿no es tal vez crear un centralismo lingüístico”(“Geografia Gral.del Reino de Valencia”.!956) dicho cuando en 1913 se votaban las nuevas “normas fabrinas”del laboratorio del químico Pompeu Fabra , creador del NEO_CATALÁN .

    6. Martí de Riquer : (“Historia de la Literatura Catalana”.1964):
    “La literatura trobadoresca , en el seu prop sentit , és l´escrita en llengua provençal ” ..“Els primers poetes cataláns de personalitat determinada i nom conegut que escriviren en una llengua romànica ho feren en PROVENÇAL … “ (segles XII y XIII ) , (pág. 21).
    (Entre otras cosas porque Cataluña no existe como entidad unificada hasta 1521. Durante los siglos XII y XIII en la actual Cataluña solo existían los marcahispanistas de la Marca Hispánica feudatarios de los reyes francos hasta el Tratado de Corbeil en 1258 cuando pasan a feudatarios del rey de Aragón Jaime I ).

    7.Filólogo J.MªGuinot (Castellón) :
    Se creó el neo_catalán .. “prenent com a base per a tota Catalunya la modalitat llingüística de Barcelona, dialecte barceloni , el més impur de tots”..(“Qüestions de Llengua”.Real Academia.Cult.Valenc. Serie Filologica.1990).

    8. F. Juanto , Filólogo de la Univ.Sorbona(Paris) :“fue la imposición politica ..del dialecto barceloní del químico Fabra,traido desde Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911) (“Faltas ortográficas catalanas”LP.19.06.1997).
    9. F. Juanto , Filólogo de la Univ.Sorbona(Paris) :
    “No vaya el lector a creerse que la ortografia que quiso imponerse a los valencianos desde la “Catalunya Vella y la Catalunya Gran” –uso la terminologia imperial del hitleriano Prat de la Riba 1907- fuera un camino de rosas para ellos mismos, ni antes ni después del engaño de las mal llamadas “normas del ´32” …….. acabaron en la imposición política y dogmática no de la ortografia sino de todo un ARTIFICIOSO DIALECTO BARCELONI tardio y personal del indeciso químico Pompeu Fabra (1913 ), traido de Bilbao por el déspota Prat de la Riba (1911) , tras humillar y eliminar los conocimientos fillológicos, lexicos y gramaticales y laboriosas encuestas con transcripción fonética de Fullana (valencia) y Alcover ( Mallorca) , juntos y por separado en largos recorridos y con más de 30.000 fichas misteriosamente desaparecidas en la confección (o mejor, corrección posterior) del “ Diccionari Catala, Valencià , Balear…” ) (“Faltas ortográficas catalanas” LP.19.06.1997).

    10. Menéndez y Pelayo: “Hasta muy entrado el siglo XV , en Cataluña los versos se componían en PROVENZAL”.

    11.Filólogo Morel Fatio: “el catalán es una mera variante del provenzal porque los habitantes galos de Septimania y los de la Marca Hispánica hablaban la misma lengua PROVENZAL”.

    12. Toda la producción de los poetas considerados los precursores del catalán : Berenguer de Palol, Gerau de Cabrera , Guillém de Berguedá, Guillem de Cabestany , esta escrita en PROVENZAL (“Historia de España” de Gallach . Barcelona.1935)

    13. El acreditado Historiador Pedro Aguado Bleye en su obra : “Historia de España” : “La poesía erótica de los trobadores provenzales fue imitada en Cataluña en los siglos XIII y XIV”.

    14. El filólogo y lingüista catalán Antoni Badia Margarit, rector de la Universidad de Barcelona, dejó escrito en su Gramática Histórica Catalana (1952): “No es el catalán una lengua románica que siempre haya estado entre las lenguas con personalidad propia: todo lo contrario, era considerado como una variedad dialectal de la lengua provenzal, y sólo desde hace relativamente poco, ha merecido la categoría de lengua neolatina independiente” ( “Gramática Histórica Catalana ” . 1952):

    15. “Cataluña quiere imponer la lengua de Pompeu Fabra (dialecto barceloní) en Valencia por fanatismo” Catedrático de Lingüística Francisco Rodriguez Adrados ( Valencia Hui.28.02.2008)

  24. MGA - Martes, 13 de enero de 2009 a las 08:50

    No sé. A veces flipo con el tema lengua-dialecto. No creo que tenga mayor importancia. Eso sí, para los nacionalistas, darle categoría de lengua es primordial, así se ponen en pie de igualdad lingüística con el castellano, pues en el idioma basan casi toda su nación inventada.

    Pero hagan un experimento los catalano-parlantes, como yo. Lean a Mistral. Y díganme si no les parece tremendamente familiar su provenzal.

    ¡Ah! Que no se me olvide. Tengo entendido que el bueno de Fabra, cuando elaboraba su gramática et al, cuando tenía varias palabras a elegir con el mismo significado, elegía la más cercana al francés y la más alejada del castellano. Valiente hijo de la francofonía.

  25. Estudiant - Martes, 13 de enero de 2009 a las 18:20

    Sigamos con las clases:

    Como veo que el concepto de lenguas, dialectos y demás es muy complicado, haré una comparación con las especies de animales.

    Considerando cada idioma una especie, tendríamos todo un conjunto de lenguas que pertenecerían al orden (o familia, o subfamilia, no importa mucho)de las lenguas románicas, porque tienen un antepasado común: el latín. Del mismo modo, homo sapiens y pan troglodytes (chimpancé) pertenecen a la familia de los homínidos.

    Así, por mucho que Homo sapiens (catalán) y Homo Neanderthalensis (occitano) se parezcan, eso no significan que sean la misma especie, cuando si lo
    son Homo Sapiens Sapiens (valenciano) y Homo Sapiens Idaltu (catalán barcelonés, balear…)

    ¿Que Fabra prefirió las palabras similares al francés? Sólo podría escoger entre dos palabras ya no sinónimas, sino de significado idéntico. Esto no existe: a excepción de los geosinónimos, es decir, palabras con significado idéntico pero que se utilizan en territorios distintos del dominio lingüístico. Por ejemplo: llaurador y pagès (ambas correctas), menut y petit (ambas correctas), espill y mirall (ambas correctas). En fin, que lo único que realmente se desechan son los castellanismos que, no es por nada, sobran, ¿o no están preocupadísimos los filólogos castellanos por la poderosa influencia del inglés?

    Por cierto, en mi ciudad y en mi pueblo (ambos de la Comunidad Valenciana) se habla catalán en un claro dialecto valenciano, en absoluto influido por variantes barceloninas, a pesar de estudiar la normativa estándar y de ver TV3. Seguimos utilizando este, eixe (y no aquest y aqueix), “jo parle” (y no “jo parlo”), no neutralizamos las vocales átonas… Y así muchas otras cosas.

    Hay mucha envidia, porque cuando los monolingües castellanos tienen cinco años, solo dominan el castellano. Nosotros, los bilingües catalán-castellano, dominamos ambos a esa edad (pasando por la divertida etapa de mezclas de los 3 y 4 años). ¡Dos idiomas a los cinco años! ¿Acaso no es un privilegio poseer una lengua nuestra, de nuestro pueblo, y además otra diferente hablada en todo el mundo?. Y además, cuantos más idiomas se habla, más fácil se puede aprender.

    ¿Por qué si alguien cree en España como nación, no considera la lengua catalana parte del patrimonio nacional al mismo nivel que el castellano? ¿Alguien ha observado el caso de Suiza?

  26. MGA - Martes, 13 de enero de 2009 a las 18:42

    Y ahora, dador de clases, contésteme una pregunta, si no es mucho pedir: ¿Es usted pancatalanista, cree en los Paisos Catalans, por un casual?

  27. Otro dato que te doy - Domingo, 15 de marzo de 2009 a las 07:08
  28. Chiriveque2009 - Viernes, 17 de abril de 2009 a las 18:55

    El último que pone enlaces es un demagogo. El típico listillo partidario del “divide y vencerás” y de presentar al catalán como un conjunto de hablas dispersas y no reconocer lo mismo en el castellano… ¿o es que este idioma es igual en Valladolid, Murcia, Gran Canaria o Medellín??…

    Por otra parte, UPYD no necesita disculpa alguna. Es ultranacionalista y ultraespañolista, y ODIA a todas las lenguas no castellanas, por si alguien todavía no se ha dado cuenta.

  29. unixtreme - Martes, 9 de junio de 2009 a las 02:00

    Siento mucho tener que entrar aqui para poner los puntos sobre las íes al atajo de descerebrados que se autoproclaman “Defensores de lo suyo” y que para esta defensa recurren a las calumnias y a la radicalización.

    En primer lugar, UPyD no es parA nada un partido “españolista”, es un partido de centro izquierda, disculpo la ignorancia pues dado que es un partido joven y dada la repulsión de la comunidad Ibérica hacia esos pequeños hábitos que enriquecen o más bien merman su ignorancia como pueden ser el leer es algo nada sorprendente.

    UPyD no está en contra de las lenguas locales, si alguno de vosotros ha leido la queja formal presentada por Don Jose Manuel Opazo Quintas su queja real manifestaba que el uso del Catalán para los anuncios de los vuelos y la exclusión del castellano en los mismos era su verdadero motivo de enojo, el cual, aún siendo Vasco comprendo y comparto. El verdadero Quid de la cuestión es que en nuestras autonomías estamos discriminando a aquellos que no conocen las lenguas autonómicas de la manera descrita por Jose Manuel, algo que personalmente me parece que en una sociedad democrática es inadmisible.

  30. Francat - Martes, 4 de enero de 2011 a las 19:51

    La cosa es muy senzilla TODAS las lenguas antes o después pasan por un ‘laboratorio’ y el castellano no es una excepción. Por lo de abajo se puede sospechar que el castellano actual está, cuanto menos un tanto ‘retocadito, deslatinizado y descatalanizado’. Algunos en el poema del Mío Cid. Aneu a pastar fang UPyD !!

    castellano antiguo castellano moderno catalán
    estava estaba estava
    far/fer/fazer hiciste vas fer
    quando/qui cuando/quien quan/qui
    finestra ventana finestra
    dexeste dejaste deixares
    grant grande gran
    ixió salió va eixir
    tod todo tot
    ajude ayude ajudi

  31. taifas fuera - Sábado, 19 de febrero de 2011 a las 12:20

    HAY QUE DERRIBAR EL SISTEMA AUTONÓMICO
    VENTAJAS DEL SISTEMA ELECTORAL MAYORITARIO

    En el sistema electoral proporcional, que es el que tenemos en España, los grandes partidos de ámbito nacional necesitan a pequeños partidos localistas pilotados por minorías regionalistas o separatistas que imponen su chantaje mediante la obtención de privilegios del gobierno de la Nación, a cambio del apoyo que este necesita. La representación de la mayoría del pueblo no puede gobernar, pues se ve sometida al chantaje de una minoría insignificante, localista y separatista, que la condiciona y pervierte.

    El sistema mayoritario (bien sea a una o a dos vueltas) es verdaderamente democrático y más justo. Porque tiene la ventaja de que la opción más votada es la ganadora. No hay riesgos de que las minorías localistas, regionalistas o separatistas chantajeen a la mayoría ganadora para que pueda gobernar. Es un sistema mucho más democrático y conduce a la estabilidad política.

    En España es preciso, según la opinión de los expertos, implantar un sistema de base mayoritaria para evitar el referido chantaje separatista y la desmembración de la Nación. Pero ningún partido tiene, hasta el presente, la intención de cambiar el sistema electoral proporcional, en el que más que la voluntad del pueblo español, mandan los intereses partidistas y las representaciones minúsculas.

    Es preciso por parte de los ciudadanos sometidos a esta arbitrariedad, exigir un cambio en el sistema electoral para logra una representación verdaderamente democrática, homologable o la que tiene los países que fueron punteros en el establecimiento de la democracia, como Francia, Gran Bretaña o los Estados Unidos.

  32. Sayus - Domingo, 24 de julio de 2011 a las 13:53

    Qué ganas de buscarse enemigos, además cometiendo un error… En todo caso el catalán es dialecto del latín vulgar, consultar biblioteca. Las afirmaciones recientes sobre si es un dialecto del provenzal o no, sólo denotan ganas de tocar la moral (por usar dialecto despectivamente), de despistar al desinformado, y de quedar como un completo manipulador frente al informado.

  33. natural - Lunes, 25 de julio de 2011 a las 20:09

    El
    que el catalán es simplemente un dialecto, un habla que no tiene léxico ni estructura suficiente para ser considerado lengua moderna.

    Por otra parte Cataluña es un invento que en realidad, no tiene entidad, ni identidad , como se dice. Fuera de España no ha sido nada ni lo es.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.