Cataluña

Las universidades de Cataluña pierden peso en el intercambio de estudiantes

A pesar de que España lidera de forma destacada el ranking de países que más universitarios envía y recibe a través del programa Erasmus, las cifras se estancan o, incluso, descienden en Cataluña.

Alejandro Tercero
Jueves, 10 de mayo de 2012 | 10:19

Edificio histórico de la Universidad de Barcelona (foto: ub.edu).

Cataluña pierde fuelle en el intercambio de estudiantes universitarios a nivel europeo. Esta es la conclusión a la que se llega tras analizar las estadísticas de los últimos años del programa Erasmus, en el que participan los 27 estados miembros de la UE además de Croacia, Islandia, Liechtenstein, Noruega, Turquía y Suiza, y que este año celebra el 25 aniversario de su lanzamiento.

Según cifras de la Comisión Europea y del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, España se mantiene como el país que más universitarios recibe (37.432 en el curso 2010-2011, el 16,2% de los 231.410 totales, y un 6% más que el año anterior) seguido de Francia (27.721, 11,9% del total), Alemania (24.734, 10,7%), Reino Unido (24.474, 10,6%) e Italia (19.172, 8,3%).

Además, y por segundo año consecutivo, es el país que más universitarios envía al extranjero (36.183 en el curso 2010-2011, 15,6% del total, y un 16% más que el curso anterior) seguido de Francia (31.747, 13,7% del total), Alemania (30.274, 13%) e Italia (22.031, 9,5%).

Menos catalanes en el extranjero en términos relativos

A pesar de esta tendencia, en los últimos años Cataluña ha visto reducido su peso relativo a nivel nacional, tanto en cuanto a los estudiantes de las universidades catalanas que se acogen al programa Erasmus para estudiar en el extranjero, como a los que estos centros reciben procedentes de los países comunitarios.

En el curso 1997-1998, 2.427 universitarios de Cataluña participaron en los programas Erasmus, lo que situaba a esta Comunidad en la segunda posición del ranking de estudiantes que viajaron al extranjero, con el 19,5% de los 12.468 registrados en toda España, y prácticamente empatada con la Comunidad de Madrid (2.450 universitarios, 19,6%).

Seis años después (2003-2004), 3.273 estudiantes de Cataluña se acogieron al Erasmus, el 16,3% de los 20.034 registrados en toda España, y, aunque se mantenía en segunda posición del ranking por CCAA, Madrid se destacaba significativamente (3.891 universitarios, 19,4%).

Y en el curso 2010-2011, los universitarios de Cataluña que han participado en el programa Erasmus solo suponen el 12,8% del total nacional, frente al 22,2% de estudiantes procedentes de Andalucía y el 19,7% de la Comunidad de Madrid.

Además, mientras en el curso 1997-1998 los estudiantes de Cataluña que realizaron un Erasmus correspondían al 1,2% del total de los matriculados en esta Comunidad, frente al 0,8% de la media nacional, en 2010-2011 este dato se ha situado en el 2,4%, prácticamente al mismo nivel que la media de toda España, que es del 2,3%.

Menos extranjeros en Cataluña a través del programa Erasmus

Las universidades catalanas también se han desinflado a la hora de acoger estudiantes del resto de Europa a través del programa Erasmus, especialmente en comparación con el resto de CCAA. La Universidad de Granada ha pasado de recibir 1.625 estudiantes en el curso 2004-2005, a 2.019 en el 2010-2011 (un aumento del 24,2%); la de Valencia ha pasado de 1.413 a 1.693 (19,8% más); la Complutense, de 1.484 a 1.678 (13,1% más); la de Sevilla, de 1.183 a 1.568 (32,5% más); la Politécnica de Valencia, de 1.257 a 1.500 (19,3% más); y la de Salamanca, de 1.110 a 1.166 (5% más).

En cambio, la Universidad Autónoma de Barcelona, en el curso 2004-2005, contó con 1.142 estudiantes extranjeros procedentes del programa Erasmus, mientras que en el 2010-11 ha contabilizado 1.088 (un 4,7% menos) y la Universidad de Barcelona ha pasado de 1.255 a 1.044 (un 16,8% menos). Entre los principales centros, solo la Universidad Politécnica de Cataluña (de 708 a 752) y la Universidad Pompeu Fabra (de 403 a 439) presentan incrementos en ese período.

Es difícil establecer cuáles son las causas que expliquen este descenso del número de estudiantes extranjeros que eligen las universidades de Cataluña para sus programas Erasmus, sobre todo cuando las cifras a nivel nacional no han dejado de crecer en los últimos años. No se puede descartar, por tanto, que una de las condiciones para la movilidad (en este caso, para su impedimento) sea el motivo lingüístico.

Una de las CCAA con menos universitarios del resto de España

Más significativos, en cambio, son los datos sobre la movilidad de los estudiantes universitarios entre CCAA. Según el último informe del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, solo el 7% de los matriculados en las universidades de Cataluña en el curso 2009-2010 proceden de otras CCAA. Una cifra por debajo de la media nacional (8,7%) y muy alejada del 26% que se registra en la Comunidad de Madrid.

De hecho, Cataluña solo supera a Canarias (1,8%), Baleares (1,9), Galicia (3,9%), Extremadura (5,8%) y Andalucía (6,7%) en porcentaje de estudiantes procedentes del resto de España, a pesar de la gran cantidad de especialidades universitarias disponibles en esta Comunidad. En este caso, sí es probable que la menguante oferta de clases en castellano suponga un freno a la movilidad interna. Una barrera de acceso que podría incluso acrecentarse si finalmente, tal y como anunció el secretario autonómico de Universidades en diciembre pasado, Antoni Castellà (CiU), la Generalidad cobra una tasa a las CCAA de origen de los universitarios del resto de España.

Temas: , ,

75 comentarios en “Las universidades de Cataluña pierden peso en el intercambio de estudiantes”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. AFOR - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 10:27

    La relación entre el descenso de estudiantes universitarios -de otros países y de otras comunidades autónomas- y la barrera lingüística impuesta por el nacionalismo es clara. Sólo daré un ejemplo, una amiga de una población de fuera de Cataluña me indica que en al finalizar el colegio, ANTES, los niños escogían universidad en Madrid o Barcelona… AHORA se decanta, todos, por Madrid.

  2. Pepito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 10:39

    Soy defensor de los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos de Cataluña, pero esta noticia está cogida con pinzas. Las universidades catalanas, gracias a la libertad de cátedra que de momento gozamos, no tiene ningún problema de elección lingüística. Otra cosa son las estructuras político-administrativas de la universidad, completamente catalanizadas, pero lo que es la docencia, de momento, sigue siendo total y perfectamente libre. Los derechos lingüísticos de profesores y estudiantes están totalmente garantizados a día de hoy. Las clases en la universidad, por mi experiencia al menos, son reflejo claro y absoluto de la sociedad, como debería ser en todos los ámbitos.
    Si Barcelona pierde erasmus, yo creo que más bien es por una caida de imagen de la ciudad frente a otras: el “descubrimiento” de Madrid por parte de los europeos que hasta ahora la desconocían y el auge de una ciudad como Granada así lo reflejan. Seamos serios, un erasmus no elige “sólo” por la calidad de las clases que va a recibir, sino por el ambiente de la ciudad a la que va. Y por lo que parece Barcelona está, o bien “muy vista”, o directamente en decadencia.

  3. TERRALLIURE - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:17

    Econòmicament es més interessant que creixin les exportacions i el turisme i en ambdues temes, Catalunya creix molt per sobre que el pais veí. La resta son xorrades….

  4. hello - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:23

    Pepito – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 10:39

    Discrepo. He visto con mis propios ojos no una, sino varias veces como se le decía al erasmus que no se iba a dar la clase en castellano. Que si tenia problemas, tirara de bibliografía (otros profesores han tenido un mínimo de decencia y si que han cambiado)

    Y lo de la libertad de cátedra existe… pero si no recuerdo mal, ya se encargaron de incentivar el dar las clases en catalán ofreciendo mas dinero al que las hiciera. Por otra parte, eso esta cambiando. Las modificaciones que se hicieron en los reglamentos de universidades han metido trabas a la movilidad del profesorado. No recuerdo exactamente la letra de las últimas leyes, pero en materia lingüística eran restrictivas si no se conocía y dominaba el catalán (dar la clase en catalán o castellano no se dice nada, pero es una manera indirecta de fomentar el tener clases en catalán).

    Además, absolutamente nadie les avisa que se pueden encontrar con un problema aquí. Desde las universidades catalanas te lo pintan y venden muy bien… luego se encuentran con el percal en los morros

  5. TERRALLIURE - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:36

    El català guanya atractiu
    Un 10% dels castellanoparlants adopten l’idioma propi de Catalunya com el principal, segons un estudi de l’IEC

    Augmenta el nombre de parlants de la llengua en tots els segments de la població

    El català, malgrat els atacs de què ha estat objecte últimament, manté un cert atractiu, si més no per a la població del Principat de Catalunya. Així ho certifica l’estudi El català, al 2011: capacitat d’atracció i llengua de consum als ‘media’, que revela que un 9,9% de la població de llengua inicial castellana ha adoptat el català com a llengua principal, un percentatge molt superior al 2,2% de persones que ha fet el procés invers (passar a tenir com a llengua principal el castellà, tot i tenir com a idioma inicial el català). En el cas dels que tenen una altra llengua materna, només un 6% acaben adoptant el català com a llengua principal, contra un 19,8% que es decanten pel castellà.
    “Globalment, el resultat és positiu per al català”, va afirmar ahir Joaquim Torres, president de la Societat Catalana de Sociolingüística durant la presentació de l’estudi, elaborat per la Xarxa Cruscat de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) a partir de les dades del Baròmetre de la Comunicació i la Cultura. Torres va explicar que el català avança, encara que sigui de manera “moderada”, en tots els segments de població. Això sí, en alguns més que en d’altres.
    Així, com més arrels familiars tingui la persona en un territori de parla catalana, més tendència tindrà a adoptar el català com a idioma principal. Per exemple: un 85,6% dels catalans amb els dos progenitors nascuts a Catalunya, el País Valencià o les Illes Balears tenen el català com a llengua inicial (87,1% com a llengua principal), mentre que només un 11,5% dels nascuts a Catalunya amb pares de fora del territori de llengua catalana tenen el català com a idioma inicial. La dada positiva per al català és que aquest percentatge es dobla (23%) quan es demana als enquestats quin és el seu idioma principal.
    Pel que fa a la identificació amb la llengua segons el nivell d’estudis, el percentatge dels que tenen el català com a llengua principal augmenta de manera substancial com més alt és el nivell d’estudis. En un extrem hi ha les persones sense estudis primaris acabats, de les quals només un 21,7% tenen el català com a llengua principal (18,6% com a llengua inicial) i en l’altre, un 57,2% de ciutadans amb estudis universitaris de segon cicle que s’identifiquen amb el català (un 50,3% el tenen com a llengua inicial).
    L’altre factor clau en l’augment del nombre de catalans que consideren la llengua pròpia del país el seu idioma principal és el sentiment nacional. D’acord amb les dades de l’estudi de la Xarxa Cruscat, només un 4,4% dels ciutadans que es consideren només espanyols tenen el català com a llengua principal, mentre que aquest percentatge es dispara entre els que es consideren només catalans (un 94,1%).
    En tot cas, tal com va recordar ahir Torres, el català guanya parlants procedents tant del castellà com també d’altres idiomes.
    Evolució positiva en els mitjans de comunicació

    La llengua catalana està mostrant els últims anys un vigor creixent en els mitjans de comunicació, un sector en què, tot i això, continua estant en desavantatge respecte del castellà. Segons l’estudi de la Xarxa Cruscat de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) a partir de les dades del Baròmetre de la Comunicació i la Cultura, un 74,5% de la població de Catalunya (4.795.000 persones) consumeix almenys un mitjà de comunicació en català, una xifra que el president de la Societat Catalana de Sociolingüística, Joaquim Torres, considera “positiva”. Tot i això, alerta que encara queda un percentatge considerable de catalans impermeable al català.
    La penetració del català en els mitjans de comunicació és molt desigual. En tres dels quatre mitjans examinats (televisió, internet i premsa escrita) les audiències en la llengua pròpia de Catalunya estan en clara inferioritat respecte del castellà i només en el cas de la ràdio hi ha un equilibri. Malgrat tot, els últims anys hi ha hagut un increment notable del consum de mitjans en català.
    Per territoris, la presència del català és molt més elevada a les comarques del nord i l’interior de Catalunya i més baixa a les de l’àrea metropolitana de Barcelona.
    El més positiu per al català és l’increment percentual de les audiències en aquesta llengua, molt per sobre del dels mitjans en castellà, que han reculat en el cas dels diaris i de la ràdio. Especialment remarcable és la presència del català en el sector dels blocs d’internet.

  6. miquel - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:42

    Estic d’acord amb en Pepito. No obstant penso que les universitats europees haurien de tenir l’anglès com a llengua franca en la docència…

  7. joercon - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:52

    Y si no fuera por la playita, las universidades catalanes estarían a dos velas. Sobre todo la de Barcelona.

  8. Looney - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:01

    No hace falta ser Einstein ni ingeniero de la NASA. Dejan de venir porque el rollo identitario les interesa un pimiento. Lo que quieren es aprender castellano y, cuando vienen a Barcelona, sufren una decepción considerable. Conozco perfectamente lo que sucede con los becarios que admiten cámaras de comercio y empresas para prácticas cortas. Vienen ilusionados pensando que harán amigos y se lo pasarán pipa y resulta que a menudo aterrizan en pisos con gente tan cerrada que sólo les habla en catalán y no se enteran de nada. Los independentistas les parecen auténticos frikis. Además, luego comparan con Madrid -porque todos aprovechan su estancia para hacer una excursión con el AVE o lo que sea- y encuentran que allí hacen amigos con facilidad porque la gente les parece más simpática y abierta y que no tienen el problema del idioma.

  9. Looney - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:06

    Tengo clarísimo que con esta memez en Cataluña se pierde un negocio importantísimo que, si se fomentara adecuadamente, alivia la balanza de pagos: es el de los extranjeros que quieren aprender castellano. Inglaterra ha montado con esto de los estudiantes una industria floreciente. Aquí parecemos idiotas, pues una de las obsesiones de los frikis identitarios es cargar contra el Instituto Cervantes, cuando a los extranjeros les encanta y para eso está, para promover la enseñanza del español en el extranjero, pòrque hay un interés considerable.

  10. TERRALLIURE - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:12

    joercon, tu saps que es una Universitat? la “playita” no en tinc dubtes que ho saps, amb la teva “choni”, les cadenes d’or, el cabell de punxa, les “birres” i la música maquinera o Camarón a tot drap en el ràdio-cassette

    :D

  11. Erasmus - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:19

    DIGNIDAD MÁS QUE NUNCA, TRAS LA PROMESA DE WERT

    (Manifiesto en defensa del español como lengua de enseñanza en Cataluña,
    con llamamiento a no usar el catalán mientras la lengua común de España esté discriminada)

    La promesa del ministro Wert, “Garantizaré el derecho a estudiar en español en Cataluña” (Entrevista a El Mundo, 23/04/2012), no debe hacernos cejar en ninguna acción o presión para acelerar el arribar a ese objetivo pues solo su consecución debe desmovilizarnos. Pero tenemos que creer sin sombra de duda las palabras del ministro. ¿Verdad que nos parece mentira después de tantos desengaños? Pues no nos lo parezca. Ha llegado el momento, a falta de la tramitación que proceda. Es una promesa formal del Gobierno.

    Pero eso no debe inhibir nuestra actitud de negarnos a usar el catalán en Cataluña hasta que el español sea lengua vehicular, visto y comprobado. Que al menos hayamos tenido un gesto de dignidad antes de la desaparición de la infamia, para escupir a la cara de nuestros opresores nuestro asco y nuestro desprecio. Nuestra lengua, el español, es en Cataluña, oficial como el catalán y más hablada que el catalán por libre decisión de sus habitantes. Pero es discriminada y perseguida por la política oficial, principalmente en la escuela pública, al estar prohibida como lengua de enseñanza igual que lo estuvo el catalán con Franco.

    “Cataluña tiene dos lenguas, una desde hace cuatro siglos y otra desde hace ocho”, como dijo el poeta y senador Carlos Barrall. Nuestra lengua no es el catalán, sino el español, que sirve para integrarse en la sociedad catalana no menos que el catalán. Como escolares estamos obligados a aprender las dos lenguas de Cataluña. Pero nadie está obligado a usar ni a aprender ninguna lengua fuera de la etapa escolar. Ahora decidimos no usar el catalán como protesta, mañana decidiremos usarlo, o no, por razones personales de las que no tenemos que dar cuenta a nadie. La escuela en Cataluña debe ser bilingüe, porque lo es la sociedad catalana. Los individuos serán bilingües, o monolingües, dependiendo solo de su elección. Es fácil vivir en Cataluña hablando solo español, lo es menos hablando solo catalán.

    Neguémonos a usar el catalán hasta que el español sea en Cataluña lengua vehicular de la enseñanza, dándose a nuestra lengua el mismo trato que al catalán estableciéndose el bilingüismo escolar. Ni nuestra lengua es menos que el catalán, ni lo somos nosotros que sus hablantes, ni lo son nuestros hijos que los suyos. Los hablantes de español, o castellano, tienen que dejar de ser en Cataluña ‘ciudadanos de segunda’, que ven pisoteados por la política oficial sus derechos civiles (a la libertad y a la igualdad), organizando una resistencia cívica no violenta, expresada mediante su negativa a usar la lengua opresora mientras dure la opresión, semejante al movimiento por los derechos civiles de los negros estadounidenses de Martin Luther King en la década 1960. La década 2010 es su década 1960. ‘Los castellanonhablantes son los negros de Cataluña’.

    Defendemos el bilingüismo integrador, esto es, impartir a todos los escolares asignaturas en español y en catalán, con las dos lenguas oficiales vehiculares para todos, sin separar a los alumnos por su lengua habitual. Junto con inglés, como tercera lengua vehicular voluntaria, en colegios públicos trilingües de libre acceso, cualquiera sea el domicilio del alumno, creados en función de la demanda.

    Barcelona, Mayo de 2012.

    “ERASMUS”

    P.S.-

    NOTA DOCUMENTAL ACERCA DE LAS POSICIONES ÚLTIMAS DEL PP CATALÁN Y DEL PSC SOBRE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

    I) Posición última del PP Catalán sobre política lingüística: Modificación de la LEC.

    Con fecha 08/05/2012, la Mesa del Parlamento autonómico ha admitido a trámite la proposición de ley, presentada por el Partido Popular Catalán, que propone modificar la Ley de Educación de Cataluña, para establecer un modelo de bilingüismo escolar de conjunción, con asignaturas en las dos lenguas oficiales para todos los escolares, sin separarlos por lengua. El PP Catalán propugna también que se añada el inglés como 3ª lengua vehicular, voluntaria, en colegios públicos trilingües creados en función de la demanda.

    II) Posición última del PSC sobre política lingüística: Daniel Font habla de evolucionar.

    El responsable de política lingüística del PSC, Daniel Font, declaró hace algunas semanas: “Reitero que estamos ante una política de enseñanza de lenguas que no es estable, que necesariamente no debe ser estable, debe ser dinámica (…) evolucionar y adaptarse en función de que los objetivos que nos marcamos funcionen o no funcionen”.

    (08/05/2012)

  12. TERRALLIURE - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:25

    Erasmus, però si tú i els de la teva corda mai heu fet servir el català!!!!!

  13. Yo - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 12:25

    A finales de los 80 y principio de los 90 tres universidades competían en la recepción de estudiantes extranjeros para cursos de ELE (Español Lengua Extranjera): Universidad de Alcalá, Universidad de Barcelona y Universidad de Salamanca.

    En el año 2000 ya quedaba claro que Barcelona se había quedado descolgada y hoy en día la Universidad de Salamanca, una ciudad de 100.000 habitantes imparte más cursos de ELE que Barcelona y la pugna queda limitada a Alcalá y Salamanca.

    Esto es como si Oxford, Cambridge y Edimgurgo se disputasen ser la capital de la enseñanza de inglés para extranjeros y Edimburgo decidiera autoelminarse de este fructífero negocio.

    Así nos va. A ver si mañana también queremos dejar de ser el mayor centro editorial en español y se lo cedemos también a Madrid o Albacete. Total, estamos por encima de estas cosas… Será por dinero…

  14. vito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 13:17

    “. Lo que quieren es aprender castellano y, cuando vienen a Barcelona, sufren una decepción considerable.”

    Sol passar.

    Segur que si volen aprendre alemany, i se’n van a Budapest, també tindran una “decepción considerable.”

    És clar que ningú els menteix sobre Budapest, cosa que sí fan els espanyols sobre Barcelona …. (“Además, absolutamente nadie les avisa que se pueden encontrar con un problema aquí”)

    Doncs ja va sent hora que els aviseu, no?

  15. Duque de Berwick - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 13:17

    Terra lliure o Catalonia not spain o el que seas… no te preocupes que seréis los mejores en filología catalana jajaj

  16. mariachi loco - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 13:18

    El perque cada cada cop menys universitaris catalans marxen d’Erasmus s’explica perque la gestió de les beques es fot desde madrid i els catalans rebem moltes menys beques del que ens tocaria. Se les queden per ells que són més guapos.

    Si algú no em creu, n’hi ha prou amb que mostri unes estadístiques del repartiment de beques per comunitats. A mi em fot mandra, però les vaig llegir.

  17. Pepito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 14:10

    hello – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:23

    A ver, es totalmente falso que se cobre más por dar clases en catalán. Doy clases en la universidad (siempre en castellano) y no tengo ningún problema: mi derecho como ciudadano está garantizado. Lo único que se introdujo es la exigencia del nivel C de catalán en los dos años siguientes a la contratación. Yo me lo he sacado y es un mero trámite realmente, y también es lógico que se pida conocer las dos lenguas oficiales pues digo yo que habrá que entender a los estudiantes que, por derecho, se expresan en cualquiera de ellas. Realmente en el ámbito docente las universidades en Cataluña no tienen ningún problema (Otra cosa es el ámbito político-administrativo donde TODO es y está en catalán).
    Referido a los erasmus, ya han salido comentarios muy adecuados: la propia Universidad de Barcelona ha renunciado a ser referente en el español para extranjeros; Barcelona, admitámoslo, está más que de capa caída culturalmente a pesar de las apariencias del turismo masivo de Rambla-arriba Rambla-abajo; y hay mucho más ambiente (humano y de ocio) en Madrid, Granada o Salamanca. Lo llevamos crudo.

  18. Pepito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 14:15

    Y por cierto, para que se vea que lo que interesa a los erasmus no son precisamente las clases de la universidad: tengo varios matriculados en la asignatura que doy y hace dos meses que no les veo el pelo. Sobre todo ahora ya ni les espero: me imagino que estarán mejor durmiendo por las mañanas tras sus juergas nocturnas y aprovechando el calorcito para dar una vuelta por la playa. Es normal, yo también fui erasmus hace muchos años…

  19. A.Medina - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 14:21

    Sacais las cosas de quicio como casi siempre. He tenido compañeros erasmus, italianos, belgas, alemanes y no hay ningún problema en absoluto, ya que se les suele hablar en castellano siempre, que algunos lo llevan semiaprendido, y cuando tienen alguna dificultad por papeleo, la verdad que el catalán es fácil, no hay para tanto.
    Exagerais para hacer de esto un problema, cuando si hay una bajada de Erasmus, puede ser por muchos motivos.

  20. vito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 14:29

    “ser referente en el español para extranjeros”

    Posats a escollir, seria preferible ser referent en l’anglès per no angloparlants.

    Per qué deu ser que la gent que vol aprendre anglès s’en va a Londres o Dublin, i no a Salamanca ni a Copenhague?

    No us agrada que un cop restablerta la democràcia, el català hagi reprès el paper que li toca dins de la Universitat catalana? De veritat us espereu que renunciem a la nostra llengua per viure de fer classes de castellà?

  21. Ciutadanfotus - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 15:47

    Filología

    La filología estudia una cultura tal como se manifiesta en su lengua y en su literatura, principalmente a través de sus textos escritos, una técnica que se aplica a los textos para reconstruirlos, fijarlos y interpretarlos. Sinónimo de lingüística, tiene por objeto el estudio del lenguaje y de la literatura; y en particular el conocimiento de las leyes etimológicas, gramaticales, históricas y lexicológicas de una lengua. La filología catalana, debido a nuestra particular situación de nación ocupada sin Estado, contempla todo lo dicho para la filología en general, y además le corresponde por derecho propio la sagrada misión de formar patriotas cuatribarrados. Llamados a ocupar en un futuro cercano los puestos de máxima responsabilidad en las estructuras, política y administrativa, de nuestro Estado nacional.

    Hace pocos días apareció en El Mundo la siguiente información: “Todo es posible en Cataluña: A la persecución del castellano en Cataluña se suma ahora la voluntad del Institut d`Estudis Catalans de multar a los periodistas y comunicadores que no se expresen correctamente en este idioma. La propuesta fue realizada ayer por Joan Martí, catedrático de Filología Catalana y directivo del Institut, financiado por la Generalitat. –En un medio de comunicación se habrá de partir de la base de que aquella persona que no tiene una competencia muy buena de la lengua que sea, en este caso la catalana, se le ha de recomendar que se retire de esta función-, manifestó Martí, que, como mínimo, es partidario de sancionar económicamente a los periodistas que no escriban o usen perfectamente el catalán. Las palabras de este filólogo revelan la inquisitorial mentalidad que se va extendiendo por las instituciones de la Generalitat, que ya no sólo se muestran intolerantes con el castellano sino que quieren castigar a quienes no hablen perfectamente el catalán. Afortunadamente, lo que expresa Martí es sólo un deseo porque no está a su alcance hacer lo que propone, pero sus tesis ponen de manifiesto la mentalidad de los responsables de la política lingüística del tripartito y de las instituciones que financia. Ya sólo les falta crear una policía del lenguaje a la manera orwelliana para repudiar a los que no pronuncian el idioma como ellos quieren. Desgraciadamente, los hechos demuestran que en Cataluña es posible cualquier desafuero siempre que sirva a la causa nacionalista.”

    El señor Joan Martí i Castell es el presidente de la Secció Filológica del ICE (Institut d`Estudis Catalans) y quiere dar a la lengua catalana las mejores herramientas. El catalán tendrá un diccionario normativo de nuevo cuño y partirá de los primeros trabajos de Fabra para fijar el modelo de lengua del que se quiere partir. Martí destaca el aspecto de los registros lingüísticos “A partir de los contextos se establecerán grados de formalidad”. Es decir, quién consulte un lema sabrá si pertenece a un contexto muy formal o bien a un ámbito coloquial. “En una escala de cinco, por ejemplo la palabra collons, tendrá un grado de 1 sobre 5”(La Vanguardia). Nosotros desde aquí preguntamos al ilustre catedrático ¿Qué grado corresponde a la palabra follado o follada? Según la escala de su invención. ( Los calzones son follados, huecos y arrugados como fuelles).

    El catedrático Martí es una persona rigurosa, como corresponde a su cargo, dado a emplear números y razonamientos matemáticos durante sus clases de Filología. La cosa parece que le viene de ciertas lecturas realizadas en sus años mozos sobre el poeta romántico alemán, Novalis (1772-1801) autor de “Himnos a la noche” (Hymnen an die Nacht), que en su famoso monologo escribió lo siguiente: “Si tan sólo se pudiera hacer entender a la gente que las cosas tienen con el lenguaje la misma relación que con las formulas matemáticas, las cuales constituyen un mundo aparte, juegan sólo consigo mismas, no expresan otra cosa que su naturaleza prodigiosa y, precisamente por ello son tan expresivas…….Sólo en sus libres movimientos se manifiesta el alma del mundo”.
    Cabria aclarar que todo nacionalista ejerciente y, particularmente los nacionalistas cuatribarrados, viven anclados en el romanticismo del siglo XVIII y los autores románticos alemanes ocupan un lugar destacado entre sus libros de cabecera.

    La idea de matematizar la Filología catalana parece que ha surgido de un importante grupo de intelectuales lingüísticos afines al tripartito. La Filología como conjunto de principios básicos que definan unos axiomas exactos para la dicción y la creatividad narrativa. Al mismo tiempo la estandarización de un marco flexible donde se establezcan las reglas y conceptos fundamentales del nacional socialismo oasiano (del oasis, no o significado da palabra portuguesa oasiano ). ¿Puede existir algo más creativo, desde el punto de vista literario, que, por ejemplo, la ley conmutativa, la belleza literaria de una simple multiplicación (11×13=143 o 13×11=143). El sutil cambio de posición de los elementos que intervienen en la operación. La unión de las matemáticas con los conceptos de la Filología catalana puede dar mucho que hablar, y sufrir, a las personas no dispuestas a militar en nuestro sagrado movimiento nacional. Siguiendo las directrices marcadas por el tripartito, la redefinición de una filología más acorde con nuestro futuro nacional socialista, en una primera etapa los profesores universitarios de las diferentes disciplinas que conforman la carrera, harán la introducción de cada clase con una referencia matemática. Un caso particular, por singular y referente, es el del profesor de “fonética y fonología catalanas”, doctor Pere Ocellet (Pedro Pajarito), asignatura del sexto semestre , que según cuenta mi vecina Julita del entresuelo segunda, hace varios días empezó la clase con el siguiente enunciado: Sea C el cuerpo de los números complejos y R el cuerpo de los números reales: En términos modernos C recibe la topología de R2 y la relación de esta topología con su aritmética es la misma que se da en R.
    Un grupo de estudiantes de Erasmus, sentados en la última bancada, se levantaron con intención de marcharse, pensando que se habían equivocado de aula, pero volvieron a sentarse cuando les confirmaron que no había error. Posteriormente una chica del grupo, la finlandesa Sirkka Liisa Melkols, le comentó a Julita que se sentía doblemente engañada, con la lengua vehicular y con el contenido de las asignaturas.

    La idea motriz asociada al rigor filológico cuatribarrado tiene por objetivo fundamental potenciar los conceptos patrióticos como nación, independencia, autodeterminación, llengua propia……..etc etc, asignándoles el número más alto en la escala de J. Martí, así como destacar los términos despectivos hacia los ocupantes españoles, fachas, ignorantes, y gente de poco fiar, entre otras lindezas. Además por medio de una doctrina rigurosa apoyada por un fuerte aparato matemático, será muy fácil detectar infracciones a las normas filológicas establecidas y, sancionar con todo el peso de la ley a los infractores. Otro apartado de enorme interés será dotar a la nostra llengua de un alto poder descriptivo capaz de definir cualquier termino con la mayor precisión y exactitud. De las lenguas modernas conocidas, el alemán creemos que puede ser un modelo valido, además no debemos olvidar que en este idioma se asumió por primera vez, en los años treinta, el ideario político que sustenta nuestro sagrado movimiento. Un servidor que tuvo la desgracia de haber nacido lejos de nuestra querida nación, en el sur de la península muy cerca de Granada, con el permiso de ustedes pondrá un ejemplo con intención de aclarar en lo posible el apartado anterior. Mi abuela Josefa ( en un país libre todos tenemos derecho a hablar de nuestros abuelos), que en paz descanse, mujer sabia con dominio natural de la filología andaluza, siendo yo muy niño le hice la siguiente pregunta: Abuela ¿Qué es la meningitis? A lo que respondió “La minigiti es una enfermea mu mala que ataca el zerebro de los chiquiyos y los zagale”. En aquellos tiempos las condiciones sanitarias, higiénicas, económicas, etc, favorecían la aparición de brotes de meningitis y su propagación. Mini-g-itis , mini me resultaba familiar, minino, pequeño…, g, una letra del abecedario, ¿itis? ¿itis?. Mi primo Antonio, que estudiaba primero de medicina en la universidad de Granada, con tono profesoral me resolvió el problema “En medicina toda inflamación acaba en itis”. Aquello me abrió un horizonte inesperado, ahora sabía yo que, meningitis, flebitis, peritonitis, apendicitis, faringitis, e infinidad de palabras acabadas en itis se referían a la inflamación de algo, se trataba pues de identificar en cada caso ese algo. En la “minigiti” de mi abuela la inflamación de las meninges cerebrales como resulta obvio. Con un idioma descriptivo y riguroso como el que pretendemos crear en la nostra patria cualquier niño lo tendrá claro desde el principio. Así en alemán con tres palabras unidas definen la meningitis: Hirnhautentzündun , Hirn (cerebro) haut (membrana, ) entzúndun (inflamación). En nuestro futuro no se permitirán errores ni confusiones.

    P. Mi primo Antonio lleva veinte años trabajando de neurologo en Estados Unidos. La ultima vez que visitó Barcelona, durante un congreso, me preguntó si los actuales dirigentes de la Generalitat no habían padecido en su juventud algún tipo de meningitis de las que siempre dejan secuelas sobre el estado cognitivo. Le respondí que no tenia constancia escrita, pero que lo que sí, podía decirle, es que, muchísimas personas alejadas del nacionalismo cuatribarrado, presentaban cuadros claros de orquitis -epididimitis, los varones, y ooforitis (ovaritis) las mujeres.

  22. Apolo - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:02

    miquel – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:42
    …..No obstant penso que les universitats europees haurien de tenir l’anglès com a llengua franca en la docència…

    Por un vez miquel, estoy deacuerdo contigo.

  23. Caganer Erudito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:14

    Me aprieta la barretina.

  24. Raúl - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:23

    Pues yo he sido testigo en varias ocasiones que cuando un Erasmus pedía al profesor si, por favor, podía dar la clase en castellano, y el docente lo consultaba con los alumnos que los talibanes se le tiraban al cuello. Y hablo de hace diez años, supongo que ahora peor… A ver si aprenden de Irlanda que se ha convertido en un destino para aprender inglés: lógico, nadie va a aprender gaélico. Es simplemente coste de oportunidad…

  25. Delendus est PSC - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:24

    Lo he comentado otras veces aqúi: trabajo con gente de todo el mundo y muchos vienen aquí seducidos por la marca Barcelona. Pero uno o dos años y nos calan enseguida. Entre los compañeros que están estudiando, el comentario común es que la calidad de la enseñanza es más que mala, y que cuando terminen se va a largar a un sitio con más futuro.

    Culturalmente, Cataluña está en frnaca decadencia. El dirigismo ha motado toda expresión cultural auténtica. Fuera de los caúces oficiales ya sólo quedamos los punks suicidas de siempre.

  26. Delendus est PSC - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:32

    Ahí le has dado, Pepito. ¿Cómo se explica que España sea un polo de atracción de Erasmus sin ninguna univerdidad entre las mejores? La explicación está en la juerga y la imagen de ser un país de buen rollo. El hecho de que el nivel tampoco sea para tirar cohetes debe explicar también que no vayan a clase. Pero una ciudad que renuncia a atraer, sea por una cultura viva y cosmopolita, abierta, por la calidad d ela enseñanza, por las posibilidades de promoción social, a eso que se ha llamado la clase creativa, lo va a pasr mal en el mundo que viene. Y los nacionalistas están muy mal posicionados, cerebralmente, para entender esto. Sus esquemas mentales son estáticos, adoran la uniformidad y detestan los cambios. No son tolerantes y todo giran entorno a ellos y a la monotemática discusión de siempre. Con esas herramientas no podemos construir un futuro.

  27. Delendus est PSC - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 16:34

    Vito, es muy gracioso el chiste que has hecho… involuntariamente.

    “Per qué deu ser que la gent que vol aprendre anglès s’en va a Londres o Dublin”

    Exácto. Dublín no ha renunciado a ser un referente de la enseñanza en inglés. Sólo un idiota lo haría. O un nacionalista catalán como tú.

  28. vito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 17:15

    “Exácto. Dublín no ha renunciado a ser un referente de la enseñanza en inglés.”

    Exacte. A Dublín ensenyen la mateixa llengua que fan servir a les seves cases, als seus mercats, als seu ajuntament.

    Els catalans, també. Per aixó els que esperen trobar-se amb la mateixa situació monolingüe que a Salamanca, s’adonen que els han enganyat.

    Només un nacionalista espanyol pot pretendre que substituim la nostra llengua per la seva.

  29. federque? - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 17:40

    Seamos sinceros, como se ha dicho mas arriba, los erasmus vienen a Espanya porque se lo pasan de puta madre, no por nuestras excelencias academicas. Ojo, no creo que la formacion que se da sea mala, al menos cuando yo estudiaba, pero los factores que pesan son otros. A mi lo que dice Pepito me parece perfectamente razonable. Respecto a lo del nivel C y demas. Ahora Vito, decir “Només un nacionalista espanyol pot pretendre que substituim la nostra llengua per la seva.”. Creo que eso es precisamente lo que se lleva anyos intentando en Catalunya, no que la gente aprenda el Catalan, si no que considere que en Catalunya no hay otra lengua legitima y que para ser Catalan no solo tienen que usarl dicho idioma, tienen que considerarla propia y practicamente abjurar de cualquier otra.

  30. vito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 17:50

    “Creo que eso es precisamente lo que se lleva anyos intentando en Catalunya,”

    Doncs creu malament. Es tracta d’acabar amb la situació de que els únics monolingües que queden a Catalunya, ho són en castellà.

  31. BEJOTA - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 18:07

    PARA COMPETIR ,POR ESTE ORDEN:ENGLISH,CASTELLANO (IDIOMA QUE CONOCEMOS TODOS EN CATALUÑA) Y ,POR SUPUESTO, CATALÁN.LO DEMÁS SI QUE SON “XORRADES”.BON IDA .

  32. BEJOTA - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 18:11

    VITO: A DUBLIN I LA RESTA DEL PAÏS TENEN EL GAELIC.DESPRÉS DE LA INDEPENDENCIA ,ELS POLÍTICS IRLANDESSOS VOLIAN SOLS EL GAELIC I LA UNIVERSITAT (ELS ALUMNES I PROFESSOR) ÉS VAREN PLANTAR I EL GOVERN NO LI VA QUEDAR MÉS REMEI QUE TORNAR AL ANGLÉS.BON DIA.

  33. Ciudadano - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 18:48

    TERRALLIURE, el periódico de donde sacas la información es el mismo que , la semana pasada, publicaba que el colectivo #novullpagar se había decantado por no boicotear la autopista Terrassa-Manresa porque perjudicaba a la Generalitat.
    Si le echas un ojo , con un poco de seriedad, a los accionaistas de la citada concesionaria, verás que el 24% pertenece a LA CAIXA (como no) y el otro 76% a FERROVIAL (con sede en Madrid). Vamos, más de lo mismo.

    Intenta contrastar un poco tus informaciones con fuentes SERIAS y pregúntate cómo una revista u asociación subvencionada (no podrían existir de otra manera) se atreve a hacer una encuasta tan absurda con la que está cayendo.

  34. Mario - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 19:11

    Si solo fueran los estudiantes de Erasmus……… Barcelona por desgracia de estos 30 años, cada dia se parece mas a Olot, y en verano a Benidorm, que a una gran capital europea. Antes venian estudiantes de todas partes de Europa y sobre todo de todas partes de España, a estudiar en Español, ahora si tenemos suerte vienen de Gerona, Lerida y Tarragona, Vic, Reus y Sant Pol de Mar. Cada dia mas provincianos.

  35. Jorge - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 19:45

    vito, vito, que se te ve el plumero. En Dublín tras la independencia creían que el gaélico iba a resurgir con fuerza porque todo el mundo lo hablaba supuestamente. Y fue que no, que no lo debía hablar nadie y por eso quedó en lo que quedó. Tened cuidado que ahora que vuestros “jefes” pretenden convencernos de que se puede ser independentista hablando español (para atraer a los del concierto económico, no creo que lo piensen de verdad) se os apunten muchos y os pase lo mismo.
    Por otra parte, Pepito es cierto que a usted como profesor no le impongan hablar catalán en clase, pero todos sabemos a quiénes se está promocionando en las universidades catalanas y sus ideologías. Y puestos a recordar no hace mucho al señor Espada lo despidieron de su universidad, no sé cuáles fueron los motivos que alegaron, pero todos tenemos claro cuáles fueron los reales.

  36. Delendus est PSC - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 21:09

    Vito vive en los mundos de Yupi, porque anda que pretender que en Barcelona no se habla castellano…

    Y sí, la política de la Generalitat persigue la sustución lingüística. Que los chavales aprendan algo útil les trae sin cuidado. Al contrario, les ayuda a mantener la inmovilidad social, preservando su estatus.

  37. Juanc - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 21:30

    Os cuento una anécdota: Cuando el Sr. Huguet (ERC) manejaba lo de Educación, se firmó un acuerdo para que los estudiantes de Ingeniería de Frankfurt hicieran su Erasmus en Barcelona.
    Enviaron las documentos de inscripción en catalán y la politécnica de Frankfurt exigió que esos documentos fueran en Spanish. Aquí hicieron caso omiso y siguieron enviando los mencionados impresos en catalá. Teniendo en cuenta el pragmatismo alemán, obviaron el politécnico de Barcelona y llegaron a un acuerdo con con la Escuela de Ingenieros de Zaragoza.
    En estos momentos, en Martorell, en la multinacional alemana con mejor productividad de Europa y más puntera en tecnología, tenemos ingenieros alemanes trabajando, que hicieron el Erasmus en Zaragoza y que, cuando te saludan, dicen: ¿Qé pasa pués?…….
    Estos señores, puede que, empezando su vida laboral aquí, se retiren tambien en esta empresa.
    Son un muro ante el nacionalismo, por el respeto y el cariño con el que les trataron en la “mañicia”. Estoy convencido que no participarán nunca del odio nacionalista.

  38. Caganer Erudito - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 22:10

    Digo que me aprieta la barretina.

    Pues eso.

  39. elemental querido watson - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 22:25

    mariachi loco – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 13:18

    Pero que dices paleto !!

    No conozco a NINGUN COMPAÑERO que se haya ido de erasmus y no le hayan dado COMO MINIMO la beca erasmus. Se la dan a todo kiski aunque tus notas sean cutres.

    Por otra parte, poco o nada tiene que ver el que VENGAN desde fuera con el que vayamos a fuera. Si un extranjero quiere venir a barcelona de erasmus, solo tiene que pedirlo. Si no lo pide es porque no le interesa.

    solo te falta decir que no vienen porque son anticatalanes jajajaja.

    como siempre, haciendo el ridiculo mariachi casposo

  40. Bony - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 23:00

    Normal que no vengan, quieren practicar el castellano tambien en sus estudios, y aqui lo tienen más dificil. Pero fijaros que la mayoría de escuelas PRIVADAS de masters y postgrados ofrecen sus estudios en castellano o en INGLES, precisamente para atraer a estudiantes. Es parte de la decadencia de catalunya que en parte era rica por su diversidad, diversidad que ahora estan aniquilando los independentistas.

  41. hello - Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 23:03

    Pepito – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 14:10

    No estaba afirmando tajantemente que fuera así. Hace mucho que lo leí y la verdad que no se si se llego a hacer.

    Por ejemplo, si no recuerdo mal, una de las formas que tienen para fomentar que los profesores den clases en ingles (dado que existe esa libertad de cátedra), es incentivar con dinero al que lo haga en ingles. Hace mucho que leí una carta de un profesor universitario que precisamente daba sus clases en catalán y que ante la ley que se estaba preparando (no sé si de corte general, o sólo en la universidad en la que impartía docencia), se negaba a dar las clases en catalán y pasaba a hacerlas en castellano. El decreto en si, fomentaba el uso del catalán dando un incentivo extra económico. Pero ya digo, que hace mucho tiempo que lo leí y no sé si no acabo prosperando por las repercusiones éticas y morales que desprendía.
    si tu dices que no se aplica, me lo creo. Ahora bien, te aseguro que si que se llego a debatir o a proponerlo. No he sido capaz de volver a encontrarlo… tampoco tengo tiempo para buscarlo. Pero te aseguro que leer, lo leí en su día.

    Por otra parte y en lo referente a aprender catalán. Lo que tu describes creo que era antes (y por cierto, estoy deacuerdo). No ahora:

    http://www.vozbcn.com/2011/06/10/75....rsitarios/

    http://www.vozbcn.com/2010/09/14/33....ersidades/

    Si tu estas en la universidad como profesor quizás estas más al corriente, pero me parece que recientemente se volvió a cambiar lo de que te dejaban ese par de años para que tuvieras un mínimo para entender el catalán y que los alumnos se pudieran dirigir en esa lengua para que estuvieran mas cómodos. Ahora, te lo exigen ANTES de aceptarte y no sólo eso, sino que se te exige el nivel C que es el nivel que obtienes al acabar el bachillerato después de 15 años de inmersión (ni siquiera los que acaban la ESO tienen el nivel C cuando lo hablan y lo escriben perfectamente). El nivel C no lo tienen ni Montilla ni Trias por ponerte un ejemplo. El único nivel que está por encima del C es ya el de filología catalana.

    Para que nos entendamos. No necesitas ni el nivel B para entender el catalán y garantizar el derecho de cualquier alumno a dirigirse en esa lengua. La ley en si, tienen un propósito diferente al de garantizar que los alumnos puedan dirigirse en catalán al profesor. Vamos, jamás he visto que un alumno tuviera que cambiar de catalán al castellano porque el profesor no le entendía. Si la ley buscara garantizar el conocimiento de una lengua, lo que pediría es simplemente su conocimiento y daría un pequeño lapso de tiempo para lograrlo. No lo pediría de entrada.

    Por otra parte, he visto infinidad de veces como no se necesitan ni 5 meses viviendo en cataluña para como mínimo entender el catalán. Sin ir más lejos, conozco casos que son incluso amigos.

  42. bt - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 00:51

    hello, el caso de lo que tu hablas paso, efectivamente hace tiempo, y fue Francesc de Carreras quien amenizo con pasarse al castellano. Entonces decidieron dejarlo ( aun les quedaba un poco de integridad moral)

  43. Luján - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 01:17

    Vito, se puede ser nacionalista, independentista, y lo que tú quieras, pero comparar la relación entre Budapest y Alemania con Cataluña y España es no tener mucha idea de historia o de la relación histórica entre Cataluña y España. Aparte de negar de un plumazo la existencia de millones de castellano parlantes en Cataluña. En fin, se lee cada cosa.

  44. robertg - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 03:52

    A Catalunya a les universitats en català o en anglés-
    Espanyol FORA

  45. Normal - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 03:56

    Obviamente si un español va, por ejemplo, a Baviera irá a aprender alemán y no a perder el tiempo con el dialecto bávaro.

  46. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 08:02

    “Vito vive en los mundos de Yupi, porque anda que pretender que en Barcelona no se habla castellano”

    Mentiu molt. Senzillament, és normal que la Universitat de Barcelona reflexi la realitat, i per tant, l’estudiant que espera trobar la situació de Salamanca, es troba amb la Catalunya real.
    També us ho diu Pepito. Però vosaltres preferiu seguir mentint, als catalans i als estrangers.

    “vito, vito, que se te ve el plumero. En Dublín tras la independencia creían que el gaélico iba a resurgir con fuerza porque todo el mundo lo hablaba supuestamente. ”

    El plumero és vostre, que 30 anys (trenta anys, senyors!!!) després de la dictadura, encara seguiu mentint sobre quin és l’ús del català a casa nostra.
    MAI substituirem la nostra llengua per la vostra. We don’t need it.

  47. sergar - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 08:16

    TERRALLIURE

    El idioma propio de Cataluña, Baleares y Valencia es el castellano, que es el idioma de la mayoría en Cataluña, Baleres y Valencia.

  48. sergar - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 08:20

    Na/ionalismo = Odio, recelo, sectarismo, desconfianza, xenofobia, mentalidad estrecha…

  49. sergar - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 08:22

    y se me olvidaba…. manía persecutoria.

  50. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 09:26

    “no a perder el tiempo con el dialecto bávaro.”

    A Catalunya, aprendre català no és una pérdua de temps.

    El miserable menyspreu que expresen tants nacionalistes espanyols envers la llengua dels catalans ens omple de vergonya aliena.

  51. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 09:31

    “pero comparar la relación entre Budapest y Alemania con Cataluña y España es no tener mucha idea de historia o de la relación histórica entre Cataluña y España”

    Més relació tenen els suïssos entre si, però només a un ignorant se li acudiriai queixar-se que a la universitat de Ginebra no pot estudiar alemany igual que a Zurich, o estudiar francès a Anvers.
    Les “relacions” no tenen per qué significar la substitució de la una llengua per la vostra.

    Només un nacionalista espanyol pot tenir la desvergonya de pretendre que pel fet de ser espanyols, no hem d’utilitzar la nostra llengua amb tota normalitat a tots els àmbits.

    I encara us extranyeu que no volguem saber res de vosaltres?

  52. Pepito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 11:30

    hello – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 23:03

    La acreditación del catalán en la contratación de universitarios sigue como siempre: un compromiso de tener el nivel C o de suficiencia en dos años a partir de la contratación.
    A ver, seamos serios: un profesor universitario, con un doctorado y años y años de estudios tiene toda las facilidades para sacárselo. Soy de fuera de Cataluña y en apenas un año aquí me saqué el examen. Un mero trámite (para lo que se supone que es la formación de un profesor universitario).
    Y con respecto a los erasmus, yo creo que hay que buscar la explicación por otro lado, no tanto en el tema lingüístico. Como dije al principio, soy acérrimo defensor de los derechos civiles, critico en la propia universidad la catalanización absoluta de los procedimientos administrativos (y me opongo a ella redactando en español todos los documentos que me toca hacer), pero en el tema de docencia, repito, no hay ningún problema lingüístico. Ojalá en todos los ámbitos de la sociedad catalana estuviera regulado el uso de las lenguas como lo está en el ámbito de la docencia universitaria, porque es estrictamente respetuoso de los derechos de los hablantes de las dos lenguas oficiales. Si los erasmus vienen menos, pues será que Barcelona ya no tiene la marcha que sí tiene ahora Granada, Madrid o Salamanca, no hay que darle muchas más vueltas, creo yo.

  53. Mario - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 11:31

    No se puede tener todo. No se puede destruir el segundo idioma en el mundo y sustituirlo por un idioma de 4 millones de personas y pretender que venga gente de fuera de Cataluña a estudiar o a montar empresas cuando tiene otras opciones en España. Mas claro agua!!!

  54. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 12:17

    “Mas claro agua!!!”

    Els espanyolistes estan convençuts que la gent “monta empreses” segons la llengua.
    Mentres que Suècia tenen un Karolinska Institutet, referent mundial en un pais que té una llengua amb un abast similar al català´.

    Volem ser com els suecs. No com vosaltres, colla de ganduls!

  55. Rapso - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 13:37

    Tranquilos todos hombres que los grandes pensadores catalanistas ya van a reemplazar al español por otra lengua .

    El unico problema que tienen ahora es si llamaran al territorio : Taifaluña, Marroc del Nord Ravalherria o Qatarluña ! Se admiten apuestas …!

    http://sociedad.e-noticies.es/musul....64410.html

  56. Delendus est PSC - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 13:46

    Vito, si tu fueras como una sueca a lo mejor me hacía nacionalista…

    ¿De verdad crees que la realidad lingüística de Barcelona es monolingüe en catalán? Insisto, vives en los mundos de Yupi, porque en Barcelona no.

  57. mariachi loco - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 14:34

    És trist veure que encara queden masses “pepitos” que, sense vergonya, presumeixen d’usar castellar per fer-nos la guitza, protestar contra el català i per deixar-nos clar que no som un poble lliure.

    Si aquests pepitos espanyols tinguessin el mateix respecte pel català o el basc que els pepitos suissos de parla alemanya tenen per la llengua francesa o italiana als cantons d’aquestes llengües, tot seria una mica més fàcil.

  58. Rapso - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 14:40

    Vito .- Tiene razon la Universidad sueca es la que propone los premios Nobeles de Medicina (El inventor de la Dinamita fue el sueco Nobel ) y buscando en el Ranking de las Uni. del Mundo esta en el nº 44 que es excelente ya que la primera Española , la de Madrid esta por la nº 200 y la 1ª Catalana un poco por encima !

    Ahora el Ranking lo hacen los Chinos de Shanghai !

    http://www.shanghairanking.com/ARWU2011.html

  59. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 14:57

    “¿De verdad crees que la realidad lingüística de Barcelona es monolingüe en catalán? ”

    No. No es monolingüe en castellà. Per aixó els espanyolistes mentiu als estrangers que no saben que a Barcelona es trobaran amb una realitat diferent a Salamanca.

  60. vito - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 15:29

    “critico en la propia universidad la catalanización absoluta de los procedimientos administrativos (y me opongo a ella redactando en español todos los documentos que me toca hacer)”

    La pregunta següent per pepito seria: si la catalanització no fos absoluta, en quina llengua redactaria els seus documents?

  61. BEJOTA - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 16:28

    ROBERTTG: YA PERO EL 70% DE LO QUE SE PRODUCE EN CATALUÑA VA AL RESTO DEL ESTADO QUE HABLA CASTELLANO Y SU LENGUA (SI LA TIENEN).EN CATALUÑA TODOS CONOCEMOS ELCASTELLANO QUE ES RENTABLE Y, NO HAY QUE SUBVENCIONARLO.”LA PELA ÉS LA PELA”.

  62. BEJOTA - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 16:47

    30 AÑOS PROVOCANDO ENFRENTAMIENTOS CON LOS CLIENTES NATURALES DE CATALUÑA Y, ADEMÁS ,CREANDO DESINTERÉS EN LAS UNIVERSIDADES CON IDIOMA SIN

  63. Rapso - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 16:49

    Vito .- Hay que buscar en Google : Paranoia nacionalista y tambien Pajas mentales !

  64. Delendus est PSC - Viernes, 11 de mayo de 2012 a las 18:41

    Vito: aquí el único que miente eres tú. Te explico una historia: En los 80 una empresa japonesa decidió instalarse en Cataluña para fabricar motos. La Generalitat le dió todo tipo de facilidades: terreno, ayudas y… un curso de catalán para los directivos en Japón. La idea que tenían los japoneses era llegar ya sabiéndolo todo del pais para poderse integrar y explicar mejor a lo strabajadores loacles cual era su filosofía de empresa. Ya sabes, eso de haccer gimnasia, comer todos juntos en el comedor, hacer actividades los fines de semana. Los japoneses se lo curraron y llegaron hablando un catalan aceptable. Pero cual no fue su sorpresa al darse cuenta de que no entendían lo que sus empleados decían en las lineas de montaje o el comedor. ¡Nadie les había dicho que aquí se hablaba castellano! Al final, todas sus ideas se fueron al garete y tuvieron que contratar capataces nativos y los uqe habían estudiado en Japón los cursos de la Generalitat se tuvieron que apuntar a academias privadas para aprender español o volverse a Japón.

    ¿Quién les mintió, Vito?

    Por cierto, los extranjeros que conozco no se extrañan de que aquí se hable catalán, sino de que no se pueda estudiar en castellano. Ninguno se cree que esto sea Salamanca, pero es que no entienden que se margine el castellano en la educación. Y me lo dice gente que habla cinco o seis idiomas.

  65. Normal - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 03:57

    Mariachi loco: la diferencia está en que el catalán no es comparable a las lenguas francesa, alemana e italiana de Suiza: es comparable al dialecto suizo-alemán, a las lenguas regionales de Oc o a los dialectos del italiano.

    Y el suizo-alemán no tiene reconocimiento oficial alguno en Suiza a pesar de ser la lengua materna de la casi totalidad de los hablantes de la zona de habla “alemana” de Suiza.

    Nuestro rechazo al catalán viene porque el catalán, “idiomita” que nos imponéis, es una putísima mierda de idioma, inútil y artificial. Si en Cataluña se hablase francés puedes estar contar con que estaríamos encantados de sufrir esta “imposición”.

  66. vito - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 09:11

    “¿Quién les mintió, Vito?”

    De vertitat es creu vosté aquesta milonga? Tan curts de gambals sou? Us creieu tot el que us diuen els anticatalans?

    De veritat es creu que un grup de japonesos pot arribar a Europa amb la llengua del pais apresa “acceptablement”? Ha parlat mai amb japonesos?

    Però com pot ser que els catalans ens hagi tocat conviure amb aquesta colla de gamarussos????

    “sino de que no se pueda estudiar en castellano”

    I els estrangers que vosté coneix no s’extranyarien tant si la gent com vosté no fos tan miserablement tancada a la llengua d’acollida.

  67. mariachi loco - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 10:56

    Delendus est PSC

    El que t’hagi explicat aquesta història de japonesos t’ha jugat una mala passada perque sona més aviat a “cuento txino”.

    Recorda a les historietes que corren per internet que comencen dient “jo soc un català que va creixer veient el club super 3…” o la suposada enquesta en que un entrevistador “demostra” a un suposat catalanista que és més espanyol que les nines vestides de flamenca.

    Ni els japonesos poden aprendre a parlar un català acceptable amb un curset (ni nosaltres japonès, evidentment), ni montarien una empresa amb una inversió milionària sense fer abans mil reunions i visitar el pais, ni deixarien de rebre informació del seu consulat. Una mirada a l’enciclopèdia, una conversa amb un japonès que hagués anat a fotografiar la Sagrada familia o una conversal amb el suposat professor ja desmontaria la historietal.

    Als 80′s un 90% dels treballadors catalans entenia el català i un 70% el parlava., així que difícilment podria haver cap incomunicació. Apart de que els directius japonesos acostumen a entendre’s amb els catalans en anglès.

    Més que un argument a favor de les teves posicions, és una mostra de la falta de visió crítica que teniu molts espanyolistes. Igual que t’has empassat aquesta broma, potser us heu empassat moltes altres historietes menys inversemblants en l’envoltori, però igualment falses.

  68. Rapso - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 13:11

    El Catalan, en su base , proviene de un DIALECTO Occitano del Sur de Francia, exactamente de su variedad llamada LEMOSINO (LLemosí) de la region de Limoges-Francia ,que al paso del tiempo en Barcelona lo llamaron Barceloní por estar muy españolizado y en las otras tres provincias lo llamaban Patoisí o patues !!

    Pompeu Fabra (Que era tecnico electricista y no linguista) modificó el citado Barceloní con multiples palabras Francesas y en 1.918 escribio (!En español!):La Primera Gramatica Catalana!

    Y en 1.932 este mismo sr . escribio el Primer Diccionario Catalan.

    El Occitano tiene a su vez siete variedades Lingusticas, Sub dialectos o Patois :

    1º.- El Gascon
    2º.- El Languedociano
    3º.-El Provenzal 4º.-El Occitano Alpino
    5º.- El Auverñat
    6º.-El Lemosino y
    7º El Catalan

    Tengan en cuenta que en Francia -repito- solo el Frances esta considerado como Lengua y bien de problemas que se ahorran !

    Son mas cultos , mas europeos y portanto menos tribales !

  69. Normal - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 18:25

    perdón:

    *puedes estar contar con –> puedes contar con

  70. robertg - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 20:06

    BEJOTA:

    Yo no estoy en contra de que los catalanes sepamos o conozcamos el castellano, solo digo que en las universidades, , cualquier cosa que no sea en lengua catalana debería ser en inglés , como ocurre en cualquier país que se precie y se respete a si mismo.

    En cuanto al mercado del 70% estoy de acuerdo que hay que mantenerlo, como también abrir nuevos mercados

    Rapso:

    Te metes en un tema espinoso. Obviamente lo haces para desacreditar al catalán. Y no para enaltecer a la lengua occitana.
    Permíteme aclararte algunos puntos:

    1) El occitano siempre lo hemos conocido a través de sus modalidades, concretamente por las más cultas, que son el provenzal, el languedociano, y el gascón
    2) Solo hasta hace relativamente poco se ha pretendido crear un registro unificado común, o sea un estandard al estilo del euskera batua
    3) Nadie niega que el catalán pertenezca a este diasistema catalán-occitano. Tampoco que muchos occitanos han considerado al catalán como uno de sus 7 dialectos. Tampoco que el catalán tenga claras similitudes con el languedociano del sur.
    4) Tampoco nadie niega que tengamos una historia original o fundacional común, de cuanto la Gothia o la Septimania. Pero los avatares históricos, muy duros para ambos, nos han posicionado en lugares distintos.
    5) En cuanto que el catalán ha sido una remoción de Fabra a partir de palabras francesas, estás perfectamente equivocado. Tenemos una literatura medieval muy rica, llena de palabras , algunas de las cuales han caído desgraciadamente en el desuso.
    Solo ha modo de ejemplo de la riqueza léxica del catalán te invito a consultar este articulo mío que abrí hace poco en el racó:
    http://www.racocatala.cat/forums/fi....a-l-angles

  71. robertg - Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 20:20

    Normal – Sábado, 12 de mayo de 2012 a las 03:57

    Eres un enfermo.
    Si no te gusta el catalán te regresas a tu estercolero mesetario. Y tan tranquilos.

  72. Cierzo - Domingo, 13 de mayo de 2012 a las 02:10

    TERRALLIURE – Jueves, 10 de mayo de 2012 a las 11:17

    Terminología propia de personas con rasgos PARANOIDES “Pais VEÍ”…

    Vilanova i la Geltrú versus Sitges….frutas del país…

    Cierzo

  73. E.gimeno - Domingo, 13 de mayo de 2012 a las 19:40

    Para que quede claro de una vez y no haya ni la más mínima duda sobre Pompeu Fabra y el catalán. No inventó nada, sólamente fijó la ortografia y algunas reglas gramaticales, que se encontraban dubitativas. Una labor que el castellano realizó A.Nebrija varios siglos antes.

  74. E.gimeno - Domingo, 13 de mayo de 2012 a las 19:47

    Acerca del occitano y catalán, pues se consideran lenguas distintas hoy dia aunque estén estrechamente emparentadas. Como se consideran el gallego y portugués, y no lo digo yo sino los linguistas.
    Así que dejar de dar vueltas sobre este tema y dar lecciones, hay gente que se dedica a jornada completa a este tema, igual que no enseñarás a un paleta como poner los ladrillos, así que hacer el favor de informaros mejor o callar la boca.

  75. mark - Lunes, 14 de mayo de 2012 a las 09:41

    EL ESTUDIANTE EXTRANJERO QUE VENGA A CATALUÑA SERA SOLO POR EL CLIMA Y LA PLAYA, POCO MAS, POR CALIDAD Y APRENDIZAJE DE IDIOMAS NO SERA, A NO SER QUE ESTE ZUMBADO Y LE INTERESE APRENDER UN DIALECTO REGIONAL/AUTONOMICO

RSS feed para los comentarios de esta entrada.

Deja un comentario