España

El catalán deja de ser obligatorio para trabajar como funcionario en Baleares con numerosas excepciones

Seguirá siendo un requisito para los docentes, el personal de atención al público, y los puestos de ‘características especiales’ en que ‘se motive que es imprescindible exigirlo’.

Redacción
Miércoles, 18 de julio de 2012 | 10:23

Tal y como estaba previsto, el Parlamento autonómico de Baleares ha aprobado este martes la modificación de cuatro leyes autonómicas que establecen que ‘el conocimiento de la lengua catalana no será, de forma general, un requisito para acceder a la condición de empleado público’ de la Administración autonómica y de sus entidades, como ocurría hasta ahora, pasando a ser un mérito.

Sin embargo, habrá múltiples excepciones a esta norma. El catalán seguirá siendo un requisito para el personal docente, para los puestos de atención al público (como recepción y atención telefónica), para los puestos de asesoramiento lingüístico, y para ‘los puestos de trabajo en que, dadas las características especiales de sus funciones, se motive que es imprescindible exigir el conocimiento de un determinado nivel de catalán’.

Estos cambios no afectarán a los procesos de selección de personal que estén iniciados en este momento, y solo se aplicarán en las convocatorias futuras.

Los topónimos podrán ser en catalán o en bilingüe

La propuesta, que ha sido aprobada con los votos del PP (que tiene mayoría absoluta en la Cámara autonómica) y con la oposición del PSIB-PSOE y del PSM-IV-ExM, implica la modificación de la Ley 3/2007, de la Función Pública; la Ley 3/1986, de Normalización Lingüística; la Ley 3/2003, de Régimen Jurídico de la Administración de la Comunidad Autónoma; la Ley 6/2005, de Coordinación de las Policías Locales; y varios decretos.

Las reformas también incluyen un apartado que insta a las administraciones autonómica y locales a ‘promover la realización de cursos destinados a favorecer el conocimiento de la lengua catalana, propia de las Islas Baleares, entre su personal y el del sector público instrumental dependiente’.

Además, reintroduce la posibilidad de que los topónimos ‘puedan tener como forma oficial la catalana o la castellana y la catalana conjuntamente’, previo acuerdo del Ayuntamiento correspondiente y del consejo insular, con el asesoramiento de la Universidad de las Islas Baleares.

La Administración deberá responder de oficio en la lengua del ciudadano

El texto aprobado apela a la sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Estatuto de Autonomía de Cataluña, del año 2010, cuando señala que el catalán no puede ser de uso ‘preferente del poder público’, ya que este ‘no puede tener preferencia por ninguna de las dos lenguas oficiales’.

Por otra parte, se establece que, si bien la Administración autonómica podrá usar indistintamente las dos lenguas oficiales en sus procedimientos internos, los ciudadanos podrán elegir la lengua en la que recibir las notificaciones, y, ‘si no manifiestan en qué lengua cooficial quieren recibir la respuesta, se ha de entender que optan por recibirla en la que hayan utilizado al dirigirse a la Administración’.

El conocimiento del español seguirá sin ser ni mérito, ni requisito

A pesar de que la amplitud y ambigüedad de las excepciones a la no obligatoriedad del catalán no supondrán, en la práctica, un cambio destacado, los partidos de la oposición han criticado duramente al PP.

La diputada autonómica del PSIB-PSOE Pilar Costa ha asegurado que con estas modificaciones legislativas los ciudadanos tienen “menos libertades y derechos para usar su lengua en su tierra”. Mientras que el portavoz del PSM-IV-ExM, Biel Barceló, ha señalado que el PP relega el catalán “a una cuestión de indígenas” y “la lleva a un nivel secundario”.

Por su parte, el diputado autonómico del PP Fernando Rubio ha respondido que su partido “no impone, da libertad, no ataca ninguna lengua, y ama a la lengua propia, defendiendo que su conocimiento sea un mérito, algo que no es el castellano”. El consejero de Administraciones Públicas, Simón Gornés (PP), ha insistido en que las modificaciones aprobadas van “en consonancia con la jurisprudencia del Tribunal Supremo y con el Constitucional y que no da prevalencia a ninguna de las dos lenguas oficiales“.

Temas: , , , ,

111 Comments en “El catalán deja de ser obligatorio para trabajar como funcionario en Baleares con numerosas excepciones”

NOTA: Sean respetuosos con sus comentarios. Se borrarán los comentarios cuyo contenido o enlaces puedan ser considerados difamatorios, vejatorios o insultantes. Recuerden siempre que las formas importan y que hay muchas formas de decir lo mismo. Gracias por participar.
  1. Romualdo - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 09:58

    Lluis C:

    Sabes que decidí no discutir personalmente con nacionalistas y que digo lo que pienso para todo el foro, aunque se refiera a lo que dice un forero concreto. Y tengo sobradas razones para ello. No obstante te diré:

    Que en el caso español y más concretamente de Cataluña es totalmente absurdo decir que al que vive en un sitio le han “integrado” los de fuera. Eso es querer ver las cosas con el cristal nacionalista. O un pueblo ha sido conquistado y sometido en un momento de su historia o, si como ocurre y ha ocurrido con Cataluña comparte su pasado con reinos medievales que fueron más potentes, el devenir histórico no difiere ni del de Inglaterra ni del de Francia por poner dos ejemplos. Y nadie dice en Francia ni Inglaterra que el que llega a ninguna parte se tiene que “integrar” ni que son los demás los que le “integran” a él.

  2. Romualdo - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 10:00

    Lluis C:

    Sigo:

    El cerebro chino que llega aquí ya sabe cuál es la realidad no hay que exigirle nada.

  3. Romualdo - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 10:07

    Lluis C:

    Termino. Los catalanes vayan donde vayan hacen lo mismo que yo y que el resto de los humanos: aprender una lengua si la necesitan para comunicarse o no aprenderla si no la necesitan.

    El euskera se puede aprender y se hace bien en aprenderlo, a ser posible porque el entorno ayude, pero no se necesita para comunicarse. Y los catalanes, en su mayor parte, en el País Vasco hacen lo contrario de lo que dices: No aprenden euskera porque tienen muchas otras cosas que aprender y que son más útiles para sí mismos y para los ciudadanos del País Vasco, por ejemplo medicina, derecho, historia… lo que sea.

    Se puede fantasear con la “integración”, considerar que se está dispuesto a pasar 3.000 horas para aprender euskera si se va a Cataluña pero cuando se va allí se hace como el señor Anasagasti que dice. “loro viejo no aprende a hablar”. y ha desistido de aprender euskera, o al menos es la última noticia que tengo.

    Lógico porque es un esfuerzo ímprobo e innecesario para comunicarse. Pero puedes probar e irte al País Vasco a ver si mantenías tus convicciones. Estoy seguro de que no, de que también desistirías. De que estudiarías lo que más te “conviene” y conviene a tus compatriotas. Sí, porque los vascos son compatriotas de los catalanes.

  4. Des de la millor terreta del món - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 10:09

    No vull ni imaginar que diria aquest panflet espanyolista si la situació fora a l’inrevés i fos el peruà oriental la que passés a ser simplement un mérit enlloc d’un requisit.

  5. Lluis C - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 12:47

    aprender una lengua si la necesitan para comunicarse o no aprenderla si no la necesitan.

    Aquí està el “quid” de tot plegat. L’inmigrant que ha anat a Dinamarca, “necessita” el danés, doncs aquest te UN ESTAT AL DARRERA.
    L’espanyol que ha vingut a Catalunya NO necessita el català, perqué l’Estat recolça el CASTELLÀ.
    Per això (i altres coses que no venen al cas) evolem un Estat Propi.
    Catalunya in dependent amb el català com únic idioma oficial. Si no és així, aquesta “necessitat” no està garantida.

  6. Romualdo - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 14:34

    Lluis C:

    Reconozca o no al castellano el estado, el inmigrante que llega a Cataluña se entiende con todo el mundo en él, aprenderá catalán o no pero no lo necesita para comunicarse.

    Puedes darle todas las vueltas que quieras, ver lo que quieras ver, cegarte a lo que quieras cegarte… La única razón que te mueve a defender tu postura y donde efectivamente está el quid es que quieres un estado propio.

    Pues lo dices así y nos dejamos de argumentos. Porque con ese estado propio algunos podréis, y creéis que podréis, hacer lo que os dé la gana con los ciudadanos y la lengua.

    Pero estamos en democracia y los ciudadanos pintamos algo a pesar de que mucho políticos y muchos de sus seguidores y aplaudidores principalmente en el nacionalismo no lo crean.

    Creéis que podréis establecer cualquier Constitución, cualquier ley y cualquier concepto del hombre y del ciudadano pero, a poco que se observe, se ve que lo haréis contra la Declaración Universal de Derechos Humanos. Por muchos ejemplos que busquéis, porque todos esos ejemplos juntos serán cualquier cosa menos un Estado de Derecho o, si lo prefieres, menos una democracia.

  7. sadko - Domingo, 22 de julio de 2012 a las 20:49

    Vergonyos.Els funcionaris han de saber la llengua amb la que funciona l’administracio per la que treballen,altrement poden ser un desastre de servidors publics.¿algu s’imagina un funcionari a Madrid que no sabes parlar el castella? Un cop mes es demostra que d’espanya nomes n’hi ha una,la castellana!

  8. Lluis C - Lunes, 23 de julio de 2012 a las 00:00

    Romualdo – Domingo, 22 de julio de 2012 a las 14:34
    saps perqué no el necessita??.
    Doncs perque en èpoques passades s’ha obligat als autòctons a coneixer i fer servir aquesta llengua forànea.
    I d’aquí ve tot lo altre:
    “No necessito hablar ni conocer el catalán, porque con el español me entiende todo el mundo en Cataluña”.
    Si primer obligues a una comunitat a apendre per força un idioma, i després venen en massa parlants d’aquest idioma, és normal que no en necessitin cap més.

    I a aquest procés que he explicat, vosaltres l’anomaneu la “realidad”.
    Collons!! està clar que és la “realidad”. El que s’amaga és que aquesta “realidad” ha estat induida, i ara hem paguem les consequències.

  9. momium - Lunes, 23 de julio de 2012 a las 11:36

    Al del mejor terruño del mundo mundial y parte del extranjero :

    Cataluña es demasiado pequeña para ser un país o una nación y demasiado grande para ser una carcel o un campo de concentración

  10. momium - Lunes, 23 de julio de 2012 a las 11:53

    Lluis C – Lunes, 23 de julio de 2012 a las 00:00
    “Doncs perque en èpoques passades s’ha obligat als autòctons a coneixer i fer servir aquesta llengua forànea”

    Por supuesto. De hecho desde la baja edad media ha habido un policia fuera y un profesor de castellano dentro de cada casa catalana dispuesto a que aquí no se escape ni el gato

    Ese y no otro motivo como la necesidad de comunicarse y de relacionarse con otras poblaciones de hablantes mucho mayores es el verdero motivo de que los catalanohablantes carguen sobre sus espaldas la penosa remora de conocer y poder usar una lengua que utilizan unos 500 millones de personas y que es una de las pocas lenguas del mundo que tienen categoría de “universal”

    Porque de otra forma serían absolutamente felices en su ignorancia y comerían perdices

  11. Romualdo - Lunes, 23 de julio de 2012 a las 12:27

    Lluis C:

    Sabes perfectamente que lo de lengua foránea sólo os sirve a los nacionalistas. Porque foránea es el inglés o el francés y lo estudiamos sin que nadie nos lo imponga. Algunos, los que más predican porcierto, llevan a sus hijos a estudiar en ellas y pasan de la inmersión.

    Así puede que un día esas lenguas las hablen/hablemos todos en Cataluña. Y transmitidas por nuestros antepasados desde generaciones no como el inglés en Suecia que es de reciente adquisición. ¿Seguirán siendo foráneas las lenguas que todos hablen y que hayan sido transmitidas por nuestros mayores?

    Pero es que además se da la circunstancia de que el Español en España no puede ser foráneo. Esa es una ceguera política que niega la españolidad de Cataluña y a partir de ahí busca justificantes y denominaciones para las lenguas y las personas ¿foráneas?

    ¿Desde cuándo estás aquí? ¿Y tus antepasados? En otro hilo hablo de la llegada del hombre a Europa hace ¿800.000 años? ¿Nos remontamos a él? ¿Y que nos consideren a todos foráneos los africanos? Sí, esos que vinieron los primeros.

    Porque de eso me hablas de quién estaba antes, de qué pasó hace trescientos años, hace quinientos, hace mil… Pero las consecuencias y el arreglo que quieres hacer rectificando el pasado lo quieres hacer en el siglo XXI y hacérselo/hacérnoslo pagar a los ciudadanos del siglo XXI.

    Cuando vea que los catalanes en el País Vasco, y los hay evidentemente, os volcáis a aprender euskera sacrificando otros saberes y hagáis lo mismo en México, Colombia o Perú con las lenguas indígenas para “integraros”, evidentemente sin ser misioneros ni antropólogos sino simples “colonos” me creeré vuestras mentiras.

Suscripción RSS a los comentarios de esta entrada.